Chol HaMoed

http://dbpedia.org/resource/Chol_HaMoed an entity of type: Thing

Chol ha-mo'ed (hebrejsky חול המועד‎, „polosvátek“, dosl. „všední (den svátečního) období“) je období mezi prvním a posledním dnem židovských svátků Pesach a Sukot. rdf:langString
La festividad judía de Jol HaMoed (en hebreo: חול המועד) es el periodo de cuatro días (cinco en la Tierra de Israel) entre los primeros y los últimos días de los festivales de Pésaj y de Sucot. Estos días se benefician de un estado de día semi-festivo, no son días para estar completamente inactivos, como en los días de la santa y sagrada convocación, pero no obstante deben conservar un carácter y un espíritu solemne.​ rdf:langString
Le Hol Hamoëd (hébreu : חול המועד « [période] profane du temps fixé ») est la période de quatre jours (cinq en terre d'Israël) intermédiaire entre les premiers et derniers jours des fêtes de Pessa'h et Souccot. Ces jours bénéficient d'un statut mi-férié, n'étant pas complètement chômés comme les jours de « convocation sainte » mais devant conserver un esprit solennel. rdf:langString
Холь ха‐Моэд (ивр. ‏חול המועד‏‎) — дословно переводят как «будни праздника». Это дни между первым и седьмым днями праздников Песах и Суккот. rdf:langString
Chol HaMoed (Hebrew: חול המועד), a Hebrew phrase meaning "mundane of the festival", refers to the intermediate days of Passover and Sukkot. As the name implies, these days mix features of "chol" (mundane) and "moed" (festival). On Passover, Chol HaMoed consists of the second through sixth days of the holiday (third through sixth in the Diaspora). On Sukkot, Chol HaMoed consists of the second through seventh days (third through seventh in the Diaspora). rdf:langString
Als Chol HaMoed (hebräisch חול המועד) bezeichnet man die „Zwischen“-Feiertage von Pessach und Sukkot in der jüdischen Religion. Diese Tage vermischen die Merkmale eines חול „chol“ (Wochentags) und eines מועד „moed“ (Festtages). Am Pessachfest besteht Chol HaMoed aus dem zweiten bis sechsten Feiertag (dritter bis sechster in der Diaspora). An Sukkot besteht Chol HaMoed aus dem zweiten bis siebten Tag (dritter bis siebter in der Diaspora). Obwohl Hoschana Rabba, der siebte Tag von Sukkot, einen eigenen Namen hat, ist er ebenfalls ein Teil von Chol HaMoed. Gebetsgottesdienste kombinieren an diesem Tag einige übliche Praktiken von Chol HaMoed mit Praktiken von einem יום טוב Jom Tov (Feiertag, wörtlich: „guter Tag“) und den Hohen Feiertagen (Rosch ha-Schana und Jom Kippur). Am Schabbat Chol HaM rdf:langString
Chol haMoed (in ebraico: חול המועד‎?), locuzione ebraica che significa "durante la settimana [della] festività" (traduzione letterale: "[la parte] secolare [non santa] [della] ricorrenza"), si riferisce ai giorni intermedi della Pasqua ebraica (Pesach) e Sukkot. Come suggerisce il nome, questi giorni combinano caratteristiche di "chol" (giorno della settimana o secolare) e di "moed" (festività). rdf:langString
Półświęta (hebr. חול המועד – chol ha-moed = powszednie dni czasu świątecznego; jid. chalemojed ew. chojl hamojed) – w judaizmie środkowe dni w obrębie kilkudniowych świąt Pesach (hebr. Chol ha-Moed Pesach) i Sukkot (hebr. Chol ha-Moed Sukot). Dni pierwsze i ostatnie obchodzone są bardzo uroczyście (w diasporze dwa pierwsze i dwa ostatnie dni). W dni środkowe odczytywane są dodatkowe fragmenty Tory oraz wznosi się szczególne modlitwy. Odmawia się cały Hallel oraz . W dni półświąteczne Pesach wyznawców obowiązuje zakaz spożywania chamecu, we wszystkie półświęta nie wolno sprawować obrzędów żałobnych i zawierać małżeństw (chodzi o to, by nie umniejszać wydźwięku święta), lecz pogrzeby i prace, których zaniechanie mogłoby spowodować szkody, są dozwolone. Zasady religijne dotyczące półświąt reg rdf:langString
rdf:langString Chol ha-mo'ed
rdf:langString Chol HaMoed
rdf:langString Chol HaMoed
rdf:langString Jol HaMoed
rdf:langString Chol haMoed
rdf:langString Hol Hamoëd
rdf:langString Półświęta
rdf:langString Холь ха-Моэд
xsd:integer 4100126
xsd:integer 1119613331
rdf:langString Chol ha-mo'ed (hebrejsky חול המועד‎, „polosvátek“, dosl. „všední (den svátečního) období“) je období mezi prvním a posledním dnem židovských svátků Pesach a Sukot.
rdf:langString Als Chol HaMoed (hebräisch חול המועד) bezeichnet man die „Zwischen“-Feiertage von Pessach und Sukkot in der jüdischen Religion. Diese Tage vermischen die Merkmale eines חול „chol“ (Wochentags) und eines מועד „moed“ (Festtages). Am Pessachfest besteht Chol HaMoed aus dem zweiten bis sechsten Feiertag (dritter bis sechster in der Diaspora). An Sukkot besteht Chol HaMoed aus dem zweiten bis siebten Tag (dritter bis siebter in der Diaspora). Obwohl Hoschana Rabba, der siebte Tag von Sukkot, einen eigenen Namen hat, ist er ebenfalls ein Teil von Chol HaMoed. Gebetsgottesdienste kombinieren an diesem Tag einige übliche Praktiken von Chol HaMoed mit Praktiken von einem יום טוב Jom Tov (Feiertag, wörtlich: „guter Tag“) und den Hohen Feiertagen (Rosch ha-Schana und Jom Kippur). Am Schabbat Chol HaMoed werden die Schabbatgebote befolgt. Hochzeiten finden an Chol Hamoed nicht statt, obwohl Verlobungen erlaubt sind.
rdf:langString Chol HaMoed (Hebrew: חול המועד), a Hebrew phrase meaning "mundane of the festival", refers to the intermediate days of Passover and Sukkot. As the name implies, these days mix features of "chol" (mundane) and "moed" (festival). On Passover, Chol HaMoed consists of the second through sixth days of the holiday (third through sixth in the Diaspora). On Sukkot, Chol HaMoed consists of the second through seventh days (third through seventh in the Diaspora). Although it has a unique name, Hoshanah Rabbah, the seventh day of Sukkot, is part of Chol HaMoed. Prayer services that day combine some usual practices of Chol HaMoed with practices of both Yom Tov and the High Holy Days.
rdf:langString La festividad judía de Jol HaMoed (en hebreo: חול המועד) es el periodo de cuatro días (cinco en la Tierra de Israel) entre los primeros y los últimos días de los festivales de Pésaj y de Sucot. Estos días se benefician de un estado de día semi-festivo, no son días para estar completamente inactivos, como en los días de la santa y sagrada convocación, pero no obstante deben conservar un carácter y un espíritu solemne.​
rdf:langString Le Hol Hamoëd (hébreu : חול המועד « [période] profane du temps fixé ») est la période de quatre jours (cinq en terre d'Israël) intermédiaire entre les premiers et derniers jours des fêtes de Pessa'h et Souccot. Ces jours bénéficient d'un statut mi-férié, n'étant pas complètement chômés comme les jours de « convocation sainte » mais devant conserver un esprit solennel.
rdf:langString Chol haMoed (in ebraico: חול המועד‎?), locuzione ebraica che significa "durante la settimana [della] festività" (traduzione letterale: "[la parte] secolare [non santa] [della] ricorrenza"), si riferisce ai giorni intermedi della Pasqua ebraica (Pesach) e Sukkot. Come suggerisce il nome, questi giorni combinano caratteristiche di "chol" (giorno della settimana o secolare) e di "moed" (festività). A Pesach, Chol haMoed comprende il secondo giorno fino al sesto della festa (dal terzo sino al sesto nella diaspora). Durante Sukkot Chol haMoed va dal secondo al settimo giorno (dal terzo sino settimo nella diaspora).Anche se ha un nome particolare, Hoshannah Rabbah, il settimo giorno di Sukkot, è parte di Chol haMoed: il servizio di Avodah della preghiera ebraica in questo giorno unisce alcune pratiche abituali di Chol haMoed a pratiche sia di Yom Tov che delle grandi feste solenni.
rdf:langString Półświęta (hebr. חול המועד – chol ha-moed = powszednie dni czasu świątecznego; jid. chalemojed ew. chojl hamojed) – w judaizmie środkowe dni w obrębie kilkudniowych świąt Pesach (hebr. Chol ha-Moed Pesach) i Sukkot (hebr. Chol ha-Moed Sukot). Dni pierwsze i ostatnie obchodzone są bardzo uroczyście (w diasporze dwa pierwsze i dwa ostatnie dni). W dni środkowe odczytywane są dodatkowe fragmenty Tory oraz wznosi się szczególne modlitwy. Odmawia się cały Hallel oraz . W dni półświąteczne Pesach wyznawców obowiązuje zakaz spożywania chamecu, we wszystkie półświęta nie wolno sprawować obrzędów żałobnych i zawierać małżeństw (chodzi o to, by nie umniejszać wydźwięku święta), lecz pogrzeby i prace, których zaniechanie mogłoby spowodować szkody, są dozwolone. Zasady religijne dotyczące półświąt reguluje traktat Talmudu. Świąteczny charakter „półświąt” wyznawcy podkreślają odpowiednim strojem. Ponadto Żydzi aszkenazyjscy zakładają w te dni tefilin. Dni półświąteczne, w których przypada szabat, są traktowane jako Szabat Chol ha-Moed (hebr. Szabat Półświąteczny). Obowiązuje wówczas lektura innych, specjalnie dobranych , wybranych fragmentów Tory, Pieśni nad Pieśniami (w Pesach) lub Księgi Koheleta (w Sukkot).
rdf:langString Холь ха‐Моэд (ивр. ‏חול המועד‏‎) — дословно переводят как «будни праздника». Это дни между первым и седьмым днями праздников Песах и Суккот.
rdf:langString Kitzur Shulchan Aruch 104, 105, and 106.
rdf:langString Hilkhot Shevitat Yom Tov 6:22–24, 7, and 8.
rdf:langString Orach Chaim 530–548. The original and a user-contributed partial translation are available online.
xsd:nonNegativeInteger 9564

data from the linked data cloud