Tishbite

http://dbpedia.org/resource/Tishbite an entity of type: CausalAgent100007347

Orang Tisbe adalah sebuah demonim yang disematkan kepada Nabi Elia dalam Perjanjian Lama (1 Raja-Raja 17:1, 1 Raja-Raja 21:17-28, 2 Raja-Raja 1:3-8 dan 2 Raja-Raja 9:36). Para cendekiawan mempersengketakan arti dari kata tersebut. 1 Raja-Raja 17:1 biasanya diterjemahkan menjadi "Elia, orang Tisbe, dari Tisbe-Gilead". Orang Tisbe adalah demonim dari Tisbe. Demonim tersebut disematkan kepada nabi tersebut untuk menyatakan bahwa ia tinggal atau mungkin lahir di Tisbe. rdf:langString
Tishbite is a demonym predicated of the Prophet Elijah in the Hebrew Bible. Scholars dispute the precise denotation of the word. The words of 1 Kings 17:1 are usually rendered as "Elijah the Tishbite of Tishbe in Gilead". As translated into English, Tishbite is the demonym for Tishbe: the demonym is predicated of the prophet to denote that his residence or possibly his birthplace was Tishbe. rdf:langString
Фесви́тянин (от др.-евр. ‏‏‎слова «плен») — библейское ветхозаветное именование (демо́ним) пророка Илии, вероятно, по месту его отечества — города : «И сказал Илия [пророк], Фесвитянин, из жителей Галаадских, Ахаву: жив Господь Бог Израилев, пред Которым я стою!» (3Цар. 17:1);«И было слово Господне к Илии Фесвитянину: встань, пойди навстречу Ахаву, царю Израильскому, который в Самарии» (21:17);«Тогда Ангел Господень сказал Илии Фесвитянину: встань, пойди навстречу посланным от царя Самарийского и скажи им: разве нет Бога в Израиле, что вы идете вопрошать Веельзевула, божество Аккаронское?» (4Цар. 1:3). rdf:langString
rdf:langString Orang Tisbe
rdf:langString Фесвитянин
rdf:langString Tishbite
xsd:integer 68994
xsd:integer 1092814502
rdf:langString Orang Tisbe adalah sebuah demonim yang disematkan kepada Nabi Elia dalam Perjanjian Lama (1 Raja-Raja 17:1, 1 Raja-Raja 21:17-28, 2 Raja-Raja 1:3-8 dan 2 Raja-Raja 9:36). Para cendekiawan mempersengketakan arti dari kata tersebut. 1 Raja-Raja 17:1 biasanya diterjemahkan menjadi "Elia, orang Tisbe, dari Tisbe-Gilead". Orang Tisbe adalah demonim dari Tisbe. Demonim tersebut disematkan kepada nabi tersebut untuk menyatakan bahwa ia tinggal atau mungkin lahir di Tisbe.
rdf:langString Tishbite is a demonym predicated of the Prophet Elijah in the Hebrew Bible. Scholars dispute the precise denotation of the word. The words of 1 Kings 17:1 are usually rendered as "Elijah the Tishbite of Tishbe in Gilead". As translated into English, Tishbite is the demonym for Tishbe: the demonym is predicated of the prophet to denote that his residence or possibly his birthplace was Tishbe. Alternatively, the words of 1 Kings 17:1 could be rendered as "Elijah the dweller from among the inhabitants in Gilead", because in that verse "Tishbite" and the word denoting inhabitants are very similar. Strong's Exhaustive Concordance of the Bible states that the word denotes a dweller, especially as distinguished from a native resident, but not an outlandish dweller, or a temporary inmate or lodger; essentially it denotes a resident alien. The Concordance indicates that the word is used to denote a sojourner nine times, a stranger three times, a foreigner once, and an inhabitant once. The most frequent use of the word is in Leviticus 25, which states sabbatical and jubilee year requirements. The denotation of sojourner is found in Leviticus 25:23, 35, 40 and 47, and the denotation of stranger in Leviticus 25:6, 45 and 47—a total of seven instances. Abraham is mentioned as a sojourner in Genesis 23:4 and King David and "our fathers" are described as "sojourners" in Psalm 39:12. These other instances of the word in question support this alternative reading for "Tishbite", such that 1 Kings 17:1 would not assert that Tishbe was the residence or birthplace of Elijah.
rdf:langString Фесви́тянин (от др.-евр. ‏‏‎слова «плен») — библейское ветхозаветное именование (демо́ним) пророка Илии, вероятно, по месту его отечества — города : «И сказал Илия [пророк], Фесвитянин, из жителей Галаадских, Ахаву: жив Господь Бог Израилев, пред Которым я стою!» (3Цар. 17:1);«И было слово Господне к Илии Фесвитянину: встань, пойди навстречу Ахаву, царю Израильскому, который в Самарии» (21:17);«Тогда Ангел Господень сказал Илии Фесвитянину: встань, пойди навстречу посланным от царя Самарийского и скажи им: разве нет Бога в Израиле, что вы идете вопрошать Веельзевула, божество Аккаронское?» (4Цар. 1:3). Греческий перевод (Септуагинта; III—I в. до н. э.) передал это древнееврейское слово как имя собственное — Фесвитянин; все последующие переводы следовали примеру греков. Однако английские переводчики Библии короля Якова (1611 год) форму слова в 3Цар. 17:1 восприняли как географическое именование: «из города Фисвы, из обитателей…». Библейский текст говорит, что город Фисва находился в колене Неффалимовом, «по правую сторону Неффалимова, в Галилее, выше Асира» (Тов. 1:2).
xsd:nonNegativeInteger 2573

data from the linked data cloud