De itinere Frisonum

http://dbpedia.org/resource/De_itinere_Frisonum

De itinere Frisonum ('Of the Frisian itinerary') is an eyewitness account written in Latin of the Frisian crusaders' journey from Friesland to Acre during the Fifth Crusade (1217–1218). The narrative was composed by an anonymous participant of the venture who most likely was a member of the clergy. Abbot Emo of Friesland of the Premonstratensian copied it without alterations into his chronicle. Emo's version is the only surviving copy of the lost original and it is kept in the Library of the University of Groningen in the Netherlands. The narrative is noteworthy for its detailed description of the geography of the lands encountered by the Frisian Crusaders on their journey and the author's perspective on the motivations of his compatriots during the venture. The narrative runs parallel rdf:langString
De itinere Frisonum (El itinerario Frisón) es un relato de un testigo presencial frisón escrito en latín del viaje de los frisones desde Frisia a Acre durante la Quinta Cruzada 1217-1218. La narrativa fue compuesta por un participante anónimo de la aventura que muy probablemente era un miembro del clero. Según el abad del monasterio Premonstratense de Floridus Hortus, él lo copio sin alteraciones a su Crónica (Kroniek van Wittewierum). La versión de Emo es la única copia sobreviviente del original perdido y está se mantiene en la Biblioteca de la Universidad de Groningen en los Países Bajos. La narrativa es digna de ser estudiada tanto por la descripción detallada de la geografía de las tierras que encontraron los cruzados frisones en su viaje como por la perspectiva del autor acerca de l rdf:langString
De itinere Frisonum ('Over de Friese reis') is een in het Latijn opgesteld ooggetuigenverslag van de Friese kruisvaarders' reis van Friesland tot Acre tijdens de Vijfde Kruistocht (1217-1221). Het verhaal werd geschreven door een anonieme deelnemer aan de onderneming die hoogstwaarschijnlijk een lid van de geestelijkheid was. Abt Emo van de Premonstratenzer klooster Bloemhof nam het zonder wijzigingen over in zijn kroniek (Kroniek van Wittewierum). Emo's versie is de enige overgebleven kopie van het verloren origineel en wordt bewaard in de bibliotheek van de universiteit van Groningen. Het verhaal is opmerkelijk vanwege de gedetailleerde beschrijving van de geografie van de landen die de Friese kruisvaarders op hun reis tegenkwamen en het perspectief van de auteur op de motivaties van zij rdf:langString
rdf:langString De itinere frisonum
rdf:langString De itinere Frisonum
rdf:langString De itinere Frisonum
xsd:integer 67593973
xsd:integer 1122675196
rdf:langString De itinere Frisonum ('Of the Frisian itinerary') is an eyewitness account written in Latin of the Frisian crusaders' journey from Friesland to Acre during the Fifth Crusade (1217–1218). The narrative was composed by an anonymous participant of the venture who most likely was a member of the clergy. Abbot Emo of Friesland of the Premonstratensian copied it without alterations into his chronicle. Emo's version is the only surviving copy of the lost original and it is kept in the Library of the University of Groningen in the Netherlands. The narrative is noteworthy for its detailed description of the geography of the lands encountered by the Frisian Crusaders on their journey and the author's perspective on the motivations of his compatriots during the venture. The narrative runs parallel up to the Frisian fleet's arrival to Lisbon with the Rhenish text known as Gesta crucigerorum Rhenanorum. The narrative is usually used by historians for its reference to the devotional aspects of the Frisians during their visit to Lisbon. Here they make allusion to a Frisian local martyr which the narrative calls who according to the narrative had died during the siege of Lisbon of 1147. Also the text contains a section where the Frisian narrator explains why the Frisians refused to help the Portuguese in their planned attacked on the Almohad-controlled city of Alcácer do Sal. The narrator claims that Pope Innocent III had informed the Bishop Soeiro Viegas of Lisbon at the Fourth Lateran Council "that the liberation of the Church should begin at its head". Although the text makes no allusions to the siege of Damietta (1218–1219), finishing the story with Frisian fleet's arrival at Acre in the spring of 1218, the author seems content to narrate the crusading deeds of the Frisians in the Iberian Peninsula. The clerical narrator explains how his compatriots captured and destroyed by themselves without the aid of any other Christian group, the Almohad-controlled ports of Faro, Rota, and Cadiz. The author furthermore was eager to explain how these deeds were fully considered part of the crusade. This was especially so when he informed Pope Honorius III of them during the Frisian fleets winter layover in central Italy (October 1217 to March 1218).
rdf:langString De itinere Frisonum (El itinerario Frisón) es un relato de un testigo presencial frisón escrito en latín del viaje de los frisones desde Frisia a Acre durante la Quinta Cruzada 1217-1218. La narrativa fue compuesta por un participante anónimo de la aventura que muy probablemente era un miembro del clero. Según el abad del monasterio Premonstratense de Floridus Hortus, él lo copio sin alteraciones a su Crónica (Kroniek van Wittewierum). La versión de Emo es la única copia sobreviviente del original perdido y está se mantiene en la Biblioteca de la Universidad de Groningen en los Países Bajos. La narrativa es digna de ser estudiada tanto por la descripción detallada de la geografía de las tierras que encontraron los cruzados frisones en su viaje como por la perspectiva del autor acerca de las motivaciones de sus compatriotas durante el viaje.​ La narración corre paralela con el texto renano conocido como Gesta crucigerorum rhenanorum hasta la llegada de la flota frisona a Lisboa.​ Los historiadores suelen utilizar este texto por su referencia a los aspectos devocionales de los frisones durante su visita a Lisboa. En la narración se hace alusión a un mártir local frisón al que la narración llama que, según el relato, había muerto durante el asedio de Lisboa de 1147.​ Además, el texto contiene una sección donde el narrador frisón explica por qué los frisones se negaron a ayudar a los portugueses en su plan de ataque contra la ciudad almohade de Álcazar del Sal. El narrador afirma que el Papa Inocencio III había informado al obispo de Lisboa en el Cuarto Concilio de Letrán "que la liberación de la Iglesia debería comenzar por la cabeza".​ Aunque el texto no hace referencias al sitio de Damieta (1218-1219), terminando la narración con la llegada de la flota frisona a Acre en la primavera de 1218, el autor parece contentarse con narrar las hazañas de los frisones en la península ibérica como parte de la cruzada. El narrador clerical explica cómo sus compatriotas capturaron y destruyeron por sí solos sin la ayuda de ningún otro grupo cristiano, los puertos de almohadas de Faro, Rota y Cádiz. Además, el autor intenta explicar cómo estos hechos podrían ser consideraros plenamente parte de la cruzada a Tierra Santa. Esto se hace especialmente evidente cuando este le informó al Papa Honorio III acerca de la destrucción de las ciudades ibéricas durante la escala de invierno que hizo la flota frisona en Italia central (de octubre de 1217 a marzo de 1218).​
rdf:langString De itinere Frisonum ('Over de Friese reis') is een in het Latijn opgesteld ooggetuigenverslag van de Friese kruisvaarders' reis van Friesland tot Acre tijdens de Vijfde Kruistocht (1217-1221). Het verhaal werd geschreven door een anonieme deelnemer aan de onderneming die hoogstwaarschijnlijk een lid van de geestelijkheid was. Abt Emo van de Premonstratenzer klooster Bloemhof nam het zonder wijzigingen over in zijn kroniek (Kroniek van Wittewierum). Emo's versie is de enige overgebleven kopie van het verloren origineel en wordt bewaard in de bibliotheek van de universiteit van Groningen. Het verhaal is opmerkelijk vanwege de gedetailleerde beschrijving van de geografie van de landen die de Friese kruisvaarders op hun reis tegenkwamen en het perspectief van de auteur op de motivaties van zijn landgenoten tijdens de onderneming. Het verhaal loopt parallel tot aan de Friese [hen] met de tekst van Lissabon [de aankomst . Het verhaal wordt meestal gebruikt door historici om te verwijzen naar de devotionele aspecten van de Friezen tijdens hun bezoek aan Lissabon. Hier maken ze een toespeling op een Friese lokale martelaar die in het verhaal wordt genoemd, die volgens het verhaal was omgekomen tijdens de Beleg van Lissabon van 1147. Ook bevat de tekst een gedeelte waarin de Friese verteller uitlegt waarom de Friezen weigerden de Portugezen te helpen bij hun geplande aanval op de door de Almohaden gecontroleerde stad Alcácer do Sal. De verteller beweert dat Paus Innocentius III de bisschop van Lissabon op het had laten weten dat de bevrijding van de Kerk uld begin bij zijn hoofd". Hoewel de tekst geen toespelingen maakt op de , eindigde het verhaal met Bij aankomst van de Friese vloot in Acre in het voorjaar van 1218, lijkt de auteur tevreden te zijn met het verhaal van de kruistochten van de Friezen op het Iberisch schiereiland. De geestelijke verteller legt uit hoe zijn landgenoten, zonder de hulp van enige andere christelijke groepering, de door Almohaden gecontroleerde havens van , en Cadiz zelf veroverden en vernietigden. De auteur wilde bovendien graag uitleggen hoe deze daden volledig werden beschouwd als onderdeel van de kruistocht. Dit was vooral het geval toen hij Paus Honorius III van hen op de hoogte bracht tijdens de winterstop van de Friese vloten in Midden-Italië (oktober 1217 tot maart 1218).
xsd:nonNegativeInteger 7469

data from the linked data cloud