Ukiyo

http://dbpedia.org/resource/Ukiyo

Ukijo (jap. 浮世) je japonský termín označující prchavý, pomíjivý vezdejší svět, prapůvodně „strastné pozemské bytí“. V období Edo se však stal pojmem označujícím prchavý svět zábavních čtvrtí jako např. Jošiwara, kam se bohatí měšťané chodili oprostit od nízkosti svého stavu vůči feudální vrstvě a dali zapomenout na každodenní starosti. Obyvateli zábavních čtvrtí byli gejši, kurtizány, herci divadla kabuki, zápasníci sumó a další. rdf:langString
우키요(일본어: うきよ, 浮世)는 일본 에도 시대의 예술 용어이다. rdf:langString
Ukiyo (浮世 , "Món Flotant"?) descriu l'estil de vida urbà, especialment en els aspectes de la recerca del plaer, del Període Edo del Japó (1600–1867). La cultura ukiyo es va desenvolupar al districte llicenciós de Yoshiwara, d'Edo (el modern Tòquio), on hi havia moltes cases de prostitució, teatres , i kabuki. Un important escriptor del gènere ukiyo va ser Ihara Saikaku. La cultura ukiyo també es va estendre a Osaka i Kyoto. Les famoses xilografies japoneses conegudes com a ukiyo-e, o "imatges del Món Flotant", tenen el seu origen en aquest districtes i sovint mostren imatges de geisha, actors de kabuki, lluitadors de sumo, samurai, chōnin i prostitutes. El terme ukiyo (que significa el Món Flotant) també és una irònica al·lusió a l'homòfon ukiyo (憂き世 , "Món Trist"?), el pla terrenal de mor rdf:langString
El ukiyo (浮世 «mundo flotante»​?) es el nombre con el que se describe un estilo de vida urbano, principalmente de tipo hedonista que se desarrolló durante el período Edo de la historia de Japón. La cultura del «mundo flotante» se desarrolló en Yoshiwara, un distrito rojo en Edo (hoy Tokio) que contaba con permiso del shogunato para operar, en donde existían gran cantidad de burdeles, casa de té chashitsu y teatros de kabuki, lugares que frecuentaban los chōnin, miembros de la creciente clase comerciante de la época. rdf:langString
L'ukiyo (浮世, « monde flottant ») est un mot d'origine bouddhique qui désigne initialement le monde présent, c'est-à-dire un monde illusoire, empli de peines et de souffrances selon la pensée bouddhique. Passé de mode, le terme réapparait dans le vocabulaire japonais du XVIIe siècle sous une graphie différente ukiyo-e (浮世絵, terme japonais signifiant « image du monde flottant »). Il devient une allusion ironique à l'homophone « triste monde » (憂き世), le parcours terrestre de la mort et de la renaissance dont les bouddhistes cherchent à se libérer. S'il désigne la même réalité à savoir le monde présent, il met l'accent non plus sur la tristesse mais sur l'inclination au plaisir et à la jouissance. rdf:langString
Ukiyo (浮世, "floating/fleeting/transient world") is the Japanese term used to describe the urban lifestyle and culture, especially the pleasure-seeking aspects, of Edo period Japan (1600–1867). Ukiyo culture developed in Yoshiwara, the licensed red-light district of Edo (modern-day Tokyo), the site of many brothels frequented by Japan's growing middle class. A prominent author of the ukiyo genre was Ihara Saikaku, who wrote The Life of an Amorous Woman. Ukiyo culture also arose in other cities, such as Osaka and Kyoto. rdf:langString
Ukiyo (浮世 "Mundo Flutuante"?) descreve o estilo de vida urbano, especialmente aspectos da busca pelo prazer, do período Edo no Japão (1603-1867). A cultura do "mundo flutuante", desenvolvida em , uma zona de meretrício em Edo (atual Tóquio) que tinha premissão para operar o shogunato, onde havia inúmeros bordéis, casas de chá e teatros kabuki, lugares frequentados pelos chonin, membros da crescente classe dos comerciantes da época. rdf:langString
rdf:langString Ukiyo
rdf:langString Ukiyo
rdf:langString Ukijo
rdf:langString Ukiyo
rdf:langString Ukiyo
rdf:langString 우키요
rdf:langString Ukiyo
xsd:integer 2673500
xsd:integer 1095984520
rdf:langString Ukiyo (浮世 , "Món Flotant"?) descriu l'estil de vida urbà, especialment en els aspectes de la recerca del plaer, del Període Edo del Japó (1600–1867). La cultura ukiyo es va desenvolupar al districte llicenciós de Yoshiwara, d'Edo (el modern Tòquio), on hi havia moltes cases de prostitució, teatres , i kabuki. Un important escriptor del gènere ukiyo va ser Ihara Saikaku. La cultura ukiyo també es va estendre a Osaka i Kyoto. Les famoses xilografies japoneses conegudes com a ukiyo-e, o "imatges del Món Flotant", tenen el seu origen en aquest districtes i sovint mostren imatges de geisha, actors de kabuki, lluitadors de sumo, samurai, chōnin i prostitutes. El terme ukiyo (que significa el Món Flotant) també és una irònica al·lusió a l'homòfon ukiyo (憂き世 , "Món Trist"?), el pla terrenal de mort i renaixement de la qual el budisme japonès cerca alliberar-se.
rdf:langString Ukijo (jap. 浮世) je japonský termín označující prchavý, pomíjivý vezdejší svět, prapůvodně „strastné pozemské bytí“. V období Edo se však stal pojmem označujícím prchavý svět zábavních čtvrtí jako např. Jošiwara, kam se bohatí měšťané chodili oprostit od nízkosti svého stavu vůči feudální vrstvě a dali zapomenout na každodenní starosti. Obyvateli zábavních čtvrtí byli gejši, kurtizány, herci divadla kabuki, zápasníci sumó a další.
rdf:langString El ukiyo (浮世 «mundo flotante»​?) es el nombre con el que se describe un estilo de vida urbano, principalmente de tipo hedonista que se desarrolló durante el período Edo de la historia de Japón. La cultura del «mundo flotante» se desarrolló en Yoshiwara, un distrito rojo en Edo (hoy Tokio) que contaba con permiso del shogunato para operar, en donde existían gran cantidad de burdeles, casa de té chashitsu y teatros de kabuki, lugares que frecuentaban los chōnin, miembros de la creciente clase comerciante de la época. La cultura ukiyo se desarrolló de igual modo en otras ciudades como Osaka y Kioto, desarrollándose distintos tipos de expresiones artísticas como el ukiyo-e (浮世絵 'ukiyo-e'? «estampas del mundo flotante») o el ukiyo-zōshi (浮世草子 'ukiyo-zōshi'? «libros del mundo flotante»), del cual Ihara Saikaku fue el primer gran representante.​ El término es una alusión irónica homófona del término budista (憂き世), el cual tenía una visión pesimista del mundo. Asai Ryōi, en su , describió al ukiyo de la siguiente manera: [...] viviendo solo para el momento, saboreando la luna, la nieve, los cerezos en flor y las hojas de arce, cantando canciones, bebiendo sake y divirtiéndose simplemente flotando, indiferente por la perspectiva de pobreza inminente, optimista y despreocupado, como una calabaza arrastrada por la corriente del río.​
rdf:langString L'ukiyo (浮世, « monde flottant ») est un mot d'origine bouddhique qui désigne initialement le monde présent, c'est-à-dire un monde illusoire, empli de peines et de souffrances selon la pensée bouddhique. Passé de mode, le terme réapparait dans le vocabulaire japonais du XVIIe siècle sous une graphie différente ukiyo-e (浮世絵, terme japonais signifiant « image du monde flottant »). Il devient une allusion ironique à l'homophone « triste monde » (憂き世), le parcours terrestre de la mort et de la renaissance dont les bouddhistes cherchent à se libérer. S'il désigne la même réalité à savoir le monde présent, il met l'accent non plus sur la tristesse mais sur l'inclination au plaisir et à la jouissance. Il décrit le mode de vie urbain japonais durant l'époque d'Edo (1600-1867). La culture « monde flottant » se développe à Yoshiwara, le quartier chaud autorisé d'Edo (aujourd'hui Tokyo), lieu où sont situés nombre de bordels, chashitsu (salons de thé) et de théâtres kabuki, fréquentés par la classe moyenne japonaise alors croissante. La culture ukiyo apparaît également dans d'autres ville telles qu'Osaka et Kyoto. Les fameuses estampes japonaises appelées ukiyo-e ou « images du monde flottant » trouvent leurs origines dans ces arrondissements et représentent souvent des scènes du monde flottant lui-même comme les geishas, les acteurs de kabuki, les lutteurs de sumo, les samouraïs, les chōnin et les prostituées. En 1661 dans sa préface au Dit du monde flottant (Ukiyo-monogarari), le romancier Asai Ryoi en propose cette définition : « Vivre seulement pour l'instant, contempler la lune, la neige, les cerisiers en fleurs et les feuilles d'automne, aimer le vin, les femmes et les chansons, se laisser porter par le courant de la vie comme la gourde flotte au fil de l'eau. ». Accolé à des mots courants, le terme en vient à désigner l'« homme du monde flottant » (ukiyo-otoko), le « roman du monde flottant » (ukiyo-züshi)ou encore les « images du monde flottant » (ukiyo-e).
rdf:langString Ukiyo (浮世, "floating/fleeting/transient world") is the Japanese term used to describe the urban lifestyle and culture, especially the pleasure-seeking aspects, of Edo period Japan (1600–1867). Ukiyo culture developed in Yoshiwara, the licensed red-light district of Edo (modern-day Tokyo), the site of many brothels frequented by Japan's growing middle class. A prominent author of the ukiyo genre was Ihara Saikaku, who wrote The Life of an Amorous Woman. Ukiyo culture also arose in other cities, such as Osaka and Kyoto. The famous Japanese woodblock prints known as ukiyo-e, or "pictures of the floating world", had their origins in these districts, and often depicted scenes of the floating world itself such as geisha, kabuki actors, sumo wrestlers, samurai, merchants, and prostitutes. The term "ukiyo", when written as meaning "the floating world", is also an ironic, homophonous allusion to the earlier Buddhist term ukiyo (憂き世, "sorrowful world"), referring to the earthly plane of death and rebirth from which Buddhists sought release. In its modern usage, the term ukiyo is used to refer to a state of mind emphasising living in the moment, detached from the difficulties of life.
rdf:langString 우키요(일본어: うきよ, 浮世)는 일본 에도 시대의 예술 용어이다.
rdf:langString Ukiyo (浮世 "Mundo Flutuante"?) descreve o estilo de vida urbano, especialmente aspectos da busca pelo prazer, do período Edo no Japão (1603-1867). A cultura do "mundo flutuante", desenvolvida em , uma zona de meretrício em Edo (atual Tóquio) que tinha premissão para operar o shogunato, onde havia inúmeros bordéis, casas de chá e teatros kabuki, lugares frequentados pelos chonin, membros da crescente classe dos comerciantes da época. A cultura ukiyo desenvolvida igualmente noutras cidades como Osaka e Kyoto, desenrolou-se em diferentes expressões artísticas como o ukiyo-e (浮世絵 "retratos do mundo flutuante"?) ou o (浮世草子 "livros do mundo flutuando"?), em que Ihara Saikaku foi o seu pioneiro. O termo é uma alusão irónica homófona do termo budista "mundo doloroso" (憂き世 "mundo doloroso"?), que fazia alusão a uma vida pessimista do mundo, sobre o plano terreno da morte e renascimento a partir do qual os budistas procuraram realizar.
xsd:nonNegativeInteger 2482

data from the linked data cloud