Bilingual communes in Poland

http://dbpedia.org/resource/Bilingual_communes_in_Poland an entity of type: Thing

To δίγλωσσο καθεστώς των γκμίνα (κοινοτήτων) στην Πολωνία διέπεται από το νόμο της 6ης Ιανουαρίου 2005 για τις εθνικές και εθνοτικές μειονότητες και τις περιφερειακές γλώσσες, που επιτρέπει σε ορισμένα γκμίνα με σημαντικές γλωσσικές μειονότητες να εισαγάγουν μια δεύτερη βοηθητική γλώσσα που θα χρησιμοποιείται ως επίσημη γλώσσα παράλληλα με την πολωνική. Μέχρι στιγμής 44 γκμίνα έχουν κάνει αυτό: rdf:langString
Die Einführung von Minderheitensprachen als zweite Amtssprache auf kommunaler Ebene (der in Polen sogenannten Hilfssprache) ermöglichte das am 6. Januar 2005 in Kraft getretene Minderheitengesetz. Minderheitensprachen können in den Gemeinden als Hilfssprachen eingeführt werden, in denen der Anteil der Minderheiten mehr als 20 % an der Gesamtbevölkerung beträgt. Bevor eine Hilfssprache eingeführt werden kann, muss sie vorher in ein Amtsregister eingetragen werden. Sobald dies erfolgt ist, gilt eine Gemeinde offiziell als zweisprachig. rdf:langString
The bilingual status of gminas (municipalities) in Poland is regulated by the Act of 6 January 2005 on National and Ethnic Minorities and on the Regional Languages, which permits certain gminas with significant linguistic minorities to introduce a second, auxiliary language to be used in official contexts alongside Polish. So far 44 gminas have done this: rdf:langString
Il bilinguismo in Polonia è regolato dalla legge del 6 gennaio 2005 sulle minoranze nazionali ed etniche e sulle lingue regionali. La normativa vigente in Polonia permette ad alcuni comuni con significativa popolazione appartenente a una minoranza linguistica di introdurre l'uso ufficiale di una seconda lingua ausiliaria rispetto al polacco. rdf:langString
Gminy w Polsce z językiem pomocniczym – gminy, w których zgodnie z ustawą z dnia 6 stycznia 2005 r. o mniejszościach narodowych i etnicznych oraz o języku regionalnym, samorządy mogą wprowadzić język mniejszości jako język pomocniczy stosowany w kontaktach z organami gminy. W gminach tych osoby należące do mniejszości narodowej, etnicznej lub posługujące się językiem regionalnym muszą stanowić co najmniej 20% mieszkańców. rdf:langString
El estatus bilingüe de una Gmina (unidad político-administrativa equivalente a un municipio) en Polonia, se encuentra regulado por la Ley de Minorías Nacionales, Étnicas e Idiomas Regionales, promulgada el 6 de enero de 2005, en donde se faculta a todos los municipios que cuenten con una importante minoría étnica o lingüística (superior al 20% del total de la población censada) y cuyos miembros o hablantes se reconozcan como ciudadanos polacos, a implementar ese segundo idioma hablado por ellos, siendo usado como lengua auxiliar junto al polaco que es el idioma oficial a nivel nacional. Asimismo, se establece el derecho de usar ese segundo idioma tanto en el espacio público como privado, el aprendizaje de ese idioma para preservar su cultura y tradiciones, además de incorporar elementos co rdf:langString
rdf:langString Bilingual communes in Poland
rdf:langString Zweisprachige Gemeinden in Polen
rdf:langString Δίγλωσσες κοινότητες στη Πολωνία
rdf:langString Comunas bilingües de Polonia
rdf:langString Bilinguismo amministrativo in Polonia
rdf:langString Gminy w Polsce z językiem pomocniczym
xsd:integer 10800111
xsd:integer 1091776189
rdf:langString To δίγλωσσο καθεστώς των γκμίνα (κοινοτήτων) στην Πολωνία διέπεται από το νόμο της 6ης Ιανουαρίου 2005 για τις εθνικές και εθνοτικές μειονότητες και τις περιφερειακές γλώσσες, που επιτρέπει σε ορισμένα γκμίνα με σημαντικές γλωσσικές μειονότητες να εισαγάγουν μια δεύτερη βοηθητική γλώσσα που θα χρησιμοποιείται ως επίσημη γλώσσα παράλληλα με την πολωνική. Μέχρι στιγμής 44 γκμίνα έχουν κάνει αυτό:
rdf:langString Die Einführung von Minderheitensprachen als zweite Amtssprache auf kommunaler Ebene (der in Polen sogenannten Hilfssprache) ermöglichte das am 6. Januar 2005 in Kraft getretene Minderheitengesetz. Minderheitensprachen können in den Gemeinden als Hilfssprachen eingeführt werden, in denen der Anteil der Minderheiten mehr als 20 % an der Gesamtbevölkerung beträgt. Bevor eine Hilfssprache eingeführt werden kann, muss sie vorher in ein Amtsregister eingetragen werden. Sobald dies erfolgt ist, gilt eine Gemeinde offiziell als zweisprachig.
rdf:langString The bilingual status of gminas (municipalities) in Poland is regulated by the Act of 6 January 2005 on National and Ethnic Minorities and on the Regional Languages, which permits certain gminas with significant linguistic minorities to introduce a second, auxiliary language to be used in official contexts alongside Polish. So far 44 gminas have done this:
rdf:langString El estatus bilingüe de una Gmina (unidad político-administrativa equivalente a un municipio) en Polonia, se encuentra regulado por la Ley de Minorías Nacionales, Étnicas e Idiomas Regionales, promulgada el 6 de enero de 2005, en donde se faculta a todos los municipios que cuenten con una importante minoría étnica o lingüística (superior al 20% del total de la población censada) y cuyos miembros o hablantes se reconozcan como ciudadanos polacos, a implementar ese segundo idioma hablado por ellos, siendo usado como lengua auxiliar junto al polaco que es el idioma oficial a nivel nacional. Asimismo, se establece el derecho de usar ese segundo idioma tanto en el espacio público como privado, el aprendizaje de ese idioma para preservar su cultura y tradiciones, además de incorporar elementos como la señalización bilingüe a nivel local.​ Hasta el momento, 44 de las 2.478 gminas se han acogido a esta ley y han implementado esta normativa. Los idiomas usados, en algunos casos lenguas minorizadas históricamente, son cinco en la actualidad: el alemán, el casubio, el letón, el rusino y el bielorruso.​ Esta legislación, va de la mano con la ratificación de Polonia de la Carta Europea de las Lenguas Minoritarias o Regionales.
rdf:langString Il bilinguismo in Polonia è regolato dalla legge del 6 gennaio 2005 sulle minoranze nazionali ed etniche e sulle lingue regionali. La normativa vigente in Polonia permette ad alcuni comuni con significativa popolazione appartenente a una minoranza linguistica di introdurre l'uso ufficiale di una seconda lingua ausiliaria rispetto al polacco.
rdf:langString Gminy w Polsce z językiem pomocniczym – gminy, w których zgodnie z ustawą z dnia 6 stycznia 2005 r. o mniejszościach narodowych i etnicznych oraz o języku regionalnym, samorządy mogą wprowadzić język mniejszości jako język pomocniczy stosowany w kontaktach z organami gminy. W gminach tych osoby należące do mniejszości narodowej, etnicznej lub posługujące się językiem regionalnym muszą stanowić co najmniej 20% mieszkańców.
xsd:nonNegativeInteger 6034

data from the linked data cloud