Universal call to holiness
http://dbpedia.org/resource/Universal_call_to_holiness an entity of type: Thing
La crida universal a la santedat és un ensenyament de l'Església catòlica romana, segons el qual totes les persones són cridades a ser santes i es basa en Mateu 5:48: «Sigueu perfectes com ho és el vostre Pare celestial». A les pàgines inicials de la Bíblia, la crida a la santedat s'expressa amb les paraules del Senyor a Abraham: «Viu seguint els meus camins i sigues irreprensible».
rdf:langString
Seruan universal untuk kesucian adalah sebuah ajaran Gereja Katolik Roma yang menyatakan bahwa semua orang dipanggil untuk menjadi dan berdasarkan pada Matius 5:48: "Karena itu haruslah kamu sempurna, sama seperti Bapamu yang di sorga adalah sempurna" (Matius 5:48). Dalam halaman-halaman pembuka Alkitab, panggilan kesucian diseksprasikan dalam firman-firman Allah kepada Abraham: "hiduplah di hadapan-Ku dengan tidak bercela." (Kejadian 17:1).
rdf:langString
The universal call to holiness is a teaching of the Roman Catholic Church that all people are called to be holy, and is based on Matthew 5:48: "Be you therefore perfect, as also your heavenly Father is perfect" (Matthew 5:48). In the first book of the Bible, the call to holiness is expressed in the Lord's words to Abraham: "Walk before me, and be blameless" (Genesis 17:1).
rdf:langString
O chamado universal à santidade é um ensinamento da Igreja Católica Romana de que todas as pessoas são chamadas para serem santas e baseia-se em Mateus 5,48: "Sê, pois, perfeito, como também o teu Pai celestial é perfeito". Nas páginas iniciais da Bíblia, o chamado à santidade é expresso nas palavras do Senhor a Abraão: "Anda diante de mim e não tem culpa" Gênesis 17,1.
rdf:langString
rdf:langString
Crida universal a la santedat
rdf:langString
Seruan universal untuk kesucian
rdf:langString
Chamado universal à santidade
rdf:langString
Universal call to holiness
xsd:integer
698076
xsd:integer
1123301090
rdf:langString
La crida universal a la santedat és un ensenyament de l'Església catòlica romana, segons el qual totes les persones són cridades a ser santes i es basa en Mateu 5:48: «Sigueu perfectes com ho és el vostre Pare celestial». A les pàgines inicials de la Bíblia, la crida a la santedat s'expressa amb les paraules del Senyor a Abraham: «Viu seguint els meus camins i sigues irreprensible».
rdf:langString
Seruan universal untuk kesucian adalah sebuah ajaran Gereja Katolik Roma yang menyatakan bahwa semua orang dipanggil untuk menjadi dan berdasarkan pada Matius 5:48: "Karena itu haruslah kamu sempurna, sama seperti Bapamu yang di sorga adalah sempurna" (Matius 5:48). Dalam halaman-halaman pembuka Alkitab, panggilan kesucian diseksprasikan dalam firman-firman Allah kepada Abraham: "hiduplah di hadapan-Ku dengan tidak bercela." (Kejadian 17:1).
rdf:langString
The universal call to holiness is a teaching of the Roman Catholic Church that all people are called to be holy, and is based on Matthew 5:48: "Be you therefore perfect, as also your heavenly Father is perfect" (Matthew 5:48). In the first book of the Bible, the call to holiness is expressed in the Lord's words to Abraham: "Walk before me, and be blameless" (Genesis 17:1).
rdf:langString
O chamado universal à santidade é um ensinamento da Igreja Católica Romana de que todas as pessoas são chamadas para serem santas e baseia-se em Mateus 5,48: "Sê, pois, perfeito, como também o teu Pai celestial é perfeito". Nas páginas iniciais da Bíblia, o chamado à santidade é expresso nas palavras do Senhor a Abraão: "Anda diante de mim e não tem culpa" Gênesis 17,1.
xsd:nonNegativeInteger
6783