Beowulf: A New Verse Translation

http://dbpedia.org/resource/Beowulf:_A_New_Verse_Translation an entity of type: Thing

Beowulf: A New Verse Translation (also known as Heaneywulf) is a verse translation of the Old English epic poem Beowulf into modern English by the Irish poet and playwright Seamus Heaney. It was published in 1999 by Farrar, Straus, and Giroux and Faber and Faber, and won that year's Whitbread Book of the Year Award. rdf:langString
rdf:langString Beowulf: A New Verse Translation
rdf:langString Beowulf: A New Verse Translation
rdf:langString Beowulf: A New Verse Translation
xsd:string Faber and Faber
xsd:string Farrar, Straus, and Giroux
xsd:integer 62136504
xsd:integer 1102394642
rdf:langString Anonymous
rdf:langString First Edition
xsd:integer 978
rdf:langString English, Old English
rdf:langString ang
xsd:integer 256
xsd:integer 1999
rdf:langString Beowulf: A New Verse Translation (also known as Heaneywulf) is a verse translation of the Old English epic poem Beowulf into modern English by the Irish poet and playwright Seamus Heaney. It was published in 1999 by Farrar, Straus, and Giroux and Faber and Faber, and won that year's Whitbread Book of the Year Award. The book was widely but not universally welcomed by critics, scholars, and poets in Britain and America. The poet Andrew Motion wrote that Heaney had made a masterpiece out of a masterpiece, while David Donoghue called it a brilliant translation. The critic Terry Eagleton wrote that Heaney had superb control of language and had made a magnificent translation, but that Heaney had failed to notice that treating British and Irish culture as one was a liberal Unionist viewpoint. Howell Chickering noted that there had been many translations, and that it was impossible for any translation to be pure Beowulf, as no translation of the poem could be faithful. He admired the dramatic speeches, but was doubtful of Heaney's occasional use of Northern Irish dialect, as it meant he was writing in "two different Englishes". The Tolkien scholar Tom Shippey wrote that if Heaney thought his dialect had somehow maintained a native purity, he was deluded.
xsd:nonNegativeInteger 26400
xsd:string 978-0374111199
xsd:positiveInteger 256

data from the linked data cloud