Chronicle of the Morea

http://dbpedia.org/resource/Chronicle_of_the_Morea an entity of type: Artifact100021939

The Chronicle of the Morea (Greek: Τὸ χρονικὸν τοῦ Μορέως) is a long 14th-century history text, of which four versions are extant: in French, Greek (in verse), Italian and Aragonese. More than 9,000 lines long, the Chronicle narrates events of the Franks' establishment of feudalism in mainland Greece. West European Crusaders settled in the Peloponnese (called Morea at the time) following the Fourth Crusade. The period covered in the Chronicle was 1204 to 1292 (or later, depending on the version). It gives significant details on the civic organization of the Principality of Achaia. rdf:langString
La Cronaca della Morea (in greco: Το χρονικόν του Μορέως) è un ampio testo del XIV secolo, di cui esistono quattro versioni: una francese, una greca (in versi), una italiana e una aragonese promossa dallo scriptorium di Juan Fernández de Heredia. La Cronaca è composta da oltre 9000 linee e racconta gli eventi legati allo sviluppo del sistema feudale in Grecia, in particolare nel Peloponneso (chiamato Morea in quel periodo) dopo la Quarta Crociata, nel periodo tra il 1204 e il 1292, fornendo innumerevoli dettagli sull'organizzazione del Principato di Acaia. rdf:langString
Kronika z Morei (grec. Το χρονικόν του Μορέως) – tytuł anonimowego dzieła zachowanego w wersji greckiej, francuskiej, aragońskiej w postaci wierszowanej kroniki Dzieło przedstawia frankijskie panowanie na Peloponezie (1204-1292). Opis wydarzeń zaczyna się od wydarzeń I krucjaty. Grecka wersja kroniki zachowana jest w jednym rękopisie z około 1380 roku, zawiera 9219 wierszy politycznych. Powstanie wersji francuskiej przypada na lata 1341-1346. Autora Kroniki cechuje niechęć do Bizantyńczyków i prawosławia. Kronika z Morei jest ważnym źródło do dziejów Księstwa Achai. W Kronice z Morei po raz pierwszy użyto politycznego wiersza w języku ludowym do przedstawienia wydarzeń historycznych. rdf:langString
El Libro de los fechos et conquistas del principado de la Morea o Crònica de Morea, en grec: Το χρονικόν του Μορέως, és un extens text del segle xiii o xiv del qual existeixen quatre versions; la primera en francès medieval, la segona en grec medieval, la tercera en italià i la quarta en aragonès. La Crònica de Morea, traduïda a l'aragonès per encàrrec de Johan Ferrández d'Heredia, mestre de l'orde de l'Hospital, es titulà Libro de los fechos et conquistas del principado de la Morea. Originàriament, estava formada per més de 9.000 línies i narra els fets relacionats amb la conquesta de la península del Peloponès (Grècia), península que a l'edat mitjana rebia el nom de Morea, des de la Quarta Croada (1204), quan es constituí el Principat d'Acaia, fins al 1292, i fou ampliada fins al 1377 en rdf:langString
Το Χρονικόν του Μορέως είναι έργο ανωνύμου χρονικογράφου του 14ου αιώνα. Αποτελεί τη σημαντικότερη πηγή για τη φεουδαρχική οργάνωση του πριγκιπάτου της Αχαΐας. Σώζονται τέσσερα διαφορετικά κείμενα, ένα έμμετρο στα ελληνικά, ένα στα γαλλικά, ένα στα ιταλικά και ένα στα αραγωνικά. rdf:langString
Die Chronik von Morea oder das Chronikon von Morea (griechisch Χρονικόν του Μορέως; aragonisch Libro de los fechos et conquistas del principado de la Morea, Crónica de Morea; französisch Chronique de Morée; italienisch Cronaca di Morea) ist ein anonymes chronistisches Werk des 14. Jahrhunderts. Die Chronik stellt die wichtigste Quelle dar für die Organisation des feudalen Fürstentums Achaia. In dieser Zeit siedelten sich fränkische Adlige in Morea, wie die Peloponnes damals bezeichnet wurde, an. Versionen in vier Sprachen sind überliefert: Französisch, Griechisch, Italienisch und Aragonisch. Die griechische Version ist in Versen gesetzt. In über 9.000 Zeilen beschreibt die Chronik Ereignisse zwischen 1204 und 1292, die auf den Ersten Kreuzzug folgen (in den verschiedenen Versionen auch spä rdf:langString
La Crónica de Morea (griego: Το χρονικόν του Μορέως) es un extenso texto del siglo XIV, del cual existen cuatro versiones: una francesa, una griega (en verso), una italiana y una aragonesa promovida por el scriptorium de Juan Fernández de Heredia. rdf:langString
La Chronique de Morée (en grec : Χρονικόν του Μορέως; en aragonais : Libro de los fechos et conquistas del principado de la Morea/Crόnica de Morea; en ital :Cronaca di Morea; titre original en français : Livre de la conqueste de la princée de l’Amorée) est une chronique anonyme du XIVe siècle qui relate la conquête du Péloponnèse byzantin par les Francs à la suite de la quatrième croisade (1204) et l'établissement de la principauté d'Achaïe (1205-1430) par Guillaume de Champlitte. On y suit les exploits de celui-ci et de ses successeurs : Geoffroi Ier de Villehardouin, Geoffroi II de Villehardouin, Guillaume II de Villehardouin et après la mort de celui-ci en 1278, d’Isabelle de Villehardouin et de ses deux époux. En dépit des nombreuses erreurs qu’elle comporte, cette chronique constitue rdf:langString
A Crônica da Moreia (grego: Το χρονικόν του Μορέως) é um extenso texto do século XIV, do qual existem 4 versões, uma francesa, uma grega (em verso), uma italiana e uma aragonesa. A Crônica relata, em mais de 9.000 linhas de verso político, os eventos relacionados ao desenvolvimento de um sistema feudal na Grécia continental, especificamente na Moreia (nome do Peloponeso nesse então) pelos Francos (cruzados da Europa do oeste) depois da Quarta Cruzada, no período compreendido de 1204 até 1292 (ou um pouco mais tarde segundo a versão), provendo um sem-número de pormenores sobre a organização do Principado da Acaia. rdf:langString
Морейская хроника (греч. Χρονικόν του Μορέως) — анонимная стихотворная хроника первой половины XIV века на среднегреческом языке. Представляет собой подробную историю завоевания и господства франков в Морее. Главная часть «Морейской хроники» охватывает события 1205 — 1292 гг. на Пелопоннесе, пролог касается первого и четвёртого крестовых походов. Написана с профранкских позиций. По этой причине предполагают, что автор — эллинизированный франк с Пелопоннеса или сын франка и гречанки (так называемый газмул). Согласно одной из версий, сочинение является переработкой оригинальной французской хроники, не дошедшей до нашего времени. Дошли две греческие версии «Морейской хроники» (парижская и копенгагенская), а также французская, итальянская и арагонская версии (являющиеся переводом или переработ rdf:langString
rdf:langString Crònica de Morea
rdf:langString Chronik von Morea
rdf:langString Χρονικόν του Μορέως
rdf:langString Chronicle of the Morea
rdf:langString Crónica de Morea
rdf:langString Chronique de Morée
rdf:langString Cronaca della Morea
rdf:langString Kronika z Morei
rdf:langString Crônica da Moreia
rdf:langString Морейская хроника
xsd:integer 4534040
xsd:integer 1106287655
rdf:langString El Libro de los fechos et conquistas del principado de la Morea o Crònica de Morea, en grec: Το χρονικόν του Μορέως, és un extens text del segle xiii o xiv del qual existeixen quatre versions; la primera en francès medieval, la segona en grec medieval, la tercera en italià i la quarta en aragonès. La Crònica de Morea, traduïda a l'aragonès per encàrrec de Johan Ferrández d'Heredia, mestre de l'orde de l'Hospital, es titulà Libro de los fechos et conquistas del principado de la Morea. Originàriament, estava formada per més de 9.000 línies i narra els fets relacionats amb la conquesta de la península del Peloponès (Grècia), península que a l'edat mitjana rebia el nom de Morea, des de la Quarta Croada (1204), quan es constituí el Principat d'Acaia, fins al 1292, i fou ampliada fins al 1377 en la traducció aragonesa.
rdf:langString Το Χρονικόν του Μορέως είναι έργο ανωνύμου χρονικογράφου του 14ου αιώνα. Αποτελεί τη σημαντικότερη πηγή για τη φεουδαρχική οργάνωση του πριγκιπάτου της Αχαΐας. Σώζονται τέσσερα διαφορετικά κείμενα, ένα έμμετρο στα ελληνικά, ένα στα γαλλικά, ένα στα ιταλικά και ένα στα αραγωνικά. Τα γεγονότα που εξιστορούνται στα χρονικά ξεκινούν από την Α' Σταυροφορία, η οποία αναφέρεται συνοπτικά, και ακολουθεί εκτενέστερη διήγηση της Δ' Σταυροφορίας, της κατάληψης της Κωνσταντινούπολης και κυρίως της κατάκτησης του Μοριά και της ίδρυσης του Πριγκιπάτου από τον Γουλιέλμο Σαμπλίτη (Guillaume de Champlitte). Ακολουθούν τα γεγονότα της διακυβέρνησης των Γοδεφρείδου Α' και Γοδεφρείδου Β' Βιλλαρδουίνου (Geoffroy de Villehardouin), του Γουλιέλμου Β' Βιλλαρδουίνου (που καλύπτει και το μεγαλύτερο μέρος της αφήγησης) και μετά τον θάνατό του (1278), της διακυβέρνησης των διαδόχων του, των δύο συζύγων της Ισαβέλλας Βιλλαρδουίνου.
rdf:langString Die Chronik von Morea oder das Chronikon von Morea (griechisch Χρονικόν του Μορέως; aragonisch Libro de los fechos et conquistas del principado de la Morea, Crónica de Morea; französisch Chronique de Morée; italienisch Cronaca di Morea) ist ein anonymes chronistisches Werk des 14. Jahrhunderts. Die Chronik stellt die wichtigste Quelle dar für die Organisation des feudalen Fürstentums Achaia. In dieser Zeit siedelten sich fränkische Adlige in Morea, wie die Peloponnes damals bezeichnet wurde, an. Versionen in vier Sprachen sind überliefert: Französisch, Griechisch, Italienisch und Aragonisch. Die griechische Version ist in Versen gesetzt. In über 9.000 Zeilen beschreibt die Chronik Ereignisse zwischen 1204 und 1292, die auf den Ersten Kreuzzug folgen (in den verschiedenen Versionen auch spätere Ereignisse).
rdf:langString The Chronicle of the Morea (Greek: Τὸ χρονικὸν τοῦ Μορέως) is a long 14th-century history text, of which four versions are extant: in French, Greek (in verse), Italian and Aragonese. More than 9,000 lines long, the Chronicle narrates events of the Franks' establishment of feudalism in mainland Greece. West European Crusaders settled in the Peloponnese (called Morea at the time) following the Fourth Crusade. The period covered in the Chronicle was 1204 to 1292 (or later, depending on the version). It gives significant details on the civic organization of the Principality of Achaia.
rdf:langString La Crónica de Morea (griego: Το χρονικόν του Μορέως) es un extenso texto del siglo XIV, del cual existen cuatro versiones: una francesa, una griega (en verso), una italiana y una aragonesa promovida por el scriptorium de Juan Fernández de Heredia. La Crónica se compone de más de 9,000 renglones y narra los eventos relacionados con el desarrollo de un sistema feudal en Grecia, específicamente en el Peloponeso (llamado Morea en ese entonces) por los francos (cruzados de Europa occidental) luego de la Cuarta Cruzada, en el período comprendido entre 1204 y 1292 (o un poco más tarde según la versión), proveyendo un sinnúmero de detalles sobre la organización del Principado de Acaya.
rdf:langString La Chronique de Morée (en grec : Χρονικόν του Μορέως; en aragonais : Libro de los fechos et conquistas del principado de la Morea/Crόnica de Morea; en ital :Cronaca di Morea; titre original en français : Livre de la conqueste de la princée de l’Amorée) est une chronique anonyme du XIVe siècle qui relate la conquête du Péloponnèse byzantin par les Francs à la suite de la quatrième croisade (1204) et l'établissement de la principauté d'Achaïe (1205-1430) par Guillaume de Champlitte. On y suit les exploits de celui-ci et de ses successeurs : Geoffroi Ier de Villehardouin, Geoffroi II de Villehardouin, Guillaume II de Villehardouin et après la mort de celui-ci en 1278, d’Isabelle de Villehardouin et de ses deux époux. En dépit des nombreuses erreurs qu’elle comporte, cette chronique constitue une des principales sources pour l'histoire de la principauté aux XIIIe et XIVe siècles. Il en existe quatre versions, rédigées en français, grec (la seule en vers), aragonais et italien. Le texte original ayant été perdu, on ignore quelle était la version originale. Le récit couvre des périodes plus ou moins longues selon les différentes versions de la chronique : de 1095 à 1305 pour la version française, de 1095 à 1292 pour la version grecque et de 1200 à 1377 pour la version aragonaise ; la version italienne est un résumé des autres versions. L'auteur du prototype commun aujourd'hui disparu dut être un chroniqueur anonyme, franc ou gasmule (né d'une union mixte, le plus souvent d'un père franc et d'une mère grecque).
rdf:langString La Cronaca della Morea (in greco: Το χρονικόν του Μορέως) è un ampio testo del XIV secolo, di cui esistono quattro versioni: una francese, una greca (in versi), una italiana e una aragonese promossa dallo scriptorium di Juan Fernández de Heredia. La Cronaca è composta da oltre 9000 linee e racconta gli eventi legati allo sviluppo del sistema feudale in Grecia, in particolare nel Peloponneso (chiamato Morea in quel periodo) dopo la Quarta Crociata, nel periodo tra il 1204 e il 1292, fornendo innumerevoli dettagli sull'organizzazione del Principato di Acaia.
rdf:langString Kronika z Morei (grec. Το χρονικόν του Μορέως) – tytuł anonimowego dzieła zachowanego w wersji greckiej, francuskiej, aragońskiej w postaci wierszowanej kroniki Dzieło przedstawia frankijskie panowanie na Peloponezie (1204-1292). Opis wydarzeń zaczyna się od wydarzeń I krucjaty. Grecka wersja kroniki zachowana jest w jednym rękopisie z około 1380 roku, zawiera 9219 wierszy politycznych. Powstanie wersji francuskiej przypada na lata 1341-1346. Autora Kroniki cechuje niechęć do Bizantyńczyków i prawosławia. Kronika z Morei jest ważnym źródło do dziejów Księstwa Achai. W Kronice z Morei po raz pierwszy użyto politycznego wiersza w języku ludowym do przedstawienia wydarzeń historycznych.
rdf:langString A Crônica da Moreia (grego: Το χρονικόν του Μορέως) é um extenso texto do século XIV, do qual existem 4 versões, uma francesa, uma grega (em verso), uma italiana e uma aragonesa. A Crônica relata, em mais de 9.000 linhas de verso político, os eventos relacionados ao desenvolvimento de um sistema feudal na Grécia continental, especificamente na Moreia (nome do Peloponeso nesse então) pelos Francos (cruzados da Europa do oeste) depois da Quarta Cruzada, no período compreendido de 1204 até 1292 (ou um pouco mais tarde segundo a versão), provendo um sem-número de pormenores sobre a organização do Principado da Acaia. A Crónica é famosa, apesar da sua imprecisão histórica, devido à sua descrição vívida da vida da comunidade feudal e da linguagem utilizada, refletindo a transição rápida do grego medieval para o grego moderno. A Crônica, escrita originalmente em francês, sobreviveu em dois textos gregos paralelos, o Manuscrito Havniensis 57 (sécs. XIV–XV, em Copenhaga) e o Manuscrito Parisinus graecus 2898 (sécs. XV–XVI, na Bibliothèque nationale de France em Paris). A diferença de cerca de um século entre ambos denota um número considerável de diferenças linguísticas devido à rápida evolução da língua grega.
rdf:langString Морейская хроника (греч. Χρονικόν του Μορέως) — анонимная стихотворная хроника первой половины XIV века на среднегреческом языке. Представляет собой подробную историю завоевания и господства франков в Морее. Главная часть «Морейской хроники» охватывает события 1205 — 1292 гг. на Пелопоннесе, пролог касается первого и четвёртого крестовых походов. Написана с профранкских позиций. По этой причине предполагают, что автор — эллинизированный франк с Пелопоннеса или сын франка и гречанки (так называемый газмул). Согласно одной из версий, сочинение является переработкой оригинальной французской хроники, не дошедшей до нашего времени. Дошли две греческие версии «Морейской хроники» (парижская и копенгагенская), а также французская, итальянская и арагонская версии (являющиеся переводом или переработкой греческого текста). Греческая версия создана около 1300 года и насчитывает 9235 стихов, состоящих из пятнадцати полных слогов (так называемый политический стих, греч. πολιτικός στίχος). «Морейская хроника» — важнейший источник по истории господства крестоносцев в Морее (в частности, для изучения имущественных отношений, феодального права, политического строя), выдающийся лингвистический памятник и подлинное свидетельство жизни, нравственности и культурного взаимодействия своеобразного франко-морейского феодального общества, созданного на Пелопоннесе в XIII веке. В 1889 году немецкий филолог-классик, профессор Лейпцигского университета Шмитт (John Schmitt, 1856–1906) опубликовал копенгагенскую рукопись. В 1904 году она была переиздана в Лондоне. Перевод отрывка из этого издания «Морейской хроники» на русский язык выполнил византинист Борис Тимофеевич Горянов (1897—1977). Отрывок опубликован в 1951 году.
xsd:nonNegativeInteger 10694

data from the linked data cloud