Barbarism (linguistics)

http://dbpedia.org/resource/Barbarism_(linguistics) an entity of type: Thing

اللفظ البربري (البربرِسم)، عند الإغريق في الأصل، يطلق على الخطأ في قواعد اللغة، وقواعد علم الصرف على الخصوص. يرادفه في الاصطلاح العربي اللفظ الوحشي ويعبر عنه . rdf:langString
Barbarismus je slovo či slovní spojení přejaté z cizího jazyka, které není ještě do nového jazyka začleněno. Ponechává si tedy svoji původní podobu - výslovnost a tvar. Rozdíl mezi barbarismy a slovy přejatými je, že barbarismus se píše ve stejné podobě, jako v jazyce z něhož pochází, nelze ho skloňovat ani časovat, slova přejatá jsou už již do nového jazyka začleněna. Postupem času se barbarismus může stát slovem přejatým. Barbarismus se užívá v publicistice, jazyku médií. rdf:langString
A barbarism is a nonstandard word, expression or pronunciation in a language, particularly one regarded as an error in morphology, while a solecism is an error in syntax. The label was originally applied to mixing Ancient Greek or Latin with other languages, but expanded to indicate any inappropriate words or expressions in classical studies and eventually to any language considered unpolished or rude. The term is used mainly for the written language. With no accepted technical meaning in modern linguistics, the term is little used by contemporary descriptive scientists. rdf:langString
Barbarismoa hitzak gaizki ahoskatu edo esatean edo hizkuntza bati ez dagozkion hitz, termino edo perpausak erabiltzean egiten den morfologia akatsa da. Hizkuntza baten onartu gabe dagoen estranjerismo bat erabiltzea ere bada; eta zentzu horretan, euskaraz egiten diren barbarismoei erdarakada deritze. Badaude denborarekin onartzen diren barbarismoak ere, jendearen erabilera orokortzen delako. rdf:langString
En français, un barbarisme est une faute de langue qui enfreint les règles de la morphologie (la forme n'existe pas), mais pas celles de la syntaxe (c'est alors un solécisme : la forme existe). Il consiste à importer dans une langue donnée des formes qui sont usuelles dans une langue étrangère (si tel n'est pas le cas, on pourra parler de cacographie, ou d'hypercorrection). Ce mot s'emploie surtout pour les fautes de traduction dans les langues anciennes (latin, grec, hébreu, arabe classique).L'incorrection peut également relever de la prononciation. rdf:langString
Варвари́зм — слово из чужого языка или оборот речи, построенный по образцу чужого языка, нарушающий носителя родного языка. Варваризм относится к наименее освоенному виду заимствованной лексики, может употребляться в транслитерационном или даже в иноязычном написании. Обычно употребляется в стилистических целях для создания «местного колорита» или следуя «требованиям моды». rdf:langString
野蛮是人們對他人使用不标准的词、句子以及发音不標準以及沒有正確用對詞彙形态時的稱呼。 當歷史上古希腊语或拉丁语受到其他语言影響時,這一概念開始出現。 rdf:langString
Un barbarisme és una expressió, paraula o construcció que no es considera assimilada a la llengua pròpia i es considera un empobriment de la llengua en què s'importa. El terme ve de bàrbar (en el sentit etimològic d'estranger) i té una connotació negativa. Per això els estudiosos han proposat el terme interferència lingüística com a substitut, si bé la interferència es pot referir a tots els nivells de la llengua, és a dir, fonètica, morfosintaxi o lèxic, mentre que el barbarisme acostuma a estar centrat només en el lèxic. rdf:langString
Βαρβαρισμός είναι η χρήση γλωσσικών τύπων που διαφοροποιούνται από την όπως διδάσκεται στο σχολείο με βάση τη . Ο όρος υπονοεί αποδοκιμασία της χρήσης των συγκεκριμένων τύπων. Η γλωσσολογία, όμως, απορρίπτει τη διάκριση των γλωσσικών δομών και τύπων σε λιγότερο ή περισσότερο "ποιοτικούς". Μάλιστα, η γλώσσα εξελίσσεται μέσα από τη διάδοση και την επικράτηση τύπων που αρχικά θεωρούνταν λάθη. Οι αποκλίσεις από την πρότυπη γλώσσα συνεχίζουν, όμως, να χρησιμοποιούνται για την υποτίμηση και την αποκλεισμό όσων τους χρησιμοποιούν. rdf:langString
Barbarismo, según el punto de vista normativo reflejado en el Diccionario de la lengua española (DLE) de la Real Academia Española (RAE), «es una incorrección que consiste en pronunciar o escribir mal las palabras, o en emplear vocablos impropios».​ Este concepto de barbarismo incluye extranjerismos no incorporados totalmente al idioma.​ rdf:langString
Barbarismo o "barbarie linguistica" fa riferimento a una parola non standard, espressione o pronuncia in una lingua, in particolare considerato come un errore nella morfologia (la forma non esiste), mentre un solecismo fa riferimento a un errore di sintassi (la forma esiste), (se non è il caso specifico, si potrà parlare di Cacografia, o di Ipercorrezione). rdf:langString
Een barbarisme is een woord dat, of een zinswending of conventie die: * is overgenomen uit, of gevormd naar het voorbeeld van, een vreemde taal; * en in gezaghebbende taalvoorschriften wordt afgekeurd als strijdig met het eigen karakter van de taal waarin het/zij is overgenomen. Barbarismen worden op het tweede criterium formeel onderscheiden van ontleningen (leenwoorden, leenuitdrukkingen enz.), die ondanks hun uitheemse oorsprong niet noodzakelijkerwijs worden afgekeurd. Het radicaal afkeuren van alle ontleningen wordt taalpurisme genoemd. rdf:langString
Barbaryzm (z gr. barbarismós, od bárbaros „barbarzyńca, cudzoziemiec”) – jednostka językowa niewłaściwa dla danego języka, przeniesiona do wypowiedzi z języka obcego (zapożyczenie lub kalka językowa). Termin ten odnoszony jest w szczególności do elementów ocenianych negatywnie, postrzeganych jako zbędne i łamiących ustalone konwenanse językowe. Według innego rozumienia barbaryzm to każdy element językowy uchodzący za niekulturalny, niewłaściwy dla języka literackiego. Niekiedy definiuje się go jako „poważny błąd językowy”. rdf:langString
Barbarismo é o erro de pronúncia, grafia ou uso de uma determinada palavra. Quando o erro é propositado, o barbarismo é uma figura de linguagem, que pode ter função estética em uma narrativa (por exemplo, ao se representar a fala corrente de uma personagem de baixa escolaridade em determinada história). Quando o uso é acidental, o barbarismo é um vício de linguagem, pois a violação da norma culta dá-se por desconhecimento ou descuido, podendo comprometer a função comunicativa. rdf:langString
Barbarism är ett mångtydigt ord för att beteckna språkfel i användningen av klassiska språk (grekiska och latin); från 1800‑talet har ordet även använts om fel i icke‑klassiska språk. I den mån ordet barbarism har en specifik deskriptiv eller preskriptiv mening, tenderar termen att användas om felaktig (icke-klassisk) ordbildning. En barbarism är alltså felaktig morfologi: felaktig hopsättning av ordelement från olika språk till ett nytt ord. rdf:langString
Варвари́зм (від грец. barbarismos — властивий іноземцю) — іншомовне або створене за іншомовним зразком слово чи зворот, що зберігають структурні ознаки чужих мов, по-різному пристосовуючись до фонетики, морфології мови-реципієнта. Іншомовні слова або звороти, що суперечать нормам даної мови. Наприклад, запозичені в українську мову до жінки з різних європейських мов: мадемуазе́ль (з французької), ле́ді (з англійської), фра́у (з німецької). Ці слова вживають як екзотизми для надання колориту чи відтворення чужоземного середовища в художніх творах. Вони не повністю засвоєні українською мовою, про що свідчить їхня невідмінювана форма. Крім того, про їхній ще іншомовний характер свідчить розташування наголосу, притаманне мовам, з яких ці слова запозичені. rdf:langString
rdf:langString لفظ بربري
rdf:langString Barbarisme
rdf:langString Barbarismus
rdf:langString Βαρβαρισμός
rdf:langString Barbarism (linguistics)
rdf:langString Barbarismo
rdf:langString Barbarismo
rdf:langString Barbarisme
rdf:langString Barbarismo
rdf:langString Barbarisme
rdf:langString Barbaryzm
rdf:langString Barbarismo
rdf:langString Варваризм
rdf:langString Варваризм
rdf:langString Barbarism
rdf:langString 野蛮 (语言学)
xsd:integer 950517
xsd:integer 1074362482
rdf:langString Un barbarisme és una expressió, paraula o construcció que no es considera assimilada a la llengua pròpia i es considera un empobriment de la llengua en què s'importa. El terme ve de bàrbar (en el sentit etimològic d'estranger) i té una connotació negativa. Per això els estudiosos han proposat el terme interferència lingüística com a substitut, si bé la interferència es pot referir a tots els nivells de la llengua, és a dir, fonètica, morfosintaxi o lèxic, mentre que el barbarisme acostuma a estar centrat només en el lèxic. El barbarisme es produeix quan un locutor usa incorrectament una expressió o estructura d'una altra llengua (si el que es vol és produir determinats efectes estilístics o citar textualment, per exemple, es parla de canvi de codi. Els barbarismes són molt comuns en comunitats bilingües o en el procés d'aprenentatge d'un segon idioma i, en alguns casos, poden arribar a reemplaçar els termes autèntics. Cal tenir en compte que alguns barbarismes han acabat per ser acceptats i integrats com a part del lèxic de la llengua d'arribada; en aquest cas ja no es pot parlar de barbarismes sinó de manlleus o d'estrangerismes. Aquest és el cas de molts neologismes, la major part provinents de l'anglès (anglicismes) o el francès (gal·licismes), i en el cas especial de l'alguerès, també de l'italià (italianismes) i del sard.
rdf:langString اللفظ البربري (البربرِسم)، عند الإغريق في الأصل، يطلق على الخطأ في قواعد اللغة، وقواعد علم الصرف على الخصوص. يرادفه في الاصطلاح العربي اللفظ الوحشي ويعبر عنه .
rdf:langString Barbarismus je slovo či slovní spojení přejaté z cizího jazyka, které není ještě do nového jazyka začleněno. Ponechává si tedy svoji původní podobu - výslovnost a tvar. Rozdíl mezi barbarismy a slovy přejatými je, že barbarismus se píše ve stejné podobě, jako v jazyce z něhož pochází, nelze ho skloňovat ani časovat, slova přejatá jsou už již do nového jazyka začleněna. Postupem času se barbarismus může stát slovem přejatým. Barbarismus se užívá v publicistice, jazyku médií.
rdf:langString Βαρβαρισμός είναι η χρήση γλωσσικών τύπων που διαφοροποιούνται από την όπως διδάσκεται στο σχολείο με βάση τη . Ο όρος υπονοεί αποδοκιμασία της χρήσης των συγκεκριμένων τύπων. Η γλωσσολογία, όμως, απορρίπτει τη διάκριση των γλωσσικών δομών και τύπων σε λιγότερο ή περισσότερο "ποιοτικούς". Μάλιστα, η γλώσσα εξελίσσεται μέσα από τη διάδοση και την επικράτηση τύπων που αρχικά θεωρούνταν λάθη. Οι αποκλίσεις από την πρότυπη γλώσσα συνεχίζουν, όμως, να χρησιμοποιούνται για την υποτίμηση και την αποκλεισμό όσων τους χρησιμοποιούν. Ο "βαρβαρισμός" αφορά επιλογές στη φωνολογία ή τη που αποκλίνουν από την πρότυπη γλώσσα, π.χ.: "αρεοπλάνο", "επιτίθομαι" αντί "επιτίθεμαι" και διαφέρει από το "σολοικισμό" που αφορά αποκλίσεις στη σύνταξη, π.χ.: "Το Μέγαρο Μαξίμου διαρρέει ότι θα γίνουν εκλογές σύντομα" (χρήση του αμετάβατου ρήματος ως μεταβατικού). Ο "βαρβαρισμός" προέρχεται από τη λέξη «βάρβαρος», η οποία είναι ονοματοποιημένη λέξη από το "βαρ-βαρ" που για τους αρχαίους Έλληνες συνιστούσε κάθε ακατανόητο ήχο που άκουγαν από τις γλώσσες άλλων λαών.
rdf:langString A barbarism is a nonstandard word, expression or pronunciation in a language, particularly one regarded as an error in morphology, while a solecism is an error in syntax. The label was originally applied to mixing Ancient Greek or Latin with other languages, but expanded to indicate any inappropriate words or expressions in classical studies and eventually to any language considered unpolished or rude. The term is used mainly for the written language. With no accepted technical meaning in modern linguistics, the term is little used by contemporary descriptive scientists.
rdf:langString Barbarismo, según el punto de vista normativo reflejado en el Diccionario de la lengua española (DLE) de la Real Academia Española (RAE), «es una incorrección que consiste en pronunciar o escribir mal las palabras, o en emplear vocablos impropios».​ Este concepto de barbarismo incluye extranjerismos no incorporados totalmente al idioma.​ La palabra barbarismo también puede ser sinónimo de falta de cultura en el coloquio (véase Español coloquial),​ como por ejemplo pronunciar la letra "g" como la letra "y" a imitación de su pronunciación en el idioma inglés.[cita requerida] Dónde termina el barbarismo y dónde comienza el extranjerismo es una línea muy delgada y depende mucho de la influencia los medios de comunicación de cada país.[cita requerida] Los barbarismos pueden ser prosódicos, morfológicos y sintácticos, según afecten a la prosodia, morfología o sintaxis. Los barbarismos acaban a veces siendo aceptados por los órganos reguladores normativos, ya que su uso se generaliza a todos los registros e incluso a la literatura; p. ej.: control (del francés contrôle), hoy aceptado y antiguamente considerado barbarismo.[cita requerida]
rdf:langString Barbarismoa hitzak gaizki ahoskatu edo esatean edo hizkuntza bati ez dagozkion hitz, termino edo perpausak erabiltzean egiten den morfologia akatsa da. Hizkuntza baten onartu gabe dagoen estranjerismo bat erabiltzea ere bada; eta zentzu horretan, euskaraz egiten diren barbarismoei erdarakada deritze. Badaude denborarekin onartzen diren barbarismoak ere, jendearen erabilera orokortzen delako.
rdf:langString En français, un barbarisme est une faute de langue qui enfreint les règles de la morphologie (la forme n'existe pas), mais pas celles de la syntaxe (c'est alors un solécisme : la forme existe). Il consiste à importer dans une langue donnée des formes qui sont usuelles dans une langue étrangère (si tel n'est pas le cas, on pourra parler de cacographie, ou d'hypercorrection). Ce mot s'emploie surtout pour les fautes de traduction dans les langues anciennes (latin, grec, hébreu, arabe classique).L'incorrection peut également relever de la prononciation.
rdf:langString Barbarismo o "barbarie linguistica" fa riferimento a una parola non standard, espressione o pronuncia in una lingua, in particolare considerato come un errore nella morfologia (la forma non esiste), mentre un solecismo fa riferimento a un errore di sintassi (la forma esiste), (se non è il caso specifico, si potrà parlare di Cacografia, o di Ipercorrezione). Il termine è usato principalmente per la lingua scritta. Questa parola è impiegata soprattutto per gli errori di traduzione dalle lingue antiche (latino, greco, ebraico, arabo classico). Con nessun significato tecnico accettato nella linguistica moderna, il termine è poco utilizzato dagli studiosi descrittivi.
rdf:langString Een barbarisme is een woord dat, of een zinswending of conventie die: * is overgenomen uit, of gevormd naar het voorbeeld van, een vreemde taal; * en in gezaghebbende taalvoorschriften wordt afgekeurd als strijdig met het eigen karakter van de taal waarin het/zij is overgenomen. Barbarismen worden op het tweede criterium formeel onderscheiden van ontleningen (leenwoorden, leenuitdrukkingen enz.), die ondanks hun uitheemse oorsprong niet noodzakelijkerwijs worden afgekeurd. Het radicaal afkeuren van alle ontleningen wordt taalpurisme genoemd. In de praktijk is het moeilijk een woord of zinswending eenduidig als barbarisme dan wel als ontlening te classificeren, daar de gezaghebbende taalvoorschriften elkaar vaak tegenspreken over de mate van aanvaardbaarheid van een ontlening.
rdf:langString Варвари́зм — слово из чужого языка или оборот речи, построенный по образцу чужого языка, нарушающий носителя родного языка. Варваризм относится к наименее освоенному виду заимствованной лексики, может употребляться в транслитерационном или даже в иноязычном написании. Обычно употребляется в стилистических целях для создания «местного колорита» или следуя «требованиям моды».
rdf:langString Barbaryzm (z gr. barbarismós, od bárbaros „barbarzyńca, cudzoziemiec”) – jednostka językowa niewłaściwa dla danego języka, przeniesiona do wypowiedzi z języka obcego (zapożyczenie lub kalka językowa). Termin ten odnoszony jest w szczególności do elementów ocenianych negatywnie, postrzeganych jako zbędne i łamiących ustalone konwenanse językowe. Według innego rozumienia barbaryzm to każdy element językowy uchodzący za niekulturalny, niewłaściwy dla języka literackiego. Niekiedy definiuje się go jako „poważny błąd językowy”. Barbaryzmy opierają się na zasadzie kontrastu między językami. Mogą zatem nadawać tekstowi literackiemu szczególną wartość stylistyczną. Wykorzystywane są jako chwyty stylistyczne służące podkreśleniu kunsztowności wypowiedzi (zwłaszcza makaronizmy w literaturze barokowej), wywołaniu efektów humorystycznych lub językowej charakterystyce postaci.
rdf:langString Barbarismo é o erro de pronúncia, grafia ou uso de uma determinada palavra. Quando o erro é propositado, o barbarismo é uma figura de linguagem, que pode ter função estética em uma narrativa (por exemplo, ao se representar a fala corrente de uma personagem de baixa escolaridade em determinada história). Quando o uso é acidental, o barbarismo é um vício de linguagem, pois a violação da norma culta dá-se por desconhecimento ou descuido, podendo comprometer a função comunicativa. * Ex.: * Pronúncia: "récorde" (o correto é a tonicidade no fonema "cor") * Grafia: "advinhar" (ausência da vogal "i" após a consoante "d") * Uso inadequado de homônimos ou parônimos: na frase, "A chuva interrompeu o tráfico de veículos", tráfico foi, incorretamente, usada no lugar da palavra "tráfego". O estrangeirismo é uma das possibilidades de barbarismo. É vício de linguagem quando se emprega palavras estrangeiras no lugar das vernáculas, fora da linguagem da informática, da internet e do mundo dos negócios, por desprezo ou desconhecimento, ou quando utilizamos qualquer palavra com sentido que não lhe pertence por influência de outra língua.". O estrangeirismo enquanto figura de linguagem consiste no uso consciente de palavras estrangeiras com fins estéticos ou artísticos. A prefeitura de Pouso Alegre proibiu, através de multas, erros ortográficos em propagandas.
rdf:langString Barbarism är ett mångtydigt ord för att beteckna språkfel i användningen av klassiska språk (grekiska och latin); från 1800‑talet har ordet även använts om fel i icke‑klassiska språk. I den mån ordet barbarism har en specifik deskriptiv eller preskriptiv mening, tenderar termen att användas om felaktig (icke-klassisk) ordbildning. En barbarism är alltså felaktig morfologi: felaktig hopsättning av ordelement från olika språk till ett nytt ord. Television är en barbarism eftersom tele‐ är grekiska och ‑vision är latin. En svensk barbarism är ”byggnation”, som har klandrats eftersom det satts samman av en svensk ordrot (byggna‑) och det latinska ‑tion. En svårupptäckt barbarism är det engelska coastal (kustlig). Coast‐ kommer visserligen ursprungligen från latinet, men diftongen ‑oa‑ visar att det nu är ett engelskt ord som fått en engelsk form; på latin heter det cost‐. Ett ord format av de korrekta latinska elementen cost‑ och ‑al skulle vara *costal. Att klandra eller ingripa mot barbarismer är i de flesta fall utsiktslöst och teoretiskt fel, eftersom språk utvecklas genom bruk och inte styrs av kunskap om klassiska språk som blott en minoritet besitter.
rdf:langString 野蛮是人們對他人使用不标准的词、句子以及发音不標準以及沒有正確用對詞彙形态時的稱呼。 當歷史上古希腊语或拉丁语受到其他语言影響時,這一概念開始出現。
rdf:langString Варвари́зм (від грец. barbarismos — властивий іноземцю) — іншомовне або створене за іншомовним зразком слово чи зворот, що зберігають структурні ознаки чужих мов, по-різному пристосовуючись до фонетики, морфології мови-реципієнта. Іншомовні слова або звороти, що суперечать нормам даної мови. Наприклад, запозичені в українську мову до жінки з різних європейських мов: мадемуазе́ль (з французької), ле́ді (з англійської), фра́у (з німецької). Ці слова вживають як екзотизми для надання колориту чи відтворення чужоземного середовища в художніх творах. Вони не повністю засвоєні українською мовою, про що свідчить їхня невідмінювана форма. Крім того, про їхній ще іншомовний характер свідчить розташування наголосу, притаманне мовам, з яких ці слова запозичені. Залежно від того, якого походження слово (зворот), розрізняють латинізми (з латинської), англіцизми (з англійської), галліцизми (з французької), германізми (з німецької), грецизми (з грецької), полонізми (з польської) та ін. Варваризми вживаються переважно в описах життя і побуту інших народів для відтворення місцевого колориту, назв чужих реалій, звичаїв, запозичених понять (мадам, шериф, консьєрж, імпічмент, салам, харакірі). Використовуються також при передачі мовлення персонажа-іноземця. Часто служать засобом створення комічного ефекту, висміювання зловживань іншомовними словами (див. Макаронічна мова). Іноді варваризмами називають лише ті слова, що трапляються у писемному мовленні в чужомовній графічній передачі (veto, dixi, homo sapiens, idée fixe, John Bull, niech zyje). Уживаються також як заголовки літературних творів («Boa constrictor» Івана Франка, «Contra spem spero!» Лесі Українки, «Persona grata» Михайла Коцюбинського, Ольги Кобилянської) і як вкраплення в їхні тексти. До варваризмів належать численні вислови з латинської мови, а саме: a priori (те, що передує досвіду), ad hoc (до речі), post scriptum (після написаного) і т. д. Варваризми - слова, що не входять до складу лексичного складу мови. Іноді використовуються для : * відтворення місцевого колориту * надання мовленню жартівливого/книжного/урочистого забарвлення Можуть передаватись графічним засобом мовного джерела. Приклади варваризмів в українській мові : велкам, окей, шпрехай, ужастики, чайлдфрі, оупен, фейс, спікай, ріал лайф)
xsd:nonNegativeInteger 5945

data from the linked data cloud