Courtesy title

http://dbpedia.org/resource/Courtesy_title an entity of type: Person

A courtesy title is a title that does not have legal significance but rather is used through custom or courtesy, particularly, in the context of nobility, the titles used by children of members of the nobility (cf. substantive title). In some contexts, courtesy title is used to mean the more general concept of a title or honorific such as Mr., Mrs., Ms., Dr., Miss, Sir, and Madam. rdf:langString
Un titolo di cortesia è un titolo che non ha significato legale ma è piuttosto usato per consuetudine o cortesia, particolarmente, nel contesto della nobiltà, i titoli utilizzati dai bambini dei membri della nobiltà (confrontare ). In alcuni contesti, titolo di cortesia è utilizzato per intendere il più generale concetto di titolo o appellativo onorifico come Signore, Signora, Dottore, Signorina, Sir, e Madam. rdf:langString
Een titre de courtoisie (Frans, in het Nederlands soms ook hoffelijkheidstitel) is een adellijke titel die een gehuwde vrouw kan voeren indien haar man een adellijke titel heeft. rdf:langString
Um título de cortesia é uma forma de adereço em sistemas de nobreza usados por filhos, ex-esposas e familiares próximos de um nobre titular. Embora tais pessoas não tenham a posse do título nobiliárquico, usam o mesmo pela proximidade com o titular. São também títulos de cortesia aqueles dados a monarcas destronados ou a pretendentes ao trono, bem como conferidos por eles a membros de suas famílias. Por exemplo, "conde de Paris" e "duque da França" são títulos de cortesia usados por Henrique de Orleães (1933-2019). No pariato britânico, há muitos tipos diferentes de títulos de cortesia. rdf:langString
Титул учтивости, титул по обычаю (фр. titre de courtoisie, англ. courtesy title) — у аристократии некоторых стран личный титул, используемый как основной способ именования наследников титулованных дворян (старших сыновей и внуков). В отличие от титулованной аристократии в ряде других стран (Россия, Германия, Польша), во Франции, Великобритании и Испании носителем титула является не любой представитель рода, а только его глава. Поскольку предполагается, что впоследствии титул унаследуют его сыновья (внуки), они неформально также используют титул, но, как правило, более «младшего» ранга. rdf:langString
Титул ґречності або Титул ввічливості (англ. Courtesy title) — титул, який не має юридичного значення, а використовується в силу звичаїв чи ввічливості, зокрема, в контексті аристократії (шляхти).Також титули, якими користуються діти представників шляхетних родів (не плутати з Титул престолонаслідника). В більш широкому значені титул ґречності використовується для позначення більш загального поняття почесного характеру, як то звертання (гоноративи): пан, містер, пані, міс, місіс, доктор, сер, мадам, тощо. rdf:langString
礼称是一种没有实际法律意义,而是因习俗或礼仪而使用的头衔。特指贵族的子女或家族成员使用的头衔(对应:)。 在某些语境中,礼称用来表示一个头衔更普遍的概念或是尊称,如先生(Mr.)、夫人(Mrs.)、女士(Ms.)、博士(Dr.)、小姐(Miss)、先生(Sir)和夫人(Madam)。 rdf:langString
Un titre de courtoisie est un titre de noblesse porté dans une famille noble mais qui n'est ni légal, ni régulier, soit parce qu'il n'a jamais fait l'objet d'une création ou d'une régularisation par le pouvoir souverain, soit parce que celui qui le porte n'est pas le successeur légal d'un titre régulier et authentique. Historiquement on appela en France « titres de courtoisie » les titres portés à l'occasion de la présentation aux honneurs de la Cour ou donnés dans une lettre autographe du souverain ou un brevet. rdf:langString
rdf:langString Courtesy title
rdf:langString Titre de courtoisie
rdf:langString Titolo di cortesia
rdf:langString 儀礼称号
rdf:langString Titre de courtoisie
rdf:langString Título de cortesia
rdf:langString Титул учтивости
rdf:langString 礼称
rdf:langString Титул ґречності
xsd:integer 17454727
xsd:integer 1117360014
rdf:langString A courtesy title is a title that does not have legal significance but rather is used through custom or courtesy, particularly, in the context of nobility, the titles used by children of members of the nobility (cf. substantive title). In some contexts, courtesy title is used to mean the more general concept of a title or honorific such as Mr., Mrs., Ms., Dr., Miss, Sir, and Madam.
rdf:langString Un titre de courtoisie est un titre de noblesse porté dans une famille noble mais qui n'est ni légal, ni régulier, soit parce qu'il n'a jamais fait l'objet d'une création ou d'une régularisation par le pouvoir souverain, soit parce que celui qui le porte n'est pas le successeur légal d'un titre régulier et authentique. Historiquement on appela en France « titres de courtoisie » les titres portés à l'occasion de la présentation aux honneurs de la Cour ou donnés dans une lettre autographe du souverain ou un brevet. Lorsqu'un titre est une pure création fantaisiste, qui plus est portée par une famille non noble, on parle alors de « titre de fantaisie ».
rdf:langString Un titolo di cortesia è un titolo che non ha significato legale ma è piuttosto usato per consuetudine o cortesia, particolarmente, nel contesto della nobiltà, i titoli utilizzati dai bambini dei membri della nobiltà (confrontare ). In alcuni contesti, titolo di cortesia è utilizzato per intendere il più generale concetto di titolo o appellativo onorifico come Signore, Signora, Dottore, Signorina, Sir, e Madam.
rdf:langString Een titre de courtoisie (Frans, in het Nederlands soms ook hoffelijkheidstitel) is een adellijke titel die een gehuwde vrouw kan voeren indien haar man een adellijke titel heeft.
rdf:langString Um título de cortesia é uma forma de adereço em sistemas de nobreza usados por filhos, ex-esposas e familiares próximos de um nobre titular. Embora tais pessoas não tenham a posse do título nobiliárquico, usam o mesmo pela proximidade com o titular. São também títulos de cortesia aqueles dados a monarcas destronados ou a pretendentes ao trono, bem como conferidos por eles a membros de suas famílias. Por exemplo, "conde de Paris" e "duque da França" são títulos de cortesia usados por Henrique de Orleães (1933-2019). No pariato britânico, há muitos tipos diferentes de títulos de cortesia.
rdf:langString Титул учтивости, титул по обычаю (фр. titre de courtoisie, англ. courtesy title) — у аристократии некоторых стран личный титул, используемый как основной способ именования наследников титулованных дворян (старших сыновей и внуков). В отличие от титулованной аристократии в ряде других стран (Россия, Германия, Польша), во Франции, Великобритании и Испании носителем титула является не любой представитель рода, а только его глава. Поскольку предполагается, что впоследствии титул унаследуют его сыновья (внуки), они неформально также используют титул, но, как правило, более «младшего» ранга.
rdf:langString Титул ґречності або Титул ввічливості (англ. Courtesy title) — титул, який не має юридичного значення, а використовується в силу звичаїв чи ввічливості, зокрема, в контексті аристократії (шляхти).Також титули, якими користуються діти представників шляхетних родів (не плутати з Титул престолонаслідника). В більш широкому значені титул ґречності використовується для позначення більш загального поняття почесного характеру, як то звертання (гоноративи): пан, містер, пані, міс, місіс, доктор, сер, мадам, тощо.
rdf:langString 礼称是一种没有实际法律意义,而是因习俗或礼仪而使用的头衔。特指贵族的子女或家族成员使用的头衔(对应:)。 在某些语境中,礼称用来表示一个头衔更普遍的概念或是尊称,如先生(Mr.)、夫人(Mrs.)、女士(Ms.)、博士(Dr.)、小姐(Miss)、先生(Sir)和夫人(Madam)。
xsd:nonNegativeInteger 6957

data from the linked data cloud