British Rail sandwich

http://dbpedia.org/resource/British_Rail_sandwich an entity of type: WikicatBritishSandwiches

イギリス国鉄サンドイッチ(イギリスこくてつサンドイッチ、英: British Rail sandwich)とはイギリスのポップカルチャーで使われるフレーズで、1948年から1994年の国有鉄道期にイギリス国鉄が旅客列車の中で販売していたサンドイッチを指す。いかにも味気ないものだった当時の車内食を象徴する食品として笑いの種にする形で使われ始めた言葉である。 国鉄の車内販売員だったマイラ・タデナムによると、問題のサンドイッチの悪評は「パンの角が反り返るまで」食堂車のカウンターでガラスドームの中に陳列されていたことによるという。歴史家キース・ラブグローブはこう書いている。「そのサンドイッチは矛盾の塊だった。冷たくじっとりしていることもあれば、古びて固くなっていることもあり、二等辺三角形になったパンの角はたいてい読み古したペーパーバックのページのようにめくれ返っていた」。 多くのジョークに反して、国鉄の内部文書によると民営化直前の1993年度にサンドイッチの販売数は800万食を記録していた。 rdf:langString
In British popular culture, the phrase British Rail sandwich recollects the sandwiches sold for consumption on passenger trains of the former British Rail (BR), during the period of nationalization from 1948 to 1994. Its use arose through comedic references to the sandwiches as emblematic of the unappetising fare available aboard Great Britain's railway service during that time. rdf:langString
En la cultura británica, la frase British Rail sandwich remite a los sándwiches vendidos por la antigua compañía de ferrocarriles British Rail durante el período de su nacionalización, entre 1948 y 1994. Su uso se hizo popular en la cultura popular británica para referirse a algún alimento poco apetecible. rdf:langString
rdf:langString British Rail sandwich
rdf:langString British Rail sandwich
rdf:langString イギリス国鉄サンドイッチ
xsd:integer 21659691
xsd:integer 1120523253
rdf:langString In British popular culture, the phrase British Rail sandwich recollects the sandwiches sold for consumption on passenger trains of the former British Rail (BR), during the period of nationalization from 1948 to 1994. Its use arose through comedic references to the sandwiches as emblematic of the unappetising fare available aboard Great Britain's railway service during that time. According to former BR caterer Myrna Tuddenham, the poor reputation of BR sandwiches likely derived from the practice of keeping the sandwiches "under glass domes on the counters in refreshment rooms until the corners turned up". Despite the many jokes at its expense, British Rail documents show that in 1993, its last full year as a public company, eight million sandwiches were sold. Historian Keith Lovegrove wrote that it was "a sandwich of contradictions; it could be cold and soggy, or stale and hard, and the corners of the isosceles triangle-shaped bread would often curl up like the pages of a well-thumbed paperback".
rdf:langString En la cultura británica, la frase British Rail sandwich remite a los sándwiches vendidos por la antigua compañía de ferrocarriles British Rail durante el período de su nacionalización, entre 1948 y 1994. Su uso se hizo popular en la cultura popular británica para referirse a algún alimento poco apetecible. Según la antigua responsable del cáterin de British Rail, Myrna Tuddenham, la mala reputación del sándwich se debía a la práctica de mantenerlos bajo cúpulas de cristal en los mostradores de las salas de espera hasta que las esquinas se levantaran. A pesar de su mala reputación, en 1993 (último año de la compañía ferroviaria) se vendieron ocho millones de unidades.​ De acuerdo al historiador Keith Lovegrove, el British Rail era un sándwich contradictorio, que podía ser "frío y pastoso, o rancio y duro, y las esquinas del pan cortado en triángulo isósceles a menudo se doblaban como un libro manoseado".​
rdf:langString イギリス国鉄サンドイッチ(イギリスこくてつサンドイッチ、英: British Rail sandwich)とはイギリスのポップカルチャーで使われるフレーズで、1948年から1994年の国有鉄道期にイギリス国鉄が旅客列車の中で販売していたサンドイッチを指す。いかにも味気ないものだった当時の車内食を象徴する食品として笑いの種にする形で使われ始めた言葉である。 国鉄の車内販売員だったマイラ・タデナムによると、問題のサンドイッチの悪評は「パンの角が反り返るまで」食堂車のカウンターでガラスドームの中に陳列されていたことによるという。歴史家キース・ラブグローブはこう書いている。「そのサンドイッチは矛盾の塊だった。冷たくじっとりしていることもあれば、古びて固くなっていることもあり、二等辺三角形になったパンの角はたいてい読み古したペーパーバックのページのようにめくれ返っていた」。 多くのジョークに反して、国鉄の内部文書によると民営化直前の1993年度にサンドイッチの販売数は800万食を記録していた。
xsd:nonNegativeInteger 9187

data from the linked data cloud