Tu B'Av
http://dbpedia.org/resource/Tu_B'Av an entity of type: WikicatMinorJewishHolidays
El Tu be-Av (hebreu: טו באב, el dia quinze del mes d'Av) és una festivitat jueva, es considera la festa de l'amor (en hebreu: חג אהבה, Hag Ahava), és un bon dia per celebrar casaments, noces, compromisos, i per demanar matrimoni, és el dia dels enamorats a l'Estat d'Israel, de manera molt semblant al Dia de Sant Valentí en altres països.
rdf:langString
تو بآب (الخامس عشر من شهر آب ) يعتبر في اليهودية على أنه وقت يتميز بالمصالحة والتراحم والراحة بين شعب إسرائيل. يصف في المشناه في زمن العصور القديمة بصفته اليوم الذي ارتدت به بنات القدس ملابس بيضاء مستعارة، حتى لا تحرج أولئك الذين ليس لديهم ثياب، ويخرجن للرقص في الكروم للعثور وساطة زواج. هذا التاريخ بارز بشكل خاص بكونه عيدا سعيدا كما نفهم من الآية : «لم تكن هناك أيام جيدة لإسرائيل مثل يوم الخامس عشر من آب ويوم الغفران» (الجزء د -المشناة ح). سرد الحكماء أسبابًا تاريخية مختلفة لهذا العيد، وكان بعض العلماء اقترحوا أسبابًا تتعلق بنمط الحياة الزراعية في تلك الأيام. طوال سنوات الشتات اليهودي تم الحفاظ عليه في الشريعة يخصّص للتكثيف من تدراس التوراة.
rdf:langString
Le quinzième jour du mois d’av (hébreu : ט״ו באב tou bèav) est, selon la tradition rabbinique, l'un des jours les plus joyeux de l'année juive à l'époque des Temples de Jérusalem. Il s'agit actuellement d'une fête juive mineure, considérée comme un jour particulièrement propice aux mariages et au cours duquel les manifestations de deuil sont proscrites.
rdf:langString
Tu B'Av (bahasa Ibrani: ט״ו באב) adalah sebuah hari raya Yahudi kecil. Di Israel pada zaman modern, hari raya tersebut dirayakan sebagai hari raya kasih (חג האהבה Hag HaAhava), mirip dengan Hari Valentine. Hari raya tersebut dikatakan merupakan "hari besar untuk ".
rdf:langString
Tu B'Av (Hebrew: ט״ו באב, lit. 'fifteenth of Av') is a minor Jewish holiday. In modern-day Israel, it is celebrated as a holiday of love (חג האהבה Ḥag HaAhava). It has been said to be an auspicious day for weddings.
rdf:langString
犹太情人节(希伯来语:ט״ו באב),位于阿夫月十五日。从农业上来说,此时是以色列地区开始收获葡萄的日子,赎罪日则是葡萄收获结束的日子。不过,在《密释纳》中,这两个日子却是少男少女的浪漫时光。在这个日子里,少女们卸下常日的遮盖,穿上简洁的白袍,在葡萄园中翩翩起舞,尽情展现自己的魅力。 在《希伯来圣经》中,这一天是以色列十二支派相互通婚的日子(《民数记》36:8~9),也是便雅悯支派被允许重回以色列大家庭的日子(《士师记》),因此具有特殊的含义。 在现代以色列,这一日子也经常成为犹太情侣约会、订婚、结婚的日子。
rdf:langString
Tu be-av (hebrejsky ט״ו באב, doslova „15. av“) je jeden z menších poexilních židovských svátků připadající na 15. den měsíce av. V době druhého chrámu byl dnem, kdy bylo do chrámu přinášeno obětní dříví jako dar pro potřeby chrámu (korban ecim); pozdější rabínská literatura pak spojuje tento den s řadou dalších událostí. V moderním Izraeli si získal oblibu jako svátek lásky (חג האהבה, Chag ha-ahava) a židovský protipól Dne svatého Valentýna.
rdf:langString
Tu B’Av (hebräisch ט״ו באב ‚15. Aw‘) ist ein kleiner jüdischer Feiertag, der in der Nacht zwischen dem 14. und 15. Tag des Monats Aw beginnt, einer Vollmondnacht. (Jeder Festtag beginnt am Vorabend, denn im jüdischen Kalender dauert der Tag vom Vorabend bis zum Abend des Tages – nicht von 0 bis 24 Uhr. Der abendliche Beginn wird mit dem Wort (hebräisch ערב Abend) Erev bezeichnet.) In Israel hat sich Tu B´Av als „Tag der Liebe“ etabliert.
rdf:langString
Tu B'Av (en hebreo ט"ו באב, el decimoquinto día del mes Av). El día no tiene ninguna observancia especial, sino un carácter suavemente festivo. No hubo festividades mayores para el pueblo de Israel que el 15 de Av (...) Talmud, Taanit 26b
rdf:langString
Ту бе-Ав (ивр. ט"ו באב) или Пятнадцатое ава — праздник в иудаизме, празднуемый в полнолуние пятнадцатого ава (июль-август). В настоящее время традиция празднования этого дня утеряна, и он отмечен лишь тем, что не читаются ежедневные покаянные молитвы (таханун) и не предаются скорби. С пятнадцатого ава начинается духовная подготовка к месяцу элул и «Грозным дням». В современном Израиле отмечается некоторыми как день влюблённых, наподобие американского Дня Святого Валентина, когда дарят своим любимым и возлюбленным поздравительную символику и цветы; впрочем, эта традиция значительно менее популярна, чем обычаи, связанные с Днём св. Валентина в США. Наряду с Ханукой, Пуримом и Ту бе-Ав является раввинистическим (постбиблейским) праздником, однако упоминается в книге Судей, 21 как древний п
rdf:langString
rdf:langString
عيد الحب اليهودي
rdf:langString
Tu be-Av
rdf:langString
Tu be-av
rdf:langString
Tu B’Av
rdf:langString
Tu B'Av
rdf:langString
Tou BeAv
rdf:langString
Tu B'Av
rdf:langString
Tu B'Av
rdf:langString
15 Ава
rdf:langString
犹太情人节
xsd:integer
929424
xsd:integer
1111481380
rdf:langString
August 2022
rdf:langString
From who?
rdf:langString
El Tu be-Av (hebreu: טו באב, el dia quinze del mes d'Av) és una festivitat jueva, es considera la festa de l'amor (en hebreu: חג אהבה, Hag Ahava), és un bon dia per celebrar casaments, noces, compromisos, i per demanar matrimoni, és el dia dels enamorats a l'Estat d'Israel, de manera molt semblant al Dia de Sant Valentí en altres països.
rdf:langString
Tu be-av (hebrejsky ט״ו באב, doslova „15. av“) je jeden z menších poexilních židovských svátků připadající na 15. den měsíce av. V době druhého chrámu byl dnem, kdy bylo do chrámu přinášeno obětní dříví jako dar pro potřeby chrámu (korban ecim); pozdější rabínská literatura pak spojuje tento den s řadou dalších událostí. V moderním Izraeli si získal oblibu jako svátek lásky (חג האהבה, Chag ha-ahava) a židovský protipól Dne svatého Valentýna. Podle Mišny[zdroj?!] byl Tu be-av za časů jeruzalémského Chrámu radostný svátek značící počátek sklizně vinné révy (konec této sklizně značil Jom kipur). V obou dnech se svobodné dívky žijící v Jeruzalémě oblékly do bílých šatů, jež si vypůjčily (to proto, aby nebyly zahanbeny dívky, které neměly vlastní bílé šaty), a šly tancovat na vinice ( 4:8). Ve stejné kapitole traktátu Ta'anit se rovněž píše, že není slavnostnějších svátků, nežli jsou Tu be-av a Jom kipur. Šulchan aruch v případě tohoto svátku nezmiňuje žádné dodržované rituály nebo zvyky, z denních modliteb je však vypouštěn Tachanun. Moderním zvykem je pořádat na Tu be-av svatby. V Izraeli je tento den slaven jako svátek lásky. Izraelci svým blízkým a milovaným dávají květiny a přání, pořádají se též hudební a taneční festivaly.
rdf:langString
تو بآب (الخامس عشر من شهر آب ) يعتبر في اليهودية على أنه وقت يتميز بالمصالحة والتراحم والراحة بين شعب إسرائيل. يصف في المشناه في زمن العصور القديمة بصفته اليوم الذي ارتدت به بنات القدس ملابس بيضاء مستعارة، حتى لا تحرج أولئك الذين ليس لديهم ثياب، ويخرجن للرقص في الكروم للعثور وساطة زواج. هذا التاريخ بارز بشكل خاص بكونه عيدا سعيدا كما نفهم من الآية : «لم تكن هناك أيام جيدة لإسرائيل مثل يوم الخامس عشر من آب ويوم الغفران» (الجزء د -المشناة ح). سرد الحكماء أسبابًا تاريخية مختلفة لهذا العيد، وكان بعض العلماء اقترحوا أسبابًا تتعلق بنمط الحياة الزراعية في تلك الأيام. طوال سنوات الشتات اليهودي تم الحفاظ عليه في الشريعة يخصّص للتكثيف من تدراس التوراة.
rdf:langString
Tu B’Av (hebräisch ט״ו באב ‚15. Aw‘) ist ein kleiner jüdischer Feiertag, der in der Nacht zwischen dem 14. und 15. Tag des Monats Aw beginnt, einer Vollmondnacht. (Jeder Festtag beginnt am Vorabend, denn im jüdischen Kalender dauert der Tag vom Vorabend bis zum Abend des Tages – nicht von 0 bis 24 Uhr. Der abendliche Beginn wird mit dem Wort (hebräisch ערב Abend) Erev bezeichnet.) Tu B'Av gilt heute als Freudentag, da er den Beginn der Weinlese sowie einige historische Ereignisse symbolisiert. Hierzu zählen beispielsweise der Sieg der Pharisäer über die Sadduzäer und die Erlaubnis, die in gefallenen Anhänger Bar Kochbas zu beerdigen. Die erste offizielle Erwähnung von Tu B’Av findet sich in der Mischna am Ende des zweiten Jahrhunderts. Es handelt sich um keinen traditionellen Feiertag, sondern um einen normalen Arbeitstag, auch wenn in der Nacht zu ihm viel gesungen und getanzt wird. In Israel hat sich Tu B´Av als „Tag der Liebe“ etabliert.
rdf:langString
Le quinzième jour du mois d’av (hébreu : ט״ו באב tou bèav) est, selon la tradition rabbinique, l'un des jours les plus joyeux de l'année juive à l'époque des Temples de Jérusalem. Il s'agit actuellement d'une fête juive mineure, considérée comme un jour particulièrement propice aux mariages et au cours duquel les manifestations de deuil sont proscrites.
rdf:langString
Tu B'Av (en hebreo ט"ו באב, el decimoquinto día del mes Av). El día no tiene ninguna observancia especial, sino un carácter suavemente festivo. No hubo festividades mayores para el pueblo de Israel que el 15 de Av (...) Talmud, Taanit 26b Es considerada una fiesta popular de la naturaleza en la época del Segundo Templo de Jerusalén en la cual las mujeres de Jerusalén salían con vestidos blancos prestados, de modo tal que todo el mundo tuviese uno y nadie se sintiese avergonzado, y bailaban en los viñedos (Mishná, Taanit 1:10). Los varones, así como las mujeres, asistían a la fiesta con la esperanza de encontrar el amor y formar su tan ansiada familia.
rdf:langString
Tu B'Av (bahasa Ibrani: ט״ו באב) adalah sebuah hari raya Yahudi kecil. Di Israel pada zaman modern, hari raya tersebut dirayakan sebagai hari raya kasih (חג האהבה Hag HaAhava), mirip dengan Hari Valentine. Hari raya tersebut dikatakan merupakan "hari besar untuk ".
rdf:langString
Tu B'Av (Hebrew: ט״ו באב, lit. 'fifteenth of Av') is a minor Jewish holiday. In modern-day Israel, it is celebrated as a holiday of love (חג האהבה Ḥag HaAhava). It has been said to be an auspicious day for weddings.
rdf:langString
Ту бе-Ав (ивр. ט"ו באב) или Пятнадцатое ава — праздник в иудаизме, празднуемый в полнолуние пятнадцатого ава (июль-август). В настоящее время традиция празднования этого дня утеряна, и он отмечен лишь тем, что не читаются ежедневные покаянные молитвы (таханун) и не предаются скорби. С пятнадцатого ава начинается духовная подготовка к месяцу элул и «Грозным дням». В современном Израиле отмечается некоторыми как день влюблённых, наподобие американского Дня Святого Валентина, когда дарят своим любимым и возлюбленным поздравительную символику и цветы; впрочем, эта традиция значительно менее популярна, чем обычаи, связанные с Днём св. Валентина в США. Наряду с Ханукой, Пуримом и Ту бе-Ав является раввинистическим (постбиблейским) праздником, однако упоминается в книге Судей, 21 как древний праздник в Силоме.
rdf:langString
犹太情人节(希伯来语:ט״ו באב),位于阿夫月十五日。从农业上来说,此时是以色列地区开始收获葡萄的日子,赎罪日则是葡萄收获结束的日子。不过,在《密释纳》中,这两个日子却是少男少女的浪漫时光。在这个日子里,少女们卸下常日的遮盖,穿上简洁的白袍,在葡萄园中翩翩起舞,尽情展现自己的魅力。 在《希伯来圣经》中,这一天是以色列十二支派相互通婚的日子(《民数记》36:8~9),也是便雅悯支派被允许重回以色列大家庭的日子(《士师记》),因此具有特殊的含义。 在现代以色列,这一日子也经常成为犹太情侣约会、订婚、结婚的日子。
xsd:nonNegativeInteger
9288