Coal in China

http://dbpedia.org/resource/Coal_in_China an entity of type: Thing

Вугільна промисловість Китаю rdf:langString
تعتبر الصين أكبر منتج ومستهلك للفحم في العالم وهي أكبر مستخدم للكهرباء المستمدة من طاقة الفحم وتقوم بتوليد ما يقدر بحوالى 73٪ من إنتاج الكهرباء من الفحم في عام 2014م. وانخفض إنتاج واستهلاك الفحم كمصدر لتوليد الطاقة الكهربائية في الصين منذ عام 2013م. وتتوقع إدارة معلومات الطاقة الأمريكية أن يستمر الانخفاض حتى يصل إلى 45٪ في عام 2040م. rdf:langString
China is the largest producer and consumer of coal in the world. It is also the largest user of coal-generated electricity, with over a thousand coal-fired power stations. The share of coal in the energy mix declined during the 2010s, falling from 80% in 2010 to 58% in 2019. China emits over 10% of global greenhouse gas. China's large demand was in part responsible for the delay in peak global coal production, coal production reached a record high in December 2021 and coal consumption in China is forecast to reach a record high in 2021. rdf:langString
La République populaire de Chine est le plus grand consommateur de charbon au monde, en 2016, avec 3,95 milliards de tonnes de charbon contre, en 2008, 1,31 milliard de tonnes de charbon. Le pays produit, en 2006, 68,7 % de son électricité à partir du charbon. Il possèderait également 13 % des réserves prouvées de charbon. Avec près de 1 000 gigawatts (GW), elle détient près de la moitié des capacités mondiales des centrales à charbon, suivie par les États-Unis (259 GW) et l'Inde (221 GW). Elle doit accroître les capacités de ses centrales de 30 % au cours de la décennie à venir. rdf:langString
Китай является крупнейшим производителем и потребителем угля. Он также занимает первое место в мире по потреблению электричества, полученного в процессе сжигания угля. Однако, по данным Национального Бюро статистики, с 2014 года доля угля в структуре энергопотребления Китая сократилась до 64% в 2015 году, а потом до 62% в 2016 году. rdf:langString
煤炭是中国最重要的能源来源。中国的煤炭产量、消费量均为世界第一,并且遥遥领先于其它国家的总和。 2009年,煤炭占中国一次性能源生产总量的74%,一次性能源消费总量的67%。中国含煤面积为55万平方公里,其中深度1000米以浅的煤炭储量2.86万亿吨,2015年已探明储量15663.1亿吨,仅次于俄罗斯的2.5万亿吨和美国的1.6万亿吨,居世界第三位。全国除沪、港、澳,各省市自治区1400多个县区均有煤炭储量。2005年底,全国持证煤矿25 000多个,其中国有重点煤矿681个,国有地方煤矿2210个。 2011年中国产量为35.2亿吨,同比增加2.8亿吨,增量为历史最高水平。煤炭在一次能源生产结构中的比重接近80%. 2011年中国煤炭净进口1.68亿吨,同比增长了15%。2011年中国社会消费的煤炭为36.8亿吨. 2013年全国煤炭产量完成約39.7亿吨,全年消费36.1亿吨。但由於中國煤炭消費量長期被低估,因此在2015年8月由中國國家統計局所出版的《中國能源統計年鑑》中進行了一次修正。經修正後2013年的全年消費量上調約6億噸,為42.4億噸。2014年,全國煤炭產量與消費量則開始下降。全年煤炭總產量大約為38.7億噸,全年消費量則比2013年下降約2.9%為41.2億噸。 rdf:langString
rdf:langString Coal in China
rdf:langString الفحم في الصين
rdf:langString Industrie charbonnière en Chine
rdf:langString Угольная промышленность в Китае
rdf:langString 中国煤炭工业
rdf:langString Вугільна промисловість Китаю
xsd:integer 14598693
xsd:integer 1118179451
xsd:date 2009-10-12
xsd:date 2010-10-11
xsd:date 2011-10-27
xsd:date 2013-03-09
xsd:date 2013-10-07
rdf:langString Вугільна промисловість Китаю
rdf:langString تعتبر الصين أكبر منتج ومستهلك للفحم في العالم وهي أكبر مستخدم للكهرباء المستمدة من طاقة الفحم وتقوم بتوليد ما يقدر بحوالى 73٪ من إنتاج الكهرباء من الفحم في عام 2014م. وانخفض إنتاج واستهلاك الفحم كمصدر لتوليد الطاقة الكهربائية في الصين منذ عام 2013م. وتتوقع إدارة معلومات الطاقة الأمريكية أن يستمر الانخفاض حتى يصل إلى 45٪ في عام 2040م. ومنذ عام 2016م والسلطات المركزية أمرت بتشديد الرقابة للحد من نمو محطات الطاقة التي تعتمد على الفحم وبالرغم من مقاومة السلطات المحلية لانها تدرك أهميتها في خلق فرص العمل. وأصدرت الإدارة الوطنية للطاقة توجيها في أبريل 2016م لكبح بناء محطات طاقة جديدة تعتمد على الفحم في جميع أنحاء البلاد. وأعقب هذا الأمر في يناير 2017م اغلقت وكالة الطاقة النووية 103 من محطات توليد الكهرباء التي تعمل بالفحم والقضاء على 120 جيجاوات من قدرات توليد الطاقة بالفحم في المستقبل.
rdf:langString China is the largest producer and consumer of coal in the world. It is also the largest user of coal-generated electricity, with over a thousand coal-fired power stations. The share of coal in the energy mix declined during the 2010s, falling from 80% in 2010 to 58% in 2019. China emits over 10% of global greenhouse gas. China's large demand was in part responsible for the delay in peak global coal production, coal production reached a record high in December 2021 and coal consumption in China is forecast to reach a record high in 2021. Overall electricity consumption continued to rise in the 2010s, and new coal-fired power plants were constructed to help meet demand. But to curtail the pace of coal-fired power station construction, the National Energy Administration in 2017 canceled coal-fired power plant permits that would have amounted to 120 GW of future capacity. However, local authorities seeking to create jobs resisted the efforts of central authorities to cut back. Despite central government attempts to clamp down on construction and shifting demand in the market to renewable, nuclear and natural gas sources, 43 coal power units were announced in the first half of 2021 according to the Centre for Research on Energy and Clean Air in August 2021. Together with proposed blast furnaces they would increase greenhouse gas emissions by China by an estimated 150 million tons a year. During the 2021 energy crisis in China, this dependency on coal units, depletion of reserves, increasing import prices, and slowdowns of shipment and production lead to widespread shutdowns of industrial energy use. Chinese construction firms are also building coal-fired power stations in other countries. However, a 2021 commitment by CCP general secretary Xi Jinping at the UN General Assembly pledged an end to the international funding.
rdf:langString La République populaire de Chine est le plus grand consommateur de charbon au monde, en 2016, avec 3,95 milliards de tonnes de charbon contre, en 2008, 1,31 milliard de tonnes de charbon. Le pays produit, en 2006, 68,7 % de son électricité à partir du charbon. Il possèderait également 13 % des réserves prouvées de charbon. Avec près de 1 000 gigawatts (GW), elle détient près de la moitié des capacités mondiales des centrales à charbon, suivie par les États-Unis (259 GW) et l'Inde (221 GW). Elle doit accroître les capacités de ses centrales de 30 % au cours de la décennie à venir. En raison de la crise et d'efforts en faveur des renouvelables, selon les statistiques gouvernementales, en 2014, 2015 et 2016 la consommation de charbon a diminué en Chine (-4,7 % en 2016, -3,7 % en 2015 et -2,9 % en 2014, les énergies fossiles représentent encore 62 % de la consommation d'énergie du pays, mais les énergies renouvelables sont en hausse régulière avec + 82 % de capacité solaire et + 13 % pour l'éolien en 2016 (20 % des besoins énergétiques du pays seraient assurés par ces deux sources), ce qui se traduit par une diminution des émissions de gaz à effet de serre.
rdf:langString Китай является крупнейшим производителем и потребителем угля. Он также занимает первое место в мире по потреблению электричества, полученного в процессе сжигания угля. Однако, по данным Национального Бюро статистики, с 2014 года доля угля в структуре энергопотребления Китая сократилась до 64% в 2015 году, а потом до 62% в 2016 году. Национальное производство угля продолжает сокращаться, ежегодно снижаясь на 9%. Дальнейшее сокращение производства было объявлено в июле 2016 года, когда комиссия, ответственная за работу государственных предприятий, SASAC, приказала компаниям, находящимся под его контролем, сократить объемы добычи угля на 10% за 2 года и на 15% за 5 лет. Несмотря на сокращение добычи угля и падение доли угля в структуре энергетики, ожидается рост потребления электроэнергии к 2020 г. на 3,6-4% по сравнению с 2016, в соответствии с тринадцатым пятилетним планом развития Китая (2016-2020). Согласно плану, производительность станций, работающих на угле, будет увеличена с 960 ГВт до 1100 ГВт к концу 2020 года для удовлетворения растущего спроса на электроэнергию. Согласно данным Комитета по электроэнергетике Китая, Китай действительно в первые два месяца 2016 года увеличил установленную мощность электростанций на 22 ГВт, 14 ГВт из которых приходится на угольную генерацию. Для снижения продолжающегося строительства угольных электростанций, в апреле того же года Национальная энергетическая Администрация (НЭА) издала директиву об ограничении строительства станций по стране. После этого, в январе 2017 года, несмотря на сопротивление местных властей, озабоченных необходимостью создания рабочих мест, НЭА закрыла еще 103 угольных электростанции общей установленной мощностью 120 ГВт. Осознание того, что было построено слишком много электростанций и некоторые из них используются далеко не на полную мощность, является причиной дальнейшего снижения темпов строительства электростанций.
rdf:langString 煤炭是中国最重要的能源来源。中国的煤炭产量、消费量均为世界第一,并且遥遥领先于其它国家的总和。 2009年,煤炭占中国一次性能源生产总量的74%,一次性能源消费总量的67%。中国含煤面积为55万平方公里,其中深度1000米以浅的煤炭储量2.86万亿吨,2015年已探明储量15663.1亿吨,仅次于俄罗斯的2.5万亿吨和美国的1.6万亿吨,居世界第三位。全国除沪、港、澳,各省市自治区1400多个县区均有煤炭储量。2005年底,全国持证煤矿25 000多个,其中国有重点煤矿681个,国有地方煤矿2210个。 2011年中国产量为35.2亿吨,同比增加2.8亿吨,增量为历史最高水平。煤炭在一次能源生产结构中的比重接近80%. 2011年中国煤炭净进口1.68亿吨,同比增长了15%。2011年中国社会消费的煤炭为36.8亿吨. 2013年全国煤炭产量完成約39.7亿吨,全年消费36.1亿吨。但由於中國煤炭消費量長期被低估,因此在2015年8月由中國國家統計局所出版的《中國能源統計年鑑》中進行了一次修正。經修正後2013年的全年消費量上調約6億噸,為42.4億噸。2014年,全國煤炭產量與消費量則開始下降。全年煤炭總產量大約為38.7億噸,全年消費量則比2013年下降約2.9%為41.2億噸。 “十一五”时期,中国煤矿基建投资1.249万亿元,平均每年投资2479.94亿元,是“十五”时期的5.54倍;2011年投入了4700亿元,一年的投资相当于“十五”时期的两倍;2012年的投资继续增加到5570亿元。2006至2012年的7年间,累计投资2.27万亿元。这些投资预计可增加产能约21亿吨,其中在“十二五”期间可形成产能15亿吨,“十三五”期间约6亿吨。 2003年,鄂尔多斯与榆林就超过山西大同,成为中国最大的两个产煤市。2009年,内蒙古煤炭产量首次超过山西,成为中国最大的产煤省份。
xsd:nonNegativeInteger 55580

data from the linked data cloud