Abbreviation

http://dbpedia.org/resource/Abbreviation an entity of type: Thing

Zkratka je ustálený způsob zkrácení slova nebo sousloví. Nejčastěji se zkratky používají pro zápis často užívaných slov či ustálených spojení (r. 1945, p. Novák, nám., apod.) nebo pro zkrácení zápisu víceslovných názvů institucí (jako jsou státy, úřady, spolky a podniky), dokumentů (deklarací, smluv, zákonů), odborných termínů (DNA, MHD) apod. rdf:langString
الاختصار هو عند بعض أهل العربية مرادف للإيجاز. وقيل أخص منه لأنه خاص بحذف الجمل بخلاف الإيجاز. rdf:langString
Συντομογραφία, ή βραχυγραφία χαρακτηρίζεται η γραφή λέξεων ή φράσεων σε μικρότερη μορφή, παραλείποντας τμήμα των λέξεων χάριν συντομίας και οικονομίας χώρου. Κάποιες συντομογραφίες χρησιμοποιούνται καθολικά και δεν χρειάζονται επεξήγηση. Ειδικά σε λεξικά και εγκυκλοπαίδειες ο όρος αυτός αντιδιαστέλλεται με τον όρο επίτμηση που αφορά συγκοπή τελικού τμήματος λέξης όπως π.χ. επιρρ. (επίρρημα), ουσ. (ουσιαστικό) κ.λπ. που συνήθως διευκρινίζονται στις πρώτες σελίδες. rdf:langString
Als Abkürzung (abgekürzt: Abk.) wird die gegenüber der ursprünglichen Länge verkürzte Darstellungsform eines Wortes oder einer Wortgruppe bezeichnet. Das Synonym Abbreviatur wird vor allem mit Bezug auf alte Schriften verwendet, siehe Abbreviatur (Paläographie), sowie für abkürzende Schreibweisen in der Musik, siehe Abbreviatur (Musik). rdf:langString
Laburdurak, gramatikan, hizkuntza bateko hitz arruntak laburtuta emateko modua dira. Laburdura gehienak, hizkuntza batetik bestera aldatu egiten dira. Laburdura guztiek, puntua daramate amaieran eta marrarik gabe deklinatzen dira beti. Esan beharra dago, ez dela komeni laburdurak esaldietan sartzea, tauletan eta eskemetan, aldiz, oso lagungarriak dira. rdf:langString
Una abreviatura (del latín abbreviatura, de abbreviare, ‘hacer breve’)​ es un tipo de abreviación, es decir, una convención ortográfica que acorta la escritura de cierto término o expresión, y consiste en la representación escrita de una palabra o grupo de palabras con solo una o varias de sus letras. Para crearla, se emplea la letra inicial, mayúscula o minúscula, por sí sola o acompañada de otras letras, ya sean del medio o del fin de dicha palabra, y uno o varios puntos que indican que la palabra está incompleta. Se dice entonces de ella que está escrita abreviadamente. rdf:langString
Singkatan atau abreviasi secara sederhana merupakan sebuah huruf atau sekumpulan huruf sebagai bentuk pendek dari sebuah atau beberapa kata. Sebagai contoh: kata sebagai kadang-kadang disingkat sbg. Penyingkatan bisa j terhadap sebuah kata ataupun sebagai terhadap beberapa kata. Macam singkatan: * akronim / inisial kata (atau juga akronim berulang) * portmanteau * / * secara fonetik dari kata yang akan disingkat rdf:langString
( 단축어는 여기로 연결됩니다. 애플의 앱에 대해서는 단축어 (앱) 문서를 참고하십시오.) 준말 또는 약어(略語, 문화어: 략어, 영어: abbreviation)은 복잡한 언어를 간략하게 줄인 것을 말한다. 모아쓰기가 보편화된 현대 한국어에서는 보통 의미구분이 가능한 단어로 나눈다음 첫 음절만 이어적는 식으로 사용하지만, 통신문체로 초성자음만 적는 것도 준말(펼쳐쓰기)이라 할 수 있다. rdf:langString
略語(りゃくご、仏: abréviation、英: abbreviation、独: Abkürzung)とは、ある語の一部を何らかの方法で省略または簡略した形で、なお元の意味を保っているもの。広義では、頭字語をも指す。類似する概念に、省略語(しょうりゃくご)・短縮語(たんしゅくご)がある。地名・人名・団体名その他の固有名詞の正式名称について略したものは、略称(りゃくしょう)という。 略語が作られる主な理由は、発話や筆記、あるいは機械を使った音声や文字の入力、そして通信および印刷などを行う際に、語形の長さからくる煩わしさを回避するためである。他に、仲間以外に知られないようにするために作られる隠語的な略語もある。 rdf:langString
Een afkorting is, in schriftelijk taalgebruik, iedere verkorte schrijfwijze voor een woord, woordgroep, naam of andere aanduiding. Het woord afkorting is een verzamelbegrip voor meerdere categorieën; in alle gevallen is de overeenkomst echter dat in de schrijfwijze een of meer letters zijn weggelaten. Zie ook: Lijst van afkortingen in het Nederlands rdf:langString
L'abbreviazione (detta anche abbreviatura) è la riduzione di una o più parole nella scrittura, eventualmente anche mediante simboli convenzionali. Non va confusa con l'apocope. rdf:langString
Förkortning är ett sätt att skriva ord eller hela uttryck med färre tecken. Vanligt är att ta med en eller två begynnelsebokstäver i orden. En förkortning som bildar och utgör ett nytt ord kallas akronym. rdf:langString
縮寫(英語:abbreviation,abbr.),又称省略、缩略、节略、略记、简略记法,其词汇用语则称为略语、缩语、缩略语、缩写词,是在使用拼音文字的语言中,对于常用的词组(多为专名)以及少数常用的词所采用的简便写法。 缩写有幾種常見的形式:1. 截取词的首字母来代表这个词,如 C 代表 carbōnium(碳);2. 截取词的前几个字母,如 Eng. 代表 England(英格兰)或 English(英语);3. 分别截取一个词的两个部分的第一个字母,如 cm 代表 centimeter(厘米),TV 代表 television(电视);4. 截取词的首字母和最後一个字母,如 No. 或 № 代表 numerō(号数);5. 截取词组中每个主要单词的第一个字母,如 UN 代表 the United Nations(联合国)。 缩写大部分时候等同于简称,但二者的含义不尽相同。广义的缩写囊括了(通过合并两个元音把多个词复合为一个词)、首字母缩略词、和中略等概念,但在较严格的语境下可能会将它们排除或分别讨论。 rdf:langString
Una abreviació o abreujament és l'escurçament d'una paraula o expressió. Les abreviacions i escurçaments estan presents des dels manuscrits clàssics fins al llenguatge SMS d'Internet i són la base de la taquigrafia. Hi ha diversos tipus d'abreviacions: les abreviatures, les sigles, els acrònims i els escurçaments. La majoria de sigles es formen amb la inicial del mot o mots que formen l'expressió (com EUA per Estats Units d'Amèrica, CD per compact disc) o les seves primeres lletres, cas en què s'anomenen preferentment acrònims. rdf:langString
An abbreviation (from Latin brevis, meaning short) is a shortened form of a word or phrase, by any method. It may consist of a group of letters or words taken from the full version of the word or phrase; for example, the word abbreviation can itself be represented by the abbreviation abbr., abbrv., or abbrev.; NPO, for nil (or nothing) per (by) os (mouth) is an abbreviated medical instruction. It may also consist of initials only, a mixture of initials and words, or words or letters representing words in another language (for example, e.g., i.e. or RSVP). Some types of abbreviations are acronyms (some pronounceable, some initialisms) or grammatical contractions or crasis. rdf:langString
Mallongigo estas maniero litere redoni vorton aŭ grupon de vortoj skribante nur parton de la literoj. En Esperanto ne estas devigaj reguloj pri mallongigado. Oni povas mallongigi vorton skribante nur ĝiajn komencajn literojn, ekzemple la vorton ekzemple oni ofte skribas “ekz.”. Tiam estas kutime meti punkton fine de la mallongigo, por montri ke literoj estas forlasitaj. Eblas ankaŭ forlasi parton de la vorta interno, ekz. “S-ro” estas kutima mallongigo de Sinjoro. En loko de vortomeze forlasitaj literoj oni metas ofte streketon, sed ankaŭ eblas tute ne indiki la mankantajn literojn: “Sro". Longajn, plurvortajn nomojn de konataj organizaĵoj oni ofte mallongigas, precipe se ili aperas ripete en sama teksto, skribante nur la komencajn literojn de la ĉefaj vortoj aŭ vortopartoj, ekz. “UEA” por rdf:langString
Is éard is giorrúchán ann ná ainm a chumtar as túslitreacha ainm nó frása ilfhoclaigh eile, ar aon mhodh. (e.g. BCE, AE).. Mar sin, leagan gairid d'fhocal is ea giorrúchán. Go minic is iad céadlitreacha na bpríomhfhocal san ainm a úsáidtear (mar shampla, GRMA do Go Raibh Maith Agat). De réir mhír 3.2.3(c) den Chaighdeán Oifigiúil 2016 chun giorrúchán nó acrainm a dhéanamh iolra cuirtear “anna” leis má chríochnaíonn sé ar chonsan agus “nna” leis má chríochnaíonn sé ar ghuta, e.g. DVDanna; POnna. rdf:langString
Une abréviation (du latin brevis, en français : « court », abrégé en « abr. » ou « abrév. ») est le raccourcissement d'un mot ou d'un groupe de mots, représentés alors par un caractère ou un groupe de caractères issus de ce mot. L'abréviation consiste donc toujours en une suppression, plus ou moins importante. Par exemple, « c'est-à-dire » peut s'abréger en « c.-à-d. ». Il existe plusieurs méthodes pour abréger des groupes de mots, dont les plus courantes sont la siglaison et l'acronymie. Le point autre que celui de fin de phrase est souvent l'indice d'une abréviation. Il s'utilise quand la dernière lettre du mot abrégé est elle aussi supprimée : « Monsieur » s'abrège en « M. » et « Maître » en « Me » (« e » étant bien la dernière lettre du mot). Si l'abréviation finit la phrase, le point rdf:langString
Uma abreviatura ou abreviação (do latim abbreviatione) é um termo onde se utiliza um ponto final para se indicar que se trata de uma forma incompleta. Por exemplo: "adj." é a abreviatura de "adjetivo"; "máx.", de "máximo"; "V. Ex.ª" de "Vossa Excelência"; "A/C" e "Ref." são abreviaturas respectivamente de "aos cuidados de" e "referência" (fórmulas usada em cartas comerciais). As abreviaturas foram criadas no século XIX para facilitar a comunicação. rdf:langString
Skrót – skrócony zapis wyrazu lub połączenia słownego, umotywowany potrzebami ekonomizacji przejawu językowego. Skrót zbudowany jest z jednej lub kilku liter (inna nazwa to: abrewiatura). Skróty zapisuje się stosownie do przepisów ortograficznych przyjętych dla danego języka, zwyczajowych konwencji pisowni dla konkretnych skrótów (różne znaczenia, wyjątki) lub w sposób swoisty dla skrótów nazw własnych, szczególnie jeśli są to skróty stosowane w odniesieniu do podmiotów gospodarczych i instytucji. Zgodnie z polskimi przepisami ortograficznymi skróty pisane są: rdf:langString
Аббревиату́ра (итал. abbreviatura от лат. brevis «краткий») — слово, образованное сокращением слова или словосочетания и читаемое по алфавитному названию начальных букв или по начальным звукам слов, входящих в него. Аббревиатуры делятся на и инициальные аббревиатуры: * сложносокращённое слово — слово, составленное из сокращённых начальных элементов (морфем) словосочетания; * инициальные типы сложносокращённых слов — слова, образованные путём сложения начальных букв слов или начальных звуков, в свою очередь подразделяются на аббревиатуры буквенные, звуковые и буквенно-звуковые. rdf:langString
Абревіатура (лат. abbrevio — скорочую) — складноскорочені слова, похідне слово, що виникає внаслідок абревіації — утворення з перших літер або з інших частин слів, що входять до складу назви чи поняття. Вживаються в усній та писемній мові. Окрім утворення із власне українських слів, абревіатури активно поповнюються запозиченнями (алгол, кобол). Багато з них є термінами: байт, варикап, вариконд. rdf:langString
rdf:langString Abbreviation
rdf:langString اختصار (لغة)
rdf:langString Abreviació
rdf:langString Zkratka
rdf:langString Abkürzung
rdf:langString Συντομογραφία
rdf:langString Mallongigo
rdf:langString Laburdura
rdf:langString Abreviatura
rdf:langString Giorrúchán (teanga)
rdf:langString Abréviation
rdf:langString Singkatan
rdf:langString Abbreviazione
rdf:langString 略語
rdf:langString 준말
rdf:langString Afkorting
rdf:langString Skrót
rdf:langString Abreviatura
rdf:langString Аббревиатура
rdf:langString Förkortning
rdf:langString 縮寫
rdf:langString Абревіатура
xsd:integer 1171
xsd:integer 1123586215
rdf:langString Zkratka je ustálený způsob zkrácení slova nebo sousloví. Nejčastěji se zkratky používají pro zápis často užívaných slov či ustálených spojení (r. 1945, p. Novák, nám., apod.) nebo pro zkrácení zápisu víceslovných názvů institucí (jako jsou státy, úřady, spolky a podniky), dokumentů (deklarací, smluv, zákonů), odborných termínů (DNA, MHD) apod.
rdf:langString Una abreviació o abreujament és l'escurçament d'una paraula o expressió. Les abreviacions i escurçaments estan presents des dels manuscrits clàssics fins al llenguatge SMS d'Internet i són la base de la taquigrafia. Hi ha diversos tipus d'abreviacions: les abreviatures, les sigles, els acrònims i els escurçaments. Les abreviatures es poden obtenir mitjançant diversos procediments, però tots coincideixen a marcar d'alguna manera les expressions abreviades, habitualment amb punt abreviatiu o, de vegades, una barra: etc. per etcètera, c. o c/ per carrer... S'han de llegir desenvolupant els elements com si no estiguessin abreviats. Cal fer un ús moderat de les abreviatures i evitar-ne la utilització supèrflua i innecessària; només s'han d'emprar en casos concrets que siguin habituals o tradicionals, o quan ja se sap majoritàriament el significat complet de l'expressió abreujada. La majoria de sigles es formen amb la inicial del mot o mots que formen l'expressió (com EUA per Estats Units d'Amèrica, CD per compact disc) o les seves primeres lletres, cas en què s'anomenen preferentment acrònims. Els escurçaments són supressions de fragments de mots per agilitzar i escurçar el missatge: tele per televisió. Pel seu caràcter irregular, normalment aquest procés es considera vulgar o col·loquial. Segons el procediment, en resulten: abreviatures (abreviació per contracció, abreviació per suspensió), sintagmes abreujats (per contracció, per suspensió), mots escurçats (truncament per afèresi i/o síncope), acrònims (acronímia), mots creuats (per apòcope del primer element i afèresi del segon; o per apòcope de tots els elements), sigles (siglació), (reticència), llenguatge SMS, símbols, abreviació per procediments irregulars (abreviació irregular). Es pot distingir entre les abreviatures personals i les convencionals. Les primeres s'usen per raons d'economia de temps, per exemple per prendre apunts o enviar missatges de mòbil (es basen en les normes usuals i, per tant, poden ser compreses per l'interlocutor amb ajuda del context). Moltes d'aquestes acabaran essent convencionals, és a dir, d'ús general i fixat, com les usades en el llenguatge administratiu (c/ en comptes de carrer, per exemple). Si l'abreviació fusiona diverses paraules agafant-ne només les inicials, es parla de sigles i s'escriuen en majúscula, com és el cas de moltes entitats i organitzacions (ONU, PSC…) Aquestes sigles poden esdevenir paraules comunes, especialment en el cas dels acrònims: làser, ovni… Els símbols no són formes abreviatives, sinó elements cientificotècnics que substitueixen magnituds i mesures en fórmules i altres contextos especialitzats.
rdf:langString الاختصار هو عند بعض أهل العربية مرادف للإيجاز. وقيل أخص منه لأنه خاص بحذف الجمل بخلاف الإيجاز.
rdf:langString Συντομογραφία, ή βραχυγραφία χαρακτηρίζεται η γραφή λέξεων ή φράσεων σε μικρότερη μορφή, παραλείποντας τμήμα των λέξεων χάριν συντομίας και οικονομίας χώρου. Κάποιες συντομογραφίες χρησιμοποιούνται καθολικά και δεν χρειάζονται επεξήγηση. Ειδικά σε λεξικά και εγκυκλοπαίδειες ο όρος αυτός αντιδιαστέλλεται με τον όρο επίτμηση που αφορά συγκοπή τελικού τμήματος λέξης όπως π.χ. επιρρ. (επίρρημα), ουσ. (ουσιαστικό) κ.λπ. που συνήθως διευκρινίζονται στις πρώτες σελίδες.
rdf:langString An abbreviation (from Latin brevis, meaning short) is a shortened form of a word or phrase, by any method. It may consist of a group of letters or words taken from the full version of the word or phrase; for example, the word abbreviation can itself be represented by the abbreviation abbr., abbrv., or abbrev.; NPO, for nil (or nothing) per (by) os (mouth) is an abbreviated medical instruction. It may also consist of initials only, a mixture of initials and words, or words or letters representing words in another language (for example, e.g., i.e. or RSVP). Some types of abbreviations are acronyms (some pronounceable, some initialisms) or grammatical contractions or crasis. An abbreviation is a shortening by any of these or other methods.
rdf:langString Als Abkürzung (abgekürzt: Abk.) wird die gegenüber der ursprünglichen Länge verkürzte Darstellungsform eines Wortes oder einer Wortgruppe bezeichnet. Das Synonym Abbreviatur wird vor allem mit Bezug auf alte Schriften verwendet, siehe Abbreviatur (Paläographie), sowie für abkürzende Schreibweisen in der Musik, siehe Abbreviatur (Musik).
rdf:langString Mallongigo estas maniero litere redoni vorton aŭ grupon de vortoj skribante nur parton de la literoj. En Esperanto ne estas devigaj reguloj pri mallongigado. Oni povas mallongigi vorton skribante nur ĝiajn komencajn literojn, ekzemple la vorton ekzemple oni ofte skribas “ekz.”. Tiam estas kutime meti punkton fine de la mallongigo, por montri ke literoj estas forlasitaj. Eblas ankaŭ forlasi parton de la vorta interno, ekz. “S-ro” estas kutima mallongigo de Sinjoro. En loko de vortomeze forlasitaj literoj oni metas ofte streketon, sed ankaŭ eblas tute ne indiki la mankantajn literojn: “Sro". Longajn, plurvortajn nomojn de konataj organizaĵoj oni ofte mallongigas, precipe se ili aperas ripete en sama teksto, skribante nur la komencajn literojn de la ĉefaj vortoj aŭ vortopartoj, ekz. “UEA” por Universala Esperanto-Asocio, “ITU” por Internacia Telekomunika Unio, “MOS” por Monda Organizaĵo pri Sano. Tiajn mallongigojn oni iam skribas ankaŭ kun punktoj: I.T.U. Manieroj mallongigi estas multaj. Oni povas ankaŭ krei kvazaŭ novajn vortojn, kombinante literojn aŭ silabojn el vortoj: “ReVO” por Reta Vortaro. La novaj elektronikaj rapidmesaĝaj sistemoj (ekz. poŝtelefonaj tekstmesaĝoj kaj interretaj tujmesaĝiloj kaj babilejoj) naskis tutan kulturon de nova “slanga” mallongigado (ligojn al tiutemaj artikoloj trovu ĉi-poste sub “Vidu ankaŭ”). Mallongigoj, se tiuj ne estas inter la plej oftaj kaj konataj, malrapidigas legadon kaj povas eĉ resti tute enigmaj al la leganto. Tial oni evitas, en bonstila prozo, uzi mallongigojn. Se estas oportune, ekz. en longa artikolo pritraktanta iun organizaĵon, utiligi mallongigojn, oni enkondukas tiujn nur post kiam la leganto unue konatiĝis kun la plena nomo kaj vidis la interkrampe aldonitan mallongigon. Iom aparta okazo estas la normigitaj simboloj, uzataj ekz. pri mezurunuoj de la Sistemo Internacia de Unuoj, kiel “m” por metro, “kW” por kilovato, aŭ “MHz” por megaherco. Tiuj estas principe sendependaj de la uzata lingvo kaj sekvas striktajn regulojn pri kombinado kaj uzo de majuskloj. Similiaj estas ekzemple la simboloj de ĥemiaj elementoj (“N” por azoto, “Ne” por neono, “Na” por natrio), kaj aliaj fakoj de tekniko kaj scienco povas havi siajn proprajn sistemojn. La simbolojn oni ne povas trakti simple kiel mallongigojn, ĉar ofte ne temas pri mallongigita formo de vorto en la lingvo de tiutema teksto: ekz. ankaŭ en anglalingva teksto oni uzas “Na” kiel simbolon de natrio, kvankam la angla vorto estas sodium, kaj en Esperanto oni skribas “N” por azoto. Pri iuj internaciaj organizaĵoj oni vidas ofte mallongigon ĉerpitan el alia lingvo, plej ofte el unu el ties ĉefaj oficialaj lingvoj. Por MSO iam aperas “WHO” (el la angla World Health Organization) ankaŭ en neangla teksto, simile “BIPM” (el la franca Bureau international des poids et mesures) por la Internacia Buroo pri Pezoj kaj Mezuroj. Iam tia mallongigo povas iĝi preskaŭ sendependa vorto. La plej fama tia estas “Unesco”, kiun oni jam ne analizas kiel “U.N.E.S.C.O.”, kaj kiu akiris la regulan esperantigon Unesko, jam kun nur minimuma mallongiga rilato al la plena nomo de la Organizaĵo de la Unuiĝintaj Nacioj por Edukado, Scienco, kaj Kulturo. Iam oni vidas provojn esperantigi la nomon de iu internacia organizaĵo tiel, ke laŭeble konserviĝu ĝia internacia mallongigo. Por BIPM tio estas facila, ĉar eblas simple ordigi la vortojn iom alie: Buroo Internacia pri..., sed eĉ en tio elstaras unue la elekto de la vorto Buroo anstataŭ ekz. Oficejo aŭ Organizaĵo, por konservi la literon “B”. Alitipa esperantigo, kiu jam firme enuziĝis, estas “TTT” (Tut-Tera Teksaĵo; komence eble duone ŝerca esprimo) por la ĉiea nuntempa fenomeno multlingve konata laŭ la angla mallongigo “WWW” (World Wide Web).
rdf:langString Laburdurak, gramatikan, hizkuntza bateko hitz arruntak laburtuta emateko modua dira. Laburdura gehienak, hizkuntza batetik bestera aldatu egiten dira. Laburdura guztiek, puntua daramate amaieran eta marrarik gabe deklinatzen dira beti. Esan beharra dago, ez dela komeni laburdurak esaldietan sartzea, tauletan eta eskemetan, aldiz, oso lagungarriak dira.
rdf:langString Une abréviation (du latin brevis, en français : « court », abrégé en « abr. » ou « abrév. ») est le raccourcissement d'un mot ou d'un groupe de mots, représentés alors par un caractère ou un groupe de caractères issus de ce mot. L'abréviation consiste donc toujours en une suppression, plus ou moins importante. Par exemple, « c'est-à-dire » peut s'abréger en « c.-à-d. ». Il existe plusieurs méthodes pour abréger des groupes de mots, dont les plus courantes sont la siglaison et l'acronymie. Le point autre que celui de fin de phrase est souvent l'indice d'une abréviation. Il s'utilise quand la dernière lettre du mot abrégé est elle aussi supprimée : « Monsieur » s'abrège en « M. » et « Maître » en « Me » (« e » étant bien la dernière lettre du mot). Si l'abréviation finit la phrase, le point abréviatif et le point final se confondent.
rdf:langString Una abreviatura (del latín abbreviatura, de abbreviare, ‘hacer breve’)​ es un tipo de abreviación, es decir, una convención ortográfica que acorta la escritura de cierto término o expresión, y consiste en la representación escrita de una palabra o grupo de palabras con solo una o varias de sus letras. Para crearla, se emplea la letra inicial, mayúscula o minúscula, por sí sola o acompañada de otras letras, ya sean del medio o del fin de dicha palabra, y uno o varios puntos que indican que la palabra está incompleta. Se dice entonces de ella que está escrita abreviadamente.
rdf:langString Is éard is giorrúchán ann ná ainm a chumtar as túslitreacha ainm nó frása ilfhoclaigh eile, ar aon mhodh. (e.g. BCE, AE).. Mar sin, leagan gairid d'fhocal is ea giorrúchán. Go minic is iad céadlitreacha na bpríomhfhocal san ainm a úsáidtear (mar shampla, GRMA do Go Raibh Maith Agat). Tugtar faoi deara an difríocht idir focal giorraithe agus coimriúchán. Cailltear deireadh an fhocail (Uimh., Uas.) san fhocal giorraithe, agus cailltear litreacha laistigh den fhocal (Dr) sa choimriúchán. Ní chuirtear an ponc i ndiaidh an choimriúcháin, ach amháin i gcás “lch.” agus “lgh.”. Cuirtear an ponc i gcónaí i ndiaidh an fhocail ghiorraithe. De réir mhír 3.2.3(c) den Chaighdeán Oifigiúil 2016 chun giorrúchán nó acrainm a dhéanamh iolra cuirtear “anna” leis má chríochnaíonn sé ar chonsan agus “nna” leis má chríochnaíonn sé ar ghuta, e.g. DVDanna; POnna. Cé go gceadaítear sa Chaighdeán Oifigiúil, 2017 dhá chóras éagsúla maidir le scríobh giorrúchán, córas an ailt agus córas gan an t-alt, moltar an córas gan an t-alt a úsáid sa reachtaíocht. Mar shampla, úsáidtear “in AE” (san Aontas Eorpach); “Ballstáit AE” (Ballstáit an Aontais Eorpaigh); “ag NA” (ag na Náisiúin Aontaithe).Cé go gceadaítear sa Chaighdeán Oifigiúil, 2017 dhá chóras éagsúla maidir le scríobh giorrúchán, córas an ailt agus córas gan an t-alt, moltar an córas gan an t-alt a úsáid sa reachtaíocht. Mar shampla, úsáidtear “in AE” (san Aontas Eorpach); “Ballstáit AE” (Ballstáit an Aontais Eorpaigh); “ag NA” (ag na Náisiúin Aontaithe).
rdf:langString Singkatan atau abreviasi secara sederhana merupakan sebuah huruf atau sekumpulan huruf sebagai bentuk pendek dari sebuah atau beberapa kata. Sebagai contoh: kata sebagai kadang-kadang disingkat sbg. Penyingkatan bisa j terhadap sebuah kata ataupun sebagai terhadap beberapa kata. Macam singkatan: * akronim / inisial kata (atau juga akronim berulang) * portmanteau * / * secara fonetik dari kata yang akan disingkat
rdf:langString ( 단축어는 여기로 연결됩니다. 애플의 앱에 대해서는 단축어 (앱) 문서를 참고하십시오.) 준말 또는 약어(略語, 문화어: 략어, 영어: abbreviation)은 복잡한 언어를 간략하게 줄인 것을 말한다. 모아쓰기가 보편화된 현대 한국어에서는 보통 의미구분이 가능한 단어로 나눈다음 첫 음절만 이어적는 식으로 사용하지만, 통신문체로 초성자음만 적는 것도 준말(펼쳐쓰기)이라 할 수 있다.
rdf:langString 略語(りゃくご、仏: abréviation、英: abbreviation、独: Abkürzung)とは、ある語の一部を何らかの方法で省略または簡略した形で、なお元の意味を保っているもの。広義では、頭字語をも指す。類似する概念に、省略語(しょうりゃくご)・短縮語(たんしゅくご)がある。地名・人名・団体名その他の固有名詞の正式名称について略したものは、略称(りゃくしょう)という。 略語が作られる主な理由は、発話や筆記、あるいは機械を使った音声や文字の入力、そして通信および印刷などを行う際に、語形の長さからくる煩わしさを回避するためである。他に、仲間以外に知られないようにするために作られる隠語的な略語もある。
rdf:langString Een afkorting is, in schriftelijk taalgebruik, iedere verkorte schrijfwijze voor een woord, woordgroep, naam of andere aanduiding. Het woord afkorting is een verzamelbegrip voor meerdere categorieën; in alle gevallen is de overeenkomst echter dat in de schrijfwijze een of meer letters zijn weggelaten. Zie ook: Lijst van afkortingen in het Nederlands
rdf:langString L'abbreviazione (detta anche abbreviatura) è la riduzione di una o più parole nella scrittura, eventualmente anche mediante simboli convenzionali. Non va confusa con l'apocope.
rdf:langString Skrót – skrócony zapis wyrazu lub połączenia słownego, umotywowany potrzebami ekonomizacji przejawu językowego. Skrót zbudowany jest z jednej lub kilku liter (inna nazwa to: abrewiatura). Skróty zapisuje się stosownie do przepisów ortograficznych przyjętych dla danego języka, zwyczajowych konwencji pisowni dla konkretnych skrótów (różne znaczenia, wyjątki) lub w sposób swoisty dla skrótów nazw własnych, szczególnie jeśli są to skróty stosowane w odniesieniu do podmiotów gospodarczych i instytucji. Zgodnie z polskimi przepisami ortograficznymi skróty pisane są: * małymi literami z kropką na końcu, jeśli skrót nie zawiera ostatniej litery skracanego wyrazu (np. inż., godz., tel., płn., ppoż., gosp.-polit., ul.) oraz w wypadku skrótów utworzonych z pierwszych liter wyrazów składających się na skracane wyrażenie, o ile żaden z tych wyrazów (poza pierwszym) nie rozpoczyna się samogłoską (np. cdn., jw., itd., itp.); * małymi literami bez kropki na końcu, gdy skrót zawiera ostatnią literę skracanego pojedynczego wyrazu (np. bp, dr, mgr, nr, wg, z-ca, mjr, płk), chyba że skrót występuje w formie odmienionej (patrz niżej); również małymi literami bez kropki w przypadku skrótów będących symbolami matematycznymi (np. sin, log, lim), chemicznymi, międzynarodowymi oznaczeniami jednostek miar, skrótów nazw rodzimej waluty (zł i gr; skróty utworzone od nazw innych walut zamyka się kropką, np. dol., rub.) oraz ksiąg biblijnych – wszystkie te skróty są nieodmienne; * małymi literami z kropką po każdym wyrazie, jeśli którykolwiek z kolejnych wyrazów (poza pierwszym) wchodzących w skład skrótu zaczyna się samogłoską (np. p.n.e., p.o., k.o.), w przypadku skrótów złożonych z więcej niż jednej litery któregoś z członów (np. m.in., m.st., Sz.P. – w tym ostatnim duże litery stosuje się ze względów grzecznościowych) oraz w celu odróżnienia niektórych skrótów od identycznych skrótów utworzonych od innych wyrażeń (np. b.r. – „brak roku [wydania]” w odróżnieniu od br. – „bieżącego roku”), a także w wypadku kilku skrótów pisanych tradycyjnie w ten sposób (np. n.p.m.). Przy tworzeniu liczby mnogiej, najczęściej gdy dotyczy to tytułów osób (choć nie wyłącznie), stosuje się następujące zasady: * skróty jednoliterowe podwaja się, kończąc kropką, np. spotkałem oo. paulinów („spotkałem ojców paulinów”) lub mm. nad- i podgrzebieniowy („mięśnie nad- i podgrzebieniowy”) czy pp. Kowalscy („państwo” lub „panowie”); * skróty wieloliterowe można podwajać, np. mgr mgr Kowalski, Janiak, Michalewski, lub dodawać końcówkę -owie, np. mgrowie Kowalski, Janiak, Michalewski. Ponadto skróty nie podlegają regułom fleksji, z wyjątkiem skrótów pojedynczych wyrazów zawierających w skrócie ostatnią literę wyrazu – wtedy w innej formie fleksyjnej można dodać końcówkę lub postawić kropkę na końcu, np. doktor – dr, doktora – dr. lub dra. Od skrótów właściwych należy odróżnić skrótowce (akronimy). Jednostki te powstają w wyniku skrócenia dwu- lub kilkuwyrazowych połączeń słownych. Należą do nich skrócone formy nazw własnych instytucji, organizacji, struktur politycznych, państwowych i społecznych, procedur technicznych, biznesowych. Skrótowcami określa się również wiele obiektów zainteresowania nauk ścisłych i humanistycznych – od fizyki i chemii, przez biologię, medycynę, ekonomię, po psychologię.
rdf:langString Аббревиату́ра (итал. abbreviatura от лат. brevis «краткий») — слово, образованное сокращением слова или словосочетания и читаемое по алфавитному названию начальных букв или по начальным звукам слов, входящих в него. Аббревиатуры делятся на и инициальные аббревиатуры: * сложносокращённое слово — слово, составленное из сокращённых начальных элементов (морфем) словосочетания; * инициальные типы сложносокращённых слов — слова, образованные путём сложения начальных букв слов или начальных звуков, в свою очередь подразделяются на аббревиатуры буквенные, звуковые и буквенно-звуковые. Частный случай аббревиатуры — акроним.
rdf:langString Uma abreviatura ou abreviação (do latim abbreviatione) é um termo onde se utiliza um ponto final para se indicar que se trata de uma forma incompleta. Por exemplo: "adj." é a abreviatura de "adjetivo"; "máx.", de "máximo"; "V. Ex.ª" de "Vossa Excelência"; "A/C" e "Ref." são abreviaturas respectivamente de "aos cuidados de" e "referência" (fórmulas usada em cartas comerciais). As abreviaturas foram criadas no século XIX para facilitar a comunicação. Desde o advento do manuscrito, a prática das abreviações (em sentido amplo) se vem incrementando. No passado, elas podiam ser consideradas mais ou menos estáveis e comuns (abreviaturas) ou mais ou menos episódicas (abreviações).
rdf:langString Förkortning är ett sätt att skriva ord eller hela uttryck med färre tecken. Vanligt är att ta med en eller två begynnelsebokstäver i orden. En förkortning som bildar och utgör ett nytt ord kallas akronym.
rdf:langString Абревіатура (лат. abbrevio — скорочую) — складноскорочені слова, похідне слово, що виникає внаслідок абревіації — утворення з перших літер або з інших частин слів, що входять до складу назви чи поняття. Вживаються в усній та писемній мові. Абревіатури називають також акронімами (від дав.-гр. ἄκρος — «найвищий, крайній» та ὁ ὤνυμος та τό ὄνομα, ὄνυμα а ще οὔνομα, — «ім'я»). Щодо застосування терміна «акронім» існують різні думки: за однією, акронімами називають будь-які слова, складені з перших літер чи частин слів у скорочуваному словосполученні, за іншою — тільки такі, що вимовляються як цілісні слова, а не як послідовність назв літер. Окрім утворення із власне українських слів, абревіатури активно поповнюються запозиченнями (алгол, кобол). Багато з них є термінами: байт, варикап, вариконд.
rdf:langString 縮寫(英語:abbreviation,abbr.),又称省略、缩略、节略、略记、简略记法,其词汇用语则称为略语、缩语、缩略语、缩写词,是在使用拼音文字的语言中,对于常用的词组(多为专名)以及少数常用的词所采用的简便写法。 缩写有幾種常見的形式:1. 截取词的首字母来代表这个词,如 C 代表 carbōnium(碳);2. 截取词的前几个字母,如 Eng. 代表 England(英格兰)或 English(英语);3. 分别截取一个词的两个部分的第一个字母,如 cm 代表 centimeter(厘米),TV 代表 television(电视);4. 截取词的首字母和最後一个字母,如 No. 或 № 代表 numerō(号数);5. 截取词组中每个主要单词的第一个字母,如 UN 代表 the United Nations(联合国)。 缩写大部分时候等同于简称,但二者的含义不尽相同。广义的缩写囊括了(通过合并两个元音把多个词复合为一个词)、首字母缩略词、和中略等概念,但在较严格的语境下可能会将它们排除或分别讨论。
xsd:nonNegativeInteger 32149

data from the linked data cloud