Alcoholic drinks in China

http://dbpedia.org/resource/Alcoholic_drinks_in_China

There is a long history of alcoholic drinks in China. They include rice and grape wine, beer, whisky and various liquors including baijiu, the most-consumed distilled spirit in the world. rdf:langString
Minuman beralkohol di Tiongkok memiliki sejarah yang panjang. Minuman beralkohol ini di antaranya: beras dan anggur, bir merk lokal Tiongkok, dan berbagai minuman keras lainnya termasuk , roh yang disuling yang paling banyak dikonsumsi di dunia. rdf:langString
中国酒(ちゅうごくしゅ)とは、中国大陸で製造されるアルコール飲料、又は中国に由来する製法により製造されるアルコール飲料。おおまかに言って、中国の北部と西部では「白酒」(蒸留酒)が、東部と南部では「黄酒」(醸造酒)がおもに製造・飲用されている。 rdf:langString
飲酒是中國上古祭祀典禮之一,第一個造酒或發明酒的人已不可考,有儀狄與杜康兩說,後世多將杜康尊為酒神,造酒業也奉杜康為祖師爺,在文學中杜康兩字也成為酒的代名詞。 中國古代的酒又稱「醴」,傳統上多用果物製作,是一種甜度高、酒精濃度較低的飲料酒,因為味道甘甜所以常見古人愛飲酒,其實就類似現代人愛喝含糖飲料的習慣一樣,也因酒精濃度不高才會有千杯不醉之類的形容詞。日本自古以來受中華文化影響深遠,也保留許多古中華的文化典故,故在日本「醴」一字從古至今皆是甜酒的專稱,其他酒類都不能稱為醴。 中国在龙山文化时期出现了自然发酵的果酒;后来发展了将谷物糖化再酒化的技术;先秦时期出现了酿酒;汉代以后发展了制麯技术;东汉引进了葡萄酒;宋代出现了药酒;元代、明代出现了用蒸馏法酿制的烧酒。中国酒文化源远流长,也是非常隆重高雅的食品,祭祀、会盟、、婚喪喜慶及欢聚迎送等场合均能見以酒慶賀助興或祭儀。 rdf:langString
Jiu (en chino simplificado y tradicional, 酒; pinyin, jiǔ; literalmente, ‘alcohol’) es la palabra en chino que denomina todas las bebidas alcohólicas. Esta palabra a menudo es traducida como "vino", a pesar de que su significado es más parecido a "bebida alcohólica" o "licor." El mismo carácter chino es usado en el japonés, donde se lo pronuncia sake o shu, y en coreano, donde se lo pronuncia "ju." rdf:langString
Jiu (chinês simplificado e tradicional: 酒, pinyin: jiǔ, lit. ‘alcohol’ e tradicional: 酒, pinyin: jiǔ, literalmente «álcool») é a palavra em chinês que denomina todas as bebidas alcoólicas. Esta palavra com frequência é traduzida como "vinho", apesar de seu significado ser mais parecido com "bebida alcoólica" ou "licor." O mesmo caractere chinês é usado no japonês, onde se pronuncia sake ou shu, e em coreano, onde lho pronuncia "ju." rdf:langString
rdf:langString Alcoholic drinks in China
rdf:langString Vino chino
rdf:langString Minuman beralkohol di Tiongkok
rdf:langString 中国酒
rdf:langString Jiu
rdf:langString 中國酒文化
xsd:integer 216002
xsd:integer 1121001530
rdf:langString zau2
rdf:langString jiǔ
rdf:langString Xitang, China - Rice Wine.jpg
rdf:langString The courtyard of a Chinese vintner, including sealed jars of huangjiu being stored and aged
rdf:langString chiú
rdf:langString There is a long history of alcoholic drinks in China. They include rice and grape wine, beer, whisky and various liquors including baijiu, the most-consumed distilled spirit in the world.
rdf:langString Jiu (en chino simplificado y tradicional, 酒; pinyin, jiǔ; literalmente, ‘alcohol’) es la palabra en chino que denomina todas las bebidas alcohólicas. Esta palabra a menudo es traducida como "vino", a pesar de que su significado es más parecido a "bebida alcohólica" o "licor." El mismo carácter chino es usado en el japonés, donde se lo pronuncia sake o shu, y en coreano, donde se lo pronuncia "ju." Las dos variedades principales de vinos chinos son vinos fermentados (en chino simplificado, 黄酒; en chino tradicional, 黃酒; pinyin, huángjiǔ; literalmente, ‘licor amarillo’), los cuales pueden ser de color claro, beige, o marrón rojizo; y licores destilados (en chino simplificado y tradicional, 白酒; pinyin, bái jiǔ; literalmente, ‘licor blanco’, los cuales son generalmente líquidos claros. A pesar de no ser un producto tradicional, el vino de uva (en chino simplificado y tradicional, 葡萄酒; pinyin, pútáojiǔ; literalmente, ‘vino de uva’) fue mencionado por primera vez en poemas chinos clásicos de la dinastía Tang hace 1000 años. A partir del 1900 la producción y consumo en China ha crecido en forma significativa a causa de una mayor influencia de la cultura occidental. Tradicionalmente los vinos chinos son entibiados antes de ser consumidos. El licor es calentado a temperaturas entre los 35 a 55 grados Celsius, muy por debajo del punto de ebullición del etanol. Al calentar los licores se aprecian mejor sus aromas sin perder demasiado alcohol. La temperatura óptima para calentar depende del tipo de vino como de la preferencia del bebedor.
rdf:langString Minuman beralkohol di Tiongkok memiliki sejarah yang panjang. Minuman beralkohol ini di antaranya: beras dan anggur, bir merk lokal Tiongkok, dan berbagai minuman keras lainnya termasuk , roh yang disuling yang paling banyak dikonsumsi di dunia.
rdf:langString 中国酒(ちゅうごくしゅ)とは、中国大陸で製造されるアルコール飲料、又は中国に由来する製法により製造されるアルコール飲料。おおまかに言って、中国の北部と西部では「白酒」(蒸留酒)が、東部と南部では「黄酒」(醸造酒)がおもに製造・飲用されている。
rdf:langString Jiu (chinês simplificado e tradicional: 酒, pinyin: jiǔ, lit. ‘alcohol’ e tradicional: 酒, pinyin: jiǔ, literalmente «álcool») é a palavra em chinês que denomina todas as bebidas alcoólicas. Esta palavra com frequência é traduzida como "vinho", apesar de seu significado ser mais parecido com "bebida alcoólica" ou "licor." O mesmo caractere chinês é usado no japonês, onde se pronuncia sake ou shu, e em coreano, onde lho pronuncia "ju." As duas variedades principais de vinhos chineses são vinhos fermentados (chinês simplificado: 黄酒, chinês tradicional: 黃酒, pinyin: huángjiǔ, literalmente «licor amarelo»), os quais podem ser de cor clara, bege, ou marrom avermelhado; e licores destilados (chinês simplificado: 黄酒, chinês tradicional: 黃酒, pinyin: huángjiǔ, lit. ‘licor amarillo’ e tradicional: 白酒, pinyin: bái jiǔ, literalmente «licor alvo», os quais são geralmente líquidos claros. Apesar de não ser um produto tradicional, o vinho de uva (chinês simplificado e tradicional: 葡萄酒, pinyin: pútáojiǔ, lit. ‘vino de uva’ e tradicional: 葡萄酒, pinyin: pútáojiǔ, literalmente «veio de uva») foi mencionado pela primeira vez em poemas chineses clássicos da dinastía Tang faz 1000 anos. A partir de 1900 a produção e consumo na China tem crescido de forma significativa por causa de uma maior influência da cultura ocidental. Tradicionalmente os vinhos chineses são aquecidos antes de ser consumidos. O licor é aquecido a temperaturas entre os 35 a 55 graus Celsius, muito abaixo do ponto de ebulição do etanol. Ao aquecer os licores apreciam-se melhor seus aromas sem perder demasiado álcool. A melhor temperatura para aquecer depende do tipo de vinho e da preferência do bebedor.
rdf:langString 飲酒是中國上古祭祀典禮之一,第一個造酒或發明酒的人已不可考,有儀狄與杜康兩說,後世多將杜康尊為酒神,造酒業也奉杜康為祖師爺,在文學中杜康兩字也成為酒的代名詞。 中國古代的酒又稱「醴」,傳統上多用果物製作,是一種甜度高、酒精濃度較低的飲料酒,因為味道甘甜所以常見古人愛飲酒,其實就類似現代人愛喝含糖飲料的習慣一樣,也因酒精濃度不高才會有千杯不醉之類的形容詞。日本自古以來受中華文化影響深遠,也保留許多古中華的文化典故,故在日本「醴」一字從古至今皆是甜酒的專稱,其他酒類都不能稱為醴。 中国在龙山文化时期出现了自然发酵的果酒;后来发展了将谷物糖化再酒化的技术;先秦时期出现了酿酒;汉代以后发展了制麯技术;东汉引进了葡萄酒;宋代出现了药酒;元代、明代出现了用蒸馏法酿制的烧酒。中国酒文化源远流长,也是非常隆重高雅的食品,祭祀、会盟、、婚喪喜慶及欢聚迎送等场合均能見以酒慶賀助興或祭儀。
xsd:integer 200
xsd:nonNegativeInteger 25998

data from the linked data cloud