Watatsumi

http://dbpedia.org/resource/Watatsumi an entity of type: FashionDesigner

Watatsumi (海神, 綿津見) [watatsɯmi], also pronounced Wadatsumi, is a legendary kami (神, god; deity; spirit), Japanese dragon and tutelary water deity in Japanese mythology. Ōwatatsumi no kami (大綿津見神, "great deity of the sea") is believed to be another name for the sea deity Ryūjin (龍神, Dragon God) and also for the Watatsumi Sanjin (綿津見三神, "Three Watatsumi gods"), which rule the upper, middle and lower seas respectively and were created when Izanagi was washing himself of the dragons blood when he returned from Yomi, "the underworld". rdf:langString
ワタツミ・ワダツミ(海神・綿津見)とは、日本神話の海の神。転じて海や海原そのものを指す場合もある。 rdf:langString
Watatsumi (jap. 海神・綿津見 Bóg Mórz), znany również jako Ryūjin (jap. 龍神 Smoczy Bóg) – władca mórz i oceanów w mitologii japońskiej. Mieszkał w znajdującym się na dnie morza Ryūgū-jō (jap. 龍宮城 Smoczy Pałac), gdzie trzymał cudowną perłę, za pomocą której mógł kontrolować przypływy i odpływy. Według Nihon-shoki był dzieckiem Izanami i Izanagiego, w późniejszych legendach został utożsamiony z postacią boga-smoka Ryūjina. Córki władcy mórz zostały żonami dzieci Ninigiego, dzięki czemu potomkowie Amaterasu nie musieli siłą podporządkowywać sobie podwodnego świata. rdf:langString
Ватацуми (яп. 海神, 綿津見) также произносится как Вадацуми — легендарный бог-дракон водной стихии в японской мифологии и синтоизме. Считается добрым богом и покровителем Японии, так как японское население на протяжении нескольких веков живет за счет моря и морепродуктов. Оватацуми-но ками (大綿津見神 , «великое божество моря»), как полагают, является еще одним именем для морского божества Рюдзин (龍神, Бог дракон), а также для Ватацуми Сандзин (綿津見三神 , «Три бога Ватацуми»), которые правят верхним, средним и нижним морями соответственно и были созданы, когда Идзанаги омывал себя после возвращения из Ёми, «подземного мира». rdf:langString
綿津見(ワタツミ)是日本神話中的海神,在《日本書紀》裡寫作海神豐玉彥(わたつみとよたまびこ)或豐玉彥命,別名少童神。 rdf:langString
Watatsumi bzw. Ōwatatsumi (japanisch ワタツミ (Kojiki: (Ō-)Wata-tsu-mi no (ō-)kami (〔大〕綿津見〔大〕神, 海神); Nihonshoki: Wata-tsu-mi no mikoto (少童命, 海神))) ist der dreieinige Kami der Meere und ein Sohn von Izanagi und Izanami. Wata bedeutet ‚Meer‘, tsu ist eine Kasuspartikel und mi leitet sich entweder von mochi ab, und meint dann so viel wie „Beherrscher der See“ (Karl Florenz übersetzt mit „(Großer) Meeresbeherrscher“), oder von mi „göttlicher Geist“ also „Göttlicher Geist der See“ und ist auch Namensbestandteil vieler anderer See-Kami. Der optionale Präfix bedeutet „groß“. rdf:langString
Watatsumi o Wadatsumi (también conocido como Shio-Zuchi, El viejo hombre de las mareas) en el sintoísmo es el más importante de los muchos dioses marinos. Fue creado cuando Izanagi se lavó en el mar, tras volver de la Tierra de la Oscuridad. Es el dominador de los peces y de todos los seres vivientes del mar y además es quien controla las mareas. Tiene el poder de controlar cualquier criatura que nade en el mar (incluyendo a los hombres) y puede mover las aguas del océano a su antojo. En su forma verdadera es un dragón serpiente de color verde, pero se encuentra igualmente cómodo tomando la forma de un viejo hombre con agallas. Watatsumi vive en un gran palacio en el fondo del mar. rdf:langString
Вататсумі (японська 海神 Бог морів), відомий також як Рюйжин (японська 龍神 божественний дракон?) — правитель морів і океанів в японській міфології. Він жив у Рюґу-дзьо (Японія: 龍宮 城 Палац Дракона) на дні моря, де зберігав чудову перлину, з якою він міг контролювати відплив і течію. За словами Ніхон Сьокі, він був дитиною Ізанамі та Ізанагі, у пізніших легендах він був ототожнений з фігурою бога дракона Рюйжина. Дочки правителів морів стали дружинами дітей Нініґі но мікото, так що нащадки Аматерасу не змушували себе підкорювати підводний світ. rdf:langString
rdf:langString Watatsumi
rdf:langString Watatsumi
rdf:langString ワタツミ
rdf:langString Watatsumi
rdf:langString Ватацуми
rdf:langString Watatsumi
rdf:langString 綿津見
rdf:langString Вататсумі
xsd:integer 16053986
xsd:integer 1094174337
rdf:langString Watatsumi bzw. Ōwatatsumi (japanisch ワタツミ (Kojiki: (Ō-)Wata-tsu-mi no (ō-)kami (〔大〕綿津見〔大〕神, 海神); Nihonshoki: Wata-tsu-mi no mikoto (少童命, 海神))) ist der dreieinige Kami der Meere und ein Sohn von Izanagi und Izanami. Wata bedeutet ‚Meer‘, tsu ist eine Kasuspartikel und mi leitet sich entweder von mochi ab, und meint dann so viel wie „Beherrscher der See“ (Karl Florenz übersetzt mit „(Großer) Meeresbeherrscher“), oder von mi „göttlicher Geist“ also „Göttlicher Geist der See“ und ist auch Namensbestandteil vieler anderer See-Kami. Der optionale Präfix bedeutet „groß“. Kojiki und Nihonshoki besagen, dass er in seiner dreifaltigen Form geboren worden sein soll, als sich Izanagi nach seiner Rückkehr aus der Unterwelt (yomi) rituell wusch (siehe misogi) und dabei die Kami Soko-wata-tsu-mi (底津綿津見神 / 底津少童命, ≈ „des [Meer-]Bodens“), Naka-wata-tsu-mi (中津綿津見神 / 中津少童命, ≈ „der [Meeres-]Mitte“) und Uwa-wata-tsu-mi (上津綿津見神 / 表津少童命, ≈ „der Oberfläche“), sowie die drei Sumiyoshi Sanjin von ihm abfielen. In seiner einfaltigen Form wurde er dem Kojiki zufolge als einer der 33 Kami von Izanami und Izanagi gezeugt, die beide nach der Schöpfung der Inseln und Landmassen zur Welt brachten. Sein prächtiger Palast am Meeresboden (wata-tsu-mi-no-miya) ist wie die Gräten eines Fisches gebaut. Dort lebte er, bis zu deren Verheiratung, mit seinen Töchtern. Der Palast wird teilweise mit dem Drachenpalast aus japanischen Sagen identifiziert und Watatsumi dann mit dem darin herrschenden Drachengott/-könig Ryūjin. Als Vater der Toyotama-hime, die er dem in seinem Palast zur Frau gab, hat er auch den Namen Toyotama-hiko und ist so gleichzeitig der Kami der Juwelen. Er ist auch der Vater von , Tante und Ehefrau von , die ihrerseits Mutter von Jimmu ist. Verehrt wird er u. a. im Kiyotaki-Schrein in Nikkō, im Taki-no-miya (ein massha des Tosa-Schreins in Kōchi) und im Sai-den des Nibukawakami-Schrein im Landkreis Yoshino, Präfektur Nara.
rdf:langString Watatsumi o Wadatsumi (también conocido como Shio-Zuchi, El viejo hombre de las mareas) en el sintoísmo es el más importante de los muchos dioses marinos. Fue creado cuando Izanagi se lavó en el mar, tras volver de la Tierra de la Oscuridad. Es el dominador de los peces y de todos los seres vivientes del mar y además es quien controla las mareas. Tiene el poder de controlar cualquier criatura que nade en el mar (incluyendo a los hombres) y puede mover las aguas del océano a su antojo. En su forma verdadera es un dragón serpiente de color verde, pero se encuentra igualmente cómodo tomando la forma de un viejo hombre con agallas. Watatsumi vive en un gran palacio en el fondo del mar. Por lo general, Watatsumi es una deidad benevolente. Regula las mareas de una forma tan regular que permite a los hombres predecir sus movimientos y evitar su daños. Cuando alguien visita su palacio se comporta como un buen anfitrión. Los augurios de Watatsumi son llevados normalmente por su mensajero, un monstruo marino llamado Wani, aunque pueden también llegar a los hombres en forma de mareas violentas o extrañas. * Datos: Q1474187
rdf:langString Watatsumi (海神, 綿津見) [watatsɯmi], also pronounced Wadatsumi, is a legendary kami (神, god; deity; spirit), Japanese dragon and tutelary water deity in Japanese mythology. Ōwatatsumi no kami (大綿津見神, "great deity of the sea") is believed to be another name for the sea deity Ryūjin (龍神, Dragon God) and also for the Watatsumi Sanjin (綿津見三神, "Three Watatsumi gods"), which rule the upper, middle and lower seas respectively and were created when Izanagi was washing himself of the dragons blood when he returned from Yomi, "the underworld".
rdf:langString ワタツミ・ワダツミ(海神・綿津見)とは、日本神話の海の神。転じて海や海原そのものを指す場合もある。
rdf:langString Watatsumi (jap. 海神・綿津見 Bóg Mórz), znany również jako Ryūjin (jap. 龍神 Smoczy Bóg) – władca mórz i oceanów w mitologii japońskiej. Mieszkał w znajdującym się na dnie morza Ryūgū-jō (jap. 龍宮城 Smoczy Pałac), gdzie trzymał cudowną perłę, za pomocą której mógł kontrolować przypływy i odpływy. Według Nihon-shoki był dzieckiem Izanami i Izanagiego, w późniejszych legendach został utożsamiony z postacią boga-smoka Ryūjina. Córki władcy mórz zostały żonami dzieci Ninigiego, dzięki czemu potomkowie Amaterasu nie musieli siłą podporządkowywać sobie podwodnego świata.
rdf:langString Ватацуми (яп. 海神, 綿津見) также произносится как Вадацуми — легендарный бог-дракон водной стихии в японской мифологии и синтоизме. Считается добрым богом и покровителем Японии, так как японское население на протяжении нескольких веков живет за счет моря и морепродуктов. Оватацуми-но ками (大綿津見神 , «великое божество моря»), как полагают, является еще одним именем для морского божества Рюдзин (龍神, Бог дракон), а также для Ватацуми Сандзин (綿津見三神 , «Три бога Ватацуми»), которые правят верхним, средним и нижним морями соответственно и были созданы, когда Идзанаги омывал себя после возвращения из Ёми, «подземного мира».
rdf:langString Вататсумі (японська 海神 Бог морів), відомий також як Рюйжин (японська 龍神 божественний дракон?) — правитель морів і океанів в японській міфології. Він жив у Рюґу-дзьо (Японія: 龍宮 城 Палац Дракона) на дні моря, де зберігав чудову перлину, з якою він міг контролювати відплив і течію. За словами Ніхон Сьокі, він був дитиною Ізанамі та Ізанагі, у пізніших легендах він був ототожнений з фігурою бога дракона Рюйжина. Дочки правителів морів стали дружинами дітей Нініґі но мікото, так що нащадки Аматерасу не змушували себе підкорювати підводний світ. На честь бога моря в наші дні названо мінерал Ватацуміт.
rdf:langString 綿津見(ワタツミ)是日本神話中的海神,在《日本書紀》裡寫作海神豐玉彥(わたつみとよたまびこ)或豐玉彥命,別名少童神。
xsd:nonNegativeInteger 14190

data from the linked data cloud