Blessing

http://dbpedia.org/resource/Blessing an entity of type: Thing

البركة ثبوت الخير في الشيء. وتطلق على النماء والزيادة (خلاف النقص) والسعادة وهي اليمن. ويقربه معنى الفتوح وهو حصول الشيء من غير المتوقع منه والنعمة للمنفعة المفعولة على جهة الإحسان إلى الغير، ومعنى النصيب والحظ في الاصطلاح. rdf:langString
Žehnání (neboli benedikce) je náboženský obřad, kterým se určité věci slavnostně vyprošuje Boží požehnání k její prospěšnosti lidem. rdf:langString
Beno (de la latina vorto benedicere, "diri bonon al iu") estas la alvoko de dian favoron sur iun aŭ ion. En figura senco "beni" signifas ankaŭ favori iun aŭ ion aŭ senti dankon pro io. La celo de beno estas la progresigo de bonŝanco kaj prospero aŭ la espero al protekto kaj konservo. La benado estas ligita kun gestoj, ekzemple lokigi la manojn, etendi la brakojn, krucosigno. La hebrea vorto barach por "beni" aperas je la unua fojo en Gen 1,1: "Kaj Dio ilin benis, dirante: Fruktu kaj multiĝu, kaj plenigu la akvon en la maroj, kaj la birdoj multiĝu sur la tero". rdf:langString
In religion, a blessing (also used to refer to bestowing of such) is the impartation of something with grace, holiness, spiritual redemption, or divine will. rdf:langString
La bénédiction (du latin benedictio de bene dicere, bénir), est l'action de bénir, par la parole ou par le geste. Le sens étymologique du mot, « le fait de dire du bien », indique déjà les deux sens qui lui sont habituellement connus : 1. * synonyme de louange 2. * synonyme d'un bienfait accordé Une prière de bénédiction est une courte prière destinée à remercier Dieu pour son aide et à le louer. rdf:langString
祝福(しゅくふく)とは、 * 神が自らの恵み(恩寵)を授けること。 * 神への賛美や信仰の共有を前提に、神の恵みを他者にとりなすこと。 rdf:langString
( 다른 뜻에 대해서는 축복 (동음이의) 문서를 참고하십시오.) 종교에서 축복(祝福) 또는 블레싱(영어: Blessing)은 신성, 영적 용서, 신의로 무언가를 주입하는 것을 말한다. rdf:langString
La benedizione è un'invocazione della grazia e del favore di una o più divinità su qualcuno o qualcosa. Per estensione, è un'invocazione di bene per qualcuno o qualcosa. Nella religione cristiana e in altre religioni, la benedizione è una formula rituale con cui il sacerdote (o ministro di Dio, ma anche il capofamiglia o patriarca) invoca la protezione e la grazia di una divinità su persone o cose. Per alcune religioni è l'azione che un uomo investito di uno speciale potere sacerdotale può esercitare su altre persone o cose affinché queste ultime abbiano il "favore divino". Come indica la parola, la benedizione può comprendere formule verbali, anche se spesso s'accompagna con gesti (nelle liturgie cristiane l'aspersione o il segno della croce fatto con tre dita). rdf:langString
Zegen is heil of voorspoed en ook het uitspreken van een formule waarmee iemand heil of voorspoed zou worden gegeven. rdf:langString
Błogosławieństwo – termin religijny oznaczający formułę lub gest wyrażenia życzenia udzielenia łaski przez Boga. rdf:langString
在宗教意义上,祝福(或保佑,英語:blessing)指某人或某物为神圣、圣灵或神所洗礼、祝圣,充盈以: * 神圣 * 救赎 * 因此,祝福是在宗教意义上对个人或物品的神圣庇护,而赐予恩典的就是上帝。祝福源于向神灵的行为,而从上帝那里寻求祝福的行为导致了祈祷;所以“祝福”一词又用于教堂圣礼上的祝福行为。“被祝福”(英語:Blessed)在印欧语系中表示被祝福的状态,或者是指某一为神灵祝福之人;《马可福音》第61节称圣父为有福者(英語:The Blessed One)。而“祝贺”意义上的“祝福”只用于个人之间主观上的期望。 rdf:langString
Una benedicció és l'expressió d'un desig benigne dirigit cap a una persona o grup d'elles que, en virtut del poder màgic del llenguatge, s'espera que ajudi a aconseguir que aquest desig es compleixi. Gramaticalment, es tracta d'oracions amb modalitat desiderativa (el mateix que el seu contrari, les malediccions). Així, són benediccions típiques Que Déu et beneeixi o Que et vagi bé. May the long time sun shine upon you,all love surround youand the pure light within youguide you all the way on. rdf:langString
Segen (althochdeutsch segan, auch segon, segin, segen, entlehnt aus lateinisch signum „Zeichen, Abzeichen, Kennzeichen“, ab dem späten 2. Jahrhundert auch Kreuzzeichen) bezeichnet in vielen Religionen ein Gebet oder einen Ritus, wodurch Personen oder Sachen Anteil an göttlicher Kraft oder Gnade bekommen sollen. Der christliche Begriff Segen, fachsprachlich auch Benediktion, entspricht dem lateinischen Wort benedictio, abgeleitet von benedicere aus bene („gut“) und dicere („sagen“), also eigentlich von jemandem gut sprechen, jemanden loben, preisen. Im Kirchenlatein bedeutete benedicere später auch „segnen, benedeien, den Segen aussprechen über usw.“ rdf:langString
Una bendición es la expresión de un deseo benigno dirigido hacia una persona o un grupo de ellas. Gramaticalmente, se trata de oraciones con modalidad desiderativa (lo mismo que su contrario, las maldiciones). Así, son bendiciones típicas Que Dios te guarde o Que te vaya bonito. May the long time sun shine upon you,all love surround youand the pure light within youguide you all the way on. Traducción al español Que el sol brille mucho tiempo sobre ti,todo el amor te rodee,y la luz pura dentro de tite guie todo el camino. rdf:langString
Berkat adalah memasukkan sesuatu dengan kekudusan, kehendak ilahi, atau harapan seseorang. Dalam gereja Katolik Roma, Ortodoks Timur, Anglikan, Lutheranisme, dan tradisi serupa menganggap berkat merupakan sesuatu yang formal dari gereja yang juga dilakukan oleh para uskup, imam dan kadang-kadang diakon. Dalam Katolik Roma, Ortodoks Timur, Anglikan, dan gereja Lutheran berkat-berkat yang diberikan oleh para uskup dan imam dalam konteks liturgi dengan cara mengangkat tangan kanan mereka dan membuat tanda salib dengan lebih dari orang atau objek yang akan diberkati. Mereka juga membuat berkat untuk memulai pelayanan ilahi dalam kehidupan. Dalam Gereja Ortodoks berkat liturgi dilakukan atas orang, benda, atau diberikan pada titik-titik tertentu selama pelayanan ilahi. Seorang imam atau uskup b rdf:langString
Bênção, de uma maneira geral, é uma expressão proferida oralmente constituindo de um desejo benigno para uma pessoa, grupo ou mesmo uma instituição, que pressupõe um efeito no mundo espiritual, de modo a afetar o mundo físico, fazendo com que o desejo se cumpra. Existem variações e especificações conforme a religião. rdf:langString
En välsignelse är en formel uttalad över någon eller något för att förmedla välgång och lycka och motsatsen till förbannelse. I Gamla testamentet framställs välsignelsen som något konkret, som i patriarkberättelserna i 1 Mos. överlämnas från far till son och som tryggar släktens fortbestånd. En särskild välsignelse ingick i tempelritualen i Jerusalem, den s.k. aronitiska välsignelsen. I synagogan uttalas välsignelsen av de närvarande män som är av prästerlig släkt. Allmänt kan annars sägas att en stor del av den judiska gudstjänsten består av välsignelser, eller tacksägelser, över vad Gud har skapat. rdf:langString
Благословення, або благословіння — побажання добра, зміцнене релігійним актом, знаком хреста, хлібом чи іншим актом, що в очах народу набирає культового значення. У широкому значенні — набір позитивних факторів, які проявляє особа по відношенню до іншої особи з метою покращення її фізичного та духовного стану. Проявляється у жертвуванні (власним часом, матеріальними речами, особистим комфортом), у доброзичливому ставленні, у наставленні, докорі, повчанні) тощо. У цьому останньому випадку роль господаря може бути дорівняна до ролі давнього жерця родинної релігії. Батько щоразу відповідає: rdf:langString
Благослове́ние (греч. εὐλογία; лат. benedictio) в религиозном смысле — славословие, которое человек возносит Богу, воздавая Ему хвалы за Его неизречённую благость («Благословен Бог наш всегда, ныне и присно и во веки веков. Аминь») или же пожелание успеха, счастья, долголетия в адрес другого человека. Является многозначным термином. В Библии записано «Возлюбил проклятие — оно и придёт на него. Не восхотел благословения — оно и уйдёт от него» (Пс. 108:17), то есть речь здесь идёт о том человеке, который не пожелал пребыть в благости и благодати Божьей. rdf:langString
rdf:langString Blessing
rdf:langString بركة (عرف)
rdf:langString Benedicció
rdf:langString Žehnání
rdf:langString Segen
rdf:langString Beno
rdf:langString Bendición
rdf:langString Berkat (Kristen)
rdf:langString Bénédiction
rdf:langString Benedizione
rdf:langString 축복
rdf:langString 祝福
rdf:langString Błogosławieństwo
rdf:langString Zegen
rdf:langString Bênção
rdf:langString Благословение
rdf:langString Välsignelse
rdf:langString Благословення
rdf:langString 祝福
xsd:integer 337346
xsd:integer 1124711407
rdf:langString September 2022
rdf:langString incidence is normally used only in the singular form, perhaps incidence, incidents, or instances was intended
rdf:langString Una benedicció és l'expressió d'un desig benigne dirigit cap a una persona o grup d'elles que, en virtut del poder màgic del llenguatge, s'espera que ajudi a aconseguir que aquest desig es compleixi. Gramaticalment, es tracta d'oracions amb modalitat desiderativa (el mateix que el seu contrari, les malediccions). Així, són benediccions típiques Que Déu et beneeixi o Que et vagi bé. Les benediccions tenen un paper destacat en les creences populars de molts pobles, així com en els seus mites i llegendes. Especialment, té gran importància la benedicció que un pare o una mare dirigeixen als seus fills. En la Bíblia, s'explica com Jacob enganya al seu pare cec, Isaac, per obtenir d'ell la benedicció paterna, que Isaac desitjava donar al primogènit, Esaú. La benedicció diu així: Déu et doni de la rosada del cel i d'allò més preat de la terra: blat i vi en abundància. Que els pobles et serveixin, i les nacions es prostrin davant teu. Sé senyor dels teus germans, i prostrant-se davant teu els fills de la teva mare. Siguin maleïts els que et maleeixin, i beneïts els que et beneeixin (Gènesi 27:28-29). Trobem també benediccions en la lírica tradicional (com la cançó sefardita Bona setmana ens doni Va donar / alegres i sans) i fins i tot en la música pop, amb exemples com Forever Young de Bob Dylan, benedicció dirigida als seus fills (May you stay forever young), o el cant que tanca A Very Cellular Song, de la Incredible String Band: May the long time sun shine upon you,all love surround youand the pure light within youguide you all the way on.
rdf:langString البركة ثبوت الخير في الشيء. وتطلق على النماء والزيادة (خلاف النقص) والسعادة وهي اليمن. ويقربه معنى الفتوح وهو حصول الشيء من غير المتوقع منه والنعمة للمنفعة المفعولة على جهة الإحسان إلى الغير، ومعنى النصيب والحظ في الاصطلاح.
rdf:langString Žehnání (neboli benedikce) je náboženský obřad, kterým se určité věci slavnostně vyprošuje Boží požehnání k její prospěšnosti lidem.
rdf:langString Segen (althochdeutsch segan, auch segon, segin, segen, entlehnt aus lateinisch signum „Zeichen, Abzeichen, Kennzeichen“, ab dem späten 2. Jahrhundert auch Kreuzzeichen) bezeichnet in vielen Religionen ein Gebet oder einen Ritus, wodurch Personen oder Sachen Anteil an göttlicher Kraft oder Gnade bekommen sollen. Der christliche Begriff Segen, fachsprachlich auch Benediktion, entspricht dem lateinischen Wort benedictio, abgeleitet von benedicere aus bene („gut“) und dicere („sagen“), also eigentlich von jemandem gut sprechen, jemanden loben, preisen. Im Kirchenlatein bedeutete benedicere später auch „segnen, benedeien, den Segen aussprechen über usw.“ Ziel des Segens bzw. Segnens (lateinisch signandum) ist die Förderung von Glück und Gedeihen oder die Zusicherung von Schutz und Bewahrung. Der Segen erfolgt mit Worten und Gebärden (z. B. Handauflegung, Segensgestus, Orante, Kreuzzeichen, Salbung), die die wohltätige Zuwendung eines Gottes zu der gesegneten Person oder der gesegneten Sache symbolisieren (siehe Segenszeichen). Im weiteren Sinne und davon abgeleitet wird das Wort Segen auch verwendet, um Freude über ein Geschenk oder eine Situation zu beschreiben (Dieses Kind ist ein Segen für uns) oder um Fülle auszudrücken (Erntesegen, Geldsegen). Der Fluch kann als Gegenteil des Segens verstanden werden. Auch wird das Wort „Segen“ umgangssprachlich ironisch für eine unwillkommene oder allzu reichliche Gabe verwendet.
rdf:langString Beno (de la latina vorto benedicere, "diri bonon al iu") estas la alvoko de dian favoron sur iun aŭ ion. En figura senco "beni" signifas ankaŭ favori iun aŭ ion aŭ senti dankon pro io. La celo de beno estas la progresigo de bonŝanco kaj prospero aŭ la espero al protekto kaj konservo. La benado estas ligita kun gestoj, ekzemple lokigi la manojn, etendi la brakojn, krucosigno. La hebrea vorto barach por "beni" aperas je la unua fojo en Gen 1,1: "Kaj Dio ilin benis, dirante: Fruktu kaj multiĝu, kaj plenigu la akvon en la maroj, kaj la birdoj multiĝu sur la tero".
rdf:langString In religion, a blessing (also used to refer to bestowing of such) is the impartation of something with grace, holiness, spiritual redemption, or divine will.
rdf:langString Una bendición es la expresión de un deseo benigno dirigido hacia una persona o un grupo de ellas. Gramaticalmente, se trata de oraciones con modalidad desiderativa (lo mismo que su contrario, las maldiciones). Así, son bendiciones típicas Que Dios te guarde o Que te vaya bonito. Las bendiciones tienen un papel destacado en las creencias judías y cristianas. En especial, tiene gran importancia la bendición que un padre o una madre dirigen a sus hijos. En la Biblia, se cuenta cómo Jacob engaña a su padre ciego, Isaac, para obtener de él la bendición paterna, que Isaac deseaba dar al primogénito, Esaú. La bendición dice así: Dios te dé del rocío del cielo y de lo más preciado de la tierra: trigo y vino en abundancia. Que los pueblos te sirvan, y las naciones se postren ante ti. Sé señor de tus hermanos, y póstrense ante ti los hijos de tu madre. Sean malditos los que te maldigan, y benditos los que te bendigan (Génesis 27:28-29). Hallamos también bendiciones en la lírica tradicional (como la canción sefardí Buena semana nos dé Dio / alegres y sanos) e incluso en la música pop, con ejemplos como Forever Young de Bob Dylan, bendición dirigida a sus hijos (May you stay forever young/Que permanezcas siempre joven), o el canto que cierra A Very Cellular Song, de la Incredible String Band: May the long time sun shine upon you,all love surround youand the pure light within youguide you all the way on. Traducción al español Que el sol brille mucho tiempo sobre ti,todo el amor te rodee,y la luz pura dentro de tite guie todo el camino.
rdf:langString La bénédiction (du latin benedictio de bene dicere, bénir), est l'action de bénir, par la parole ou par le geste. Le sens étymologique du mot, « le fait de dire du bien », indique déjà les deux sens qui lui sont habituellement connus : 1. * synonyme de louange 2. * synonyme d'un bienfait accordé Une prière de bénédiction est une courte prière destinée à remercier Dieu pour son aide et à le louer.
rdf:langString Berkat adalah memasukkan sesuatu dengan kekudusan, kehendak ilahi, atau harapan seseorang. Dalam gereja Katolik Roma, Ortodoks Timur, Anglikan, Lutheranisme, dan tradisi serupa menganggap berkat merupakan sesuatu yang formal dari gereja yang juga dilakukan oleh para uskup, imam dan kadang-kadang diakon. Dalam Katolik Roma, Ortodoks Timur, Anglikan, dan gereja Lutheran berkat-berkat yang diberikan oleh para uskup dan imam dalam konteks liturgi dengan cara mengangkat tangan kanan mereka dan membuat tanda salib dengan lebih dari orang atau objek yang akan diberkati. Mereka juga membuat berkat untuk memulai pelayanan ilahi dalam kehidupan. Dalam Gereja Ortodoks berkat liturgi dilakukan atas orang, benda, atau diberikan pada titik-titik tertentu selama pelayanan ilahi. Seorang imam atau uskup biasanya memberkati dengan tangan, tetapi mungkin menggunakan berkat lambang seperti salib, lilin, ikon. Ketika berkat dengan tangan, imam menggunakan tangan kanannya, memegang jari-jarinya sehingga mereka membentuk huruf Yunani IC XC yang merupakan monogram Yesus Kristus.
rdf:langString 祝福(しゅくふく)とは、 * 神が自らの恵み(恩寵)を授けること。 * 神への賛美や信仰の共有を前提に、神の恵みを他者にとりなすこと。
rdf:langString ( 다른 뜻에 대해서는 축복 (동음이의) 문서를 참고하십시오.) 종교에서 축복(祝福) 또는 블레싱(영어: Blessing)은 신성, 영적 용서, 신의로 무언가를 주입하는 것을 말한다.
rdf:langString La benedizione è un'invocazione della grazia e del favore di una o più divinità su qualcuno o qualcosa. Per estensione, è un'invocazione di bene per qualcuno o qualcosa. Nella religione cristiana e in altre religioni, la benedizione è una formula rituale con cui il sacerdote (o ministro di Dio, ma anche il capofamiglia o patriarca) invoca la protezione e la grazia di una divinità su persone o cose. Per alcune religioni è l'azione che un uomo investito di uno speciale potere sacerdotale può esercitare su altre persone o cose affinché queste ultime abbiano il "favore divino". Come indica la parola, la benedizione può comprendere formule verbali, anche se spesso s'accompagna con gesti (nelle liturgie cristiane l'aspersione o il segno della croce fatto con tre dita).
rdf:langString Zegen is heil of voorspoed en ook het uitspreken van een formule waarmee iemand heil of voorspoed zou worden gegeven.
rdf:langString Błogosławieństwo – termin religijny oznaczający formułę lub gest wyrażenia życzenia udzielenia łaski przez Boga.
rdf:langString Bênção, de uma maneira geral, é uma expressão proferida oralmente constituindo de um desejo benigno para uma pessoa, grupo ou mesmo uma instituição, que pressupõe um efeito no mundo espiritual, de modo a afetar o mundo físico, fazendo com que o desejo se cumpra. Existem variações e especificações conforme a religião. No hebraico, a palavra bênção (baarah) vem de uma raiz (barakeh, beirakheh) que significa ajoelhar, abençoar, exaltar, agradecer, felicitar, saudar. Tanto no hebraico quanto no grego (eulogia) apresenta um sentido de concessão de alguma coisa material. Todavia, a forma grega acrescenta ainda os bens espirituais. Nos dicionários, consta como ação de benzer, favor divino, graça.
rdf:langString En välsignelse är en formel uttalad över någon eller något för att förmedla välgång och lycka och motsatsen till förbannelse. I Gamla testamentet framställs välsignelsen som något konkret, som i patriarkberättelserna i 1 Mos. överlämnas från far till son och som tryggar släktens fortbestånd. En särskild välsignelse ingick i tempelritualen i Jerusalem, den s.k. aronitiska välsignelsen. I synagogan uttalas välsignelsen av de närvarande män som är av prästerlig släkt. Allmänt kan annars sägas att en stor del av den judiska gudstjänsten består av välsignelser, eller tacksägelser, över vad Gud har skapat. I kristen gudstjänst är det vanligt att avsluta med en välsignelse. Särskilt i mera traditionella samhällen, till exempel bland judar eller kristna, har det varit vanligt att uttala välsignelser i olika vardagliga situationer, till exempel i bruket att be Gud välsigna maten. Detta sistnämnda är också ett exempel på att välsignelse kan riktas mot annat än människor; att helga olika föremål med välsignelse är brukligt i romersk-katolska kyrkan men förekommer även i Svenska kyrkan, till exempel vid kyrkoinvigning.
rdf:langString 在宗教意义上,祝福(或保佑,英語:blessing)指某人或某物为神圣、圣灵或神所洗礼、祝圣,充盈以: * 神圣 * 救赎 * 因此,祝福是在宗教意义上对个人或物品的神圣庇护,而赐予恩典的就是上帝。祝福源于向神灵的行为,而从上帝那里寻求祝福的行为导致了祈祷;所以“祝福”一词又用于教堂圣礼上的祝福行为。“被祝福”(英語:Blessed)在印欧语系中表示被祝福的状态,或者是指某一为神灵祝福之人;《马可福音》第61节称圣父为有福者(英語:The Blessed One)。而“祝贺”意义上的“祝福”只用于个人之间主观上的期望。
rdf:langString Благослове́ние (греч. εὐλογία; лат. benedictio) в религиозном смысле — славословие, которое человек возносит Богу, воздавая Ему хвалы за Его неизречённую благость («Благословен Бог наш всегда, ныне и присно и во веки веков. Аминь») или же пожелание успеха, счастья, долголетия в адрес другого человека. Является многозначным термином. В Библии записано «Возлюбил проклятие — оно и придёт на него. Не восхотел благословения — оно и уйдёт от него» (Пс. 108:17), то есть речь здесь идёт о том человеке, который не пожелал пребыть в благости и благодати Божьей. Благословение — просьба к наставнику (например, христианского монаха к игумену) о дозволении на какое-либо действие, — модель поведения, которую позже применяли к Богу.
rdf:langString Благословення, або благословіння — побажання добра, зміцнене релігійним актом, знаком хреста, хлібом чи іншим актом, що в очах народу набирає культового значення. У широкому значенні — набір позитивних факторів, які проявляє особа по відношенню до іншої особи з метою покращення її фізичного та духовного стану. Проявляється у жертвуванні (власним часом, матеріальними речами, особистим комфортом), у доброзичливому ставленні, у наставленні, докорі, повчанні) тощо. В українського народу ніяка важлива подія родинного чи господарського характеру не могла відбутися без благословення священика і батька-матері, чи господаря у господарстві. У цьому останньому випадку роль господаря може бути дорівняна до ролі давнього жерця родинної релігії. Особливо важливу роль відіграє благословення у весільній обрядовості, яке в ній повторюється кілька разів і все в дуже урочистій формі. Перше благословення відбувається звичайно в хаті жениха, коли до нього приходять старости, щоб потім іти сватати дівчину. На Уманщині це благословення так відбувалося: "Мати бере хліб, застромляє в нього грудочку солі, а батько здіймає зі стіни образи. Обидва вони стають біля стола, чи посеред хати, або сідають так, щоб батько був справа, а мати зліва. Парубок стає перед ними навколішки і каже батькові: — Благословіть, тату! — Благословіть у другий раз! — Благословіть у третій раз! Батько щоразу відповідає: — Нехай тебе Бог благословить! І хрестить його образом. Парубок за кожним разом устає, цілує образ і батька в руку, а батько й мати цілують його в голову. Потім вони міняються місцями і батько бере хліб, а мати образ, і церемонія повторяється знову тричі. Іноді образ кладуть на стіл, а благословлять хлібом (Мат. укр. етн., НТШ. XIX, 153). На Сумщині, після того, як молодій на посаді розчесали косу, а мати перев'язала їй чоло червоною стрічкою, батько й мати сідають на ослін, тримаючи в руках по хлібині з вінками на них, молода стає перед ними, а староста промовляє: «Стало тото дитятко перед вами, як перед Богом, просить воно вас, щоб його благословили і в щасливу годину на село випровадили.» Молода кланяється до землі, цілує батьків у руки й ноги, кланяється вдруге, а за третім разом закладають їй на голову вінок, що до того часу лежав на хлібі, і тепер вона вже кланяється і чужим (Етн. 36., НТШ, 171—172). Батько, благословляючи молоду, звичайно каже: — Будь здорова, як вода, будь весела, як весна; будь багата, як осінь; будь родюча, як земля.В різних місцевостях ця формула в подробицях різнилася, але в основному залишалася та сама, і була, певно, дуже давнього походження. Перед тим, як молоді йшли до шлюбу, їх знову благословляли, тримаючи в руці хліб: «— Хай вас Господь благословить, і я вас благословлю.» (Етн. зб., НТШ, XI, 175). А ось кілька формул благословення з великодньої обрядовості гуцулів: Прийшовши з «святістю», обходять господарство, не входячи до хати, і йдуть до стайні. Хтось із родини стає біля кожної худобини і, коли той, що несе «святість», доторкається торбою з «святістю» кожної худобини, промовляючи «Христос Воскрес!», відповідає другий: «Воістину Воскрес!» Святоніс після цього примовляє: «Аби ся так нічого не брало вівці (корови чи чого), як нічого не візьметься свяченої паски!» Так обходять пасіку, сад, з подібною ж промовою. Потім входять до хати, діти стаютьнавколішки, а господар розв'язує торбу над їх головами: «Аби вам розум так скоро розв'язався, як ці бесаги (торба) скоро розв'язуються!» Якщо в кого є дівчина на відданню, кладуть їй паску на голову: «Абись у людей була така велична як паска пшенична!» Малу дитину кладуть до спорожненої торби: «Абись так скоро росло, як паска» (Мат. укр. етн., НТШ, XV, ст. 39). В іншій місцевості господар, вернувшись зі свяченим, клав паску коровам на спину: «Який дар красний, так аби Бог дав телиці красні!» Або давали худобі "понюхати дорінник (коробочку зі свяченим) і, домішавши паски до соди, сипали в ясла: «Абись була така весела, як ця Божа днина; абись не переходила щороку, як не переходить ця днина щороку, абись була така цвітна, як день цвітний; аби тобі було так скрізь отворено, як нині церква ввесь нарід була отворена.» (М. Грушевський: «Іст. укр. літ.», І. ст. 175).
xsd:nonNegativeInteger 20258

data from the linked data cloud