Attraction (grammar)

http://dbpedia.org/resource/Attraction_(grammar)

Atrakce (spodoba) značí v lingvistice změnu tvaru slova podle jiného v téže větě nebo souvětí. Příklady: * Spoustě lidem to vůbec nevadilo. (správně lidí; 2. pád) * Kvůli nedostatku bylinkám jsme nemohli uvařit příslušný lektvar. (správně bylinek; opět 2. pád) * Je širší než delší. (správně dlouhý; při porovnávání nemůžeme dvakrát použít tentýž stupeň adjektiva) rdf:langString
Attraction, in linguistics, is a type of error in language production that incorrectly extends a feature from one word in a sentence to another. This can refer to agreement attraction, wherein a feature is assigned based on agreement with another word. This tends to happen in English with Subject Verb Agreement, especially where the subject is separated from the verb in a complex noun phrase structure. It can also refer to Case Attraction, which assigns features based on grammatical roles, or in dialectal forms of English, Negative Attraction which extends negation particles. rdf:langString
En grammaire, le phénomène de l’attraction consiste en la contamination d’un pronom relatif, qui normalement devrait prendre le cas dicté par sa fonction dans la proposition, par son antécédent. Son cas est alors, de façon erronée, celui correspondant à la fonction de cet antécédent. rdf:langString
L'attrazione è il processo grammaticale per cui un pronome relativo prende - "viene attratto a" - il caso del suo antecedente, invece che avere il caso appropriato alla sua funzione grammaticale. In italiano, non essendoci declinazione, il fenomeno non esiste se non in teoria: potremmo ad esempio avere la frase Questo è l'uomo cui ho dato il libro. dove il pronome relativo è nella forma dativa (al quale), che in caso di attrazione diverrebbe Questo è l'uomo che ho dato il libro. rdf:langString
rdf:langString Atrakce (lingvistika)
rdf:langString Attraction (grammar)
rdf:langString Attraction (grammaire)
rdf:langString Attrazione (linguistica)
xsd:integer 1675427
xsd:integer 1046465153
rdf:langString Atrakce (spodoba) značí v lingvistice změnu tvaru slova podle jiného v téže větě nebo souvětí. Příklady: * Spoustě lidem to vůbec nevadilo. (správně lidí; 2. pád) * Kvůli nedostatku bylinkám jsme nemohli uvařit příslušný lektvar. (správně bylinek; opět 2. pád) * Je širší než delší. (správně dlouhý; při porovnávání nemůžeme dvakrát použít tentýž stupeň adjektiva)
rdf:langString Attraction, in linguistics, is a type of error in language production that incorrectly extends a feature from one word in a sentence to another. This can refer to agreement attraction, wherein a feature is assigned based on agreement with another word. This tends to happen in English with Subject Verb Agreement, especially where the subject is separated from the verb in a complex noun phrase structure. It can also refer to Case Attraction, which assigns features based on grammatical roles, or in dialectal forms of English, Negative Attraction which extends negation particles.
rdf:langString En grammaire, le phénomène de l’attraction consiste en la contamination d’un pronom relatif, qui normalement devrait prendre le cas dicté par sa fonction dans la proposition, par son antécédent. Son cas est alors, de façon erronée, celui correspondant à la fonction de cet antécédent. * En anglais, (exemple théorique)This is the boss of the man whom I met yesterday. (correct)This is the boss of the man whose I met yesterday. (contamination par attraction) * En grec ancien, l’attraction est un phénomène plus courant, il se retrouve particulièrement dans la Septante ainsi que dans certains textes du Nouveau Testament. C’est un phénomène utilisé par la critique textuelle et l’exégèse. * Portail de la linguistique
rdf:langString L'attrazione è il processo grammaticale per cui un pronome relativo prende - "viene attratto a" - il caso del suo antecedente, invece che avere il caso appropriato alla sua funzione grammaticale. In italiano, non essendoci declinazione, il fenomeno non esiste se non in teoria: potremmo ad esempio avere la frase Questo è l'uomo cui ho dato il libro. dove il pronome relativo è nella forma dativa (al quale), che in caso di attrazione diverrebbe Questo è l'uomo che ho dato il libro. In questo caso l'antecedente, "l'uomo", è un predicativo, e quindi il pronome è diventato anch'esso relativo. L'attrazione è comune nella versione greca dei Septuaginta, e si trova anche nel Nuovo Testamento.
xsd:nonNegativeInteger 6063

data from the linked data cloud