Begadkefat

http://dbpedia.org/resource/Begadkefat

Begadkefat, en hébreu « בֶּגֶ״ד כֶּפֶ״ת », est un terme mnémotechnique et le nom donné à un phénomène de lénition affectant les consonnes occlusives non emphatiques de l'hébreu biblique et de l'araméen lorsqu'elles sont précédées d'une voyelle et non géminées. Le phénomène est attribué aux consonnes allophoniques suivantes : Le nom du phénomène est composé de ces six consonnes, mêlées de voyelles au hasard pour la prononciation : BeGaDKePaT. Le terme hébreu « בֶּגֶ״ד כֶּפֶ״ת » désigne les lettres elles-mêmes plutôt que le phénomène de spirantisation. rdf:langString
Het woord bgadkfat (of ook wel bgdkft, begadkefat, begadkepat) is een ezelsbruggetje dat bedacht is voor de groep Hebreeuwse letters ת,פ,כ,ד,ג,ב, de zogenaamde bgadkfat-letters.Het kenmerkende aan deze letters is dat ze kunnen voorkomen met of zonder , een punt in het midden. De aanwezigheid van een dagesj geeft een harde uitspraak aan, de afwezigheid een zachte (gespirantiseerde). rdf:langString
Begadkefat (also begedkefet) is the name given to a phenomenon of lenition affecting the non-emphatic stop consonants of Biblical Hebrew and Aramaic when they are preceded by a vowel and not geminated. The name is also given to similar cases of spirantization of post-vocalic plosives in other languages; for instance, in the Berber language of Djerba. Celtic languages have a similar system. rdf:langString
Begadkefat (anche begadkephat) è un fenomeno di che colpisce la maggior parte delle occlusive dell'ebraico e dell'aramaico quando siano precedute da vocale. Tale fenomeno si ha con b (beth), g (gimel), d (daleth), k, p (pe), t (taw), che, dopo vocale, diventano rispettivamente [β] (o [v]), [ɣ], [ð], [χ], [ɸ] (o [f]) e [θ]. Il nome stesso di questo fenomeno è formato da queste sei lettere, inframmezzate da vocali a caso per permetterne la pronuncia: BeGaDKePaT. rdf:langString
Бе́гед-ке́фет ивр. ‏בֶּגֶ״ד כֶּפֶ״ת‏‎ (иногда бегад-кефат) — фонетическое явление в семитских языках (библейский иврит, сирийский, арамейский языки). Взрывные неэмфатические согласные подвергаются лениции (спирантизации) после гласных. Похожее явление наблюдается в берберском, джербе и ирландском гэльском. Правило бегед-кефет влияет на следующие согласные: Название происходит от букв, которые подвергаются этому изменению. В современном иврите только три буквы (‏ב‏‎, ‏כ‏‎ и ‏פ‏‎)' означают взрывные-фрикативные пары, которые уже не являются аллофонами. rdf:langString
rdf:langString Begadkefat
rdf:langString Begadkefat
rdf:langString Begadkefat
rdf:langString Begadkefat
rdf:langString Bgadkfat
rdf:langString Бегед-кефет
xsd:integer 25193679
xsd:integer 1111353832
rdf:langString Semitic languages#Consonants
rdf:langString October 2014
rdf:langString Begadkefat (also begedkefet) is the name given to a phenomenon of lenition affecting the non-emphatic stop consonants of Biblical Hebrew and Aramaic when they are preceded by a vowel and not geminated. The name is also given to similar cases of spirantization of post-vocalic plosives in other languages; for instance, in the Berber language of Djerba. Celtic languages have a similar system. The name of the phenomenon is made up with these six consonants, mixed with haphazard vowels for the sake of pronunciation: BeGaDKePaT. The Hebrew term בֶּגֶ״ד כֶּפֶ״ת‎ (Modern Hebrew /ˌbeɡedˈkefet/) denotes the letters themselves (rather than the phenomenon of spirantization). Begedkefet spirantization developed sometime during the lifetime of Biblical Hebrew under the influence of Aramaic. Its time of emergence can be found by noting that the Old Aramaic phonemes /θ/, /ð/ disappeared in the 7th century BC. It persisted in Hebrew until the 2nd century CE. During this period all six plosive / fricative pairs were allophonic. In Modern Hebrew, Sephardi Hebrew, and most forms of Mizrahi Hebrew, three of the six letters, ב‎ (bet), כ‎ (kaf) and פ‎ (pe) each still denote a stop–fricative variant pair; however, in Modern Hebrew these variants are no longer purely allophonic (see ). Although orthographic variants of ג‎ (gimel), ד‎ (dalet) and ת‎ (tav) still exist, these letters' pronunciation always remains acoustically and phonologically indistinguishable. In Ashkenazi Hebrew and in Yiddish borrowings from Ashkenazi Hebrew, ת‎ without dagesh still denotes a fricative variant [s] (under the influence of Judeo-German, aka Yiddish) which diverged from Biblical/Mishnaic [θ]. The only extant Hebrew pronunciation tradition to preserve and distinguish all begadkefat letters is Yemenite Hebrew; however, in Yemenite Hebrew the sound of gimel with dagesh is a voiced palato-alveolar affricate [d͡ʒ] (under the influence of Judeo-Yemeni Arabic), which diverged from Biblical/Mishnaic [ɡ].
rdf:langString Begadkefat, en hébreu « בֶּגֶ״ד כֶּפֶ״ת », est un terme mnémotechnique et le nom donné à un phénomène de lénition affectant les consonnes occlusives non emphatiques de l'hébreu biblique et de l'araméen lorsqu'elles sont précédées d'une voyelle et non géminées. Le phénomène est attribué aux consonnes allophoniques suivantes : Le nom du phénomène est composé de ces six consonnes, mêlées de voyelles au hasard pour la prononciation : BeGaDKePaT. Le terme hébreu « בֶּגֶ״ד כֶּפֶ״ת » désigne les lettres elles-mêmes plutôt que le phénomène de spirantisation.
rdf:langString Begadkefat (anche begadkephat) è un fenomeno di che colpisce la maggior parte delle occlusive dell'ebraico e dell'aramaico quando siano precedute da vocale. Tale fenomeno si ha con b (beth), g (gimel), d (daleth), k, p (pe), t (taw), che, dopo vocale, diventano rispettivamente [β] (o [v]), [ɣ], [ð], [χ], [ɸ] (o [f]) e [θ]. Il nome stesso di questo fenomeno è formato da queste sei lettere, inframmezzate da vocali a caso per permetterne la pronuncia: BeGaDKePaT. Nella scrittura, un punto (chiamato ) segnala l'articolazione occlusiva (in principio di parola, dopo una consonante o quando la lettera è geminata). Benché il nome di questo fenomeno sia nato nell'ambito della grammatica ebraica, esso viene ugualmente impiegato in relazione ad altri casi di spirantizzazione di occlusive dopo vocale, anche nell'ambito di altre lingue. Per esempio, riguardo al jerbi, la lingua berbera di Gerba.
rdf:langString Het woord bgadkfat (of ook wel bgdkft, begadkefat, begadkepat) is een ezelsbruggetje dat bedacht is voor de groep Hebreeuwse letters ת,פ,כ,ד,ג,ב, de zogenaamde bgadkfat-letters.Het kenmerkende aan deze letters is dat ze kunnen voorkomen met of zonder , een punt in het midden. De aanwezigheid van een dagesj geeft een harde uitspraak aan, de afwezigheid een zachte (gespirantiseerde).
rdf:langString Бе́гед-ке́фет ивр. ‏בֶּגֶ״ד כֶּפֶ״ת‏‎ (иногда бегад-кефат) — фонетическое явление в семитских языках (библейский иврит, сирийский, арамейский языки). Взрывные неэмфатические согласные подвергаются лениции (спирантизации) после гласных. Похожее явление наблюдается в берберском, джербе и ирландском гэльском. Правило бегед-кефет влияет на следующие согласные: Название происходит от букв, которые подвергаются этому изменению. Спирантизация бегед-кефет происходила под влиянием арамейского (либо, по другой теории, хурритского).Явление возникло в иврите до II века н. э. В этот период все шесть пар были аллофонами. В современном иврите только три буквы (‏ב‏‎, ‏כ‏‎ и ‏פ‏‎)' означают взрывные-фрикативные пары, которые уже не являются аллофонами.
xsd:nonNegativeInteger 17634

data from the linked data cloud