The truth will set you free

http://dbpedia.org/resource/The_truth_will_set_you_free

Veritas vos liberabit (llatí) és una variant de Veritas liberabit vos ("la veritat us farà lliures"; grec: ἡ ἀλήθεια ἐλευθερώσει ὑμᾶς: hē hymas), [[[s:la:Biblia Sacra Vulgata (Stuttgartensia)/Ioannes|verse 8:32]] vers 8:32] de l'Evangeli segons Joan, una expressió que Jesús adreça a un grup de jueus que creien en ell. Pilat té la resposta del filòsof al vers Joan 18,38: "Quid est veritas?" ("Què és la veritat?", Τί ἐστιν ἀλήθεια, Ti estin ?). rdf:langString
Veritas vos liberabit (latín) es una variante de Veritas liberabit vos ("la verdad os hará libres"; en griego, ἡ ἀλήθεια ἐλευθερώσει ὑμᾶς: : e elētheia eleutherōsei hymas. La frase aparece en el versículo 8:32 del Evangelio de Juan, una expresión que Jesús dirige a un grupo de judíos que creían en él. Pilatos responde a Jesús de forma filósofica en el versículo Juan 18:38: "Quid este veritas?" ("Qué es la verdad?", Τί ἐστιν ἀλήθεια, Ti estin a elētheia?). rdf:langString
"The truth will set you free" (Latin: Vēritās līberābit vōs (biblical) or Vēritās vōs līberābit (common), Greek: ἡ ἀλήθεια ἐλευθερώσει ὑμᾶς, trans. hē alḗtheia eleutherṓsei hūmâs) is a statement which derives from John 8:32 in which Jesus Christ addressed a group of Jews who believed in him. rdf:langString
La frase latina veritas vos liberat significa "la verità vi rende liberi". La frase viene detta da Gesù nel Vangelo di Giovanni (8, 32): "Conoscerete la verità e la verità vi farà liberi". rdf:langString
Veritas vos liberabit é uma expressão latina variante de Veritas liberabit vos ("a verdade vos libertará"; em grego: ἡ ἀλήθεια ἐλευθερώσει ὑμᾶς em grego: ἡ ἀλήθεια ἐλευθερώσει ὑμᾶς em grego: ἡ ἀλήθεια ἐλευθερώσει ὑμᾶς em grego: ἡ ἀλήθεια ἐλευθερώσει ὑμᾶς hē alētheia eleutherōsei hymas ), consoante em João 8:32. Trata-se uma declaração de Jesus dirigida a um grupo de judeus que criam nele. Pôncio Pilatos tem a resposta do filósofo no verso João 18:38: "Quid est veritas?" ("O que é verdade?" , Ἐί ἐστιν ἀλήθεια, Ti estin alētheia ?). rdf:langString
Veritas vos liberabit (latine) estas malfrua versio de la originala diraĵo: Veritas liberabit vos, kiu signifas: "La vero liberigos vin". La origino de la proverbo estas en la Evangelio de Johano (8:32), kaj ĝi reflektas la kristanan kredon pri la graveco de konfeso kiel trankviligo por la konscienco de la kredanto. La proverbo fariĝis la devizo de la Ordeno de la Hospitalistoj dum la Krucmilitoj. rdf:langString
rdf:langString Veritas vos liberabit
rdf:langString Veritas vos liberabit
rdf:langString Veritas vos liberabit
rdf:langString Veritas Vos Liberat
rdf:langString Et Veritas vos liberabit
rdf:langString The truth will set you free
xsd:integer 19941009
xsd:integer 1123703783
rdf:langString Veritas vos liberabit (llatí) és una variant de Veritas liberabit vos ("la veritat us farà lliures"; grec: ἡ ἀλήθεια ἐλευθερώσει ὑμᾶς: hē hymas), [[[s:la:Biblia Sacra Vulgata (Stuttgartensia)/Ioannes|verse 8:32]] vers 8:32] de l'Evangeli segons Joan, una expressió que Jesús adreça a un grup de jueus que creien en ell. Pilat té la resposta del filòsof al vers Joan 18,38: "Quid est veritas?" ("Què és la veritat?", Τί ἐστιν ἀλήθεια, Ti estin ?).
rdf:langString Veritas vos liberabit (latine) estas malfrua versio de la originala diraĵo: Veritas liberabit vos, kiu signifas: "La vero liberigos vin". La origino de la proverbo estas en la Evangelio de Johano (8:32), kaj ĝi reflektas la kristanan kredon pri la graveco de konfeso kiel trankviligo por la konscienco de la kredanto. La proverbo fariĝis la devizo de la Ordeno de la Hospitalistoj dum la Krucmilitoj. Nuntempe ĉi tiu diraĵo fariĝis ofta diraĵo en plej multaj anglalingvaj landoj, ne nepre en la religia kunteksto, sed kiel rimedo por trankviligi la animon aŭ konsciencon de homo, kiu portas kun si iun sekreton, kiu subpremas lin kaj interrompas la rutinon de lia vivo. Konsiderante la gravecon, kiun akademiularo donas al la malkovro de vero, la proverbo fariĝis la moto de signifa nombro da akademiaj institucioj tra la okcidenta mondo. Interalie ĉi tio estas la devizo de la Kalifornia Instituto pri Teknologio, la Universitato Johns Hopkins en Baltimoro, la Universitato de Portlando, ĉiuj en Usono, kaj ankaŭ de la Universitato de Frajburgo, Germanio.
rdf:langString Veritas vos liberabit (latín) es una variante de Veritas liberabit vos ("la verdad os hará libres"; en griego, ἡ ἀλήθεια ἐλευθερώσει ὑμᾶς: : e elētheia eleutherōsei hymas. La frase aparece en el versículo 8:32 del Evangelio de Juan, una expresión que Jesús dirige a un grupo de judíos que creían en él. Pilatos responde a Jesús de forma filósofica en el versículo Juan 18:38: "Quid este veritas?" ("Qué es la verdad?", Τί ἐστιν ἀλήθεια, Ti estin a elētheia?).
rdf:langString "The truth will set you free" (Latin: Vēritās līberābit vōs (biblical) or Vēritās vōs līberābit (common), Greek: ἡ ἀλήθεια ἐλευθερώσει ὑμᾶς, trans. hē alḗtheia eleutherṓsei hūmâs) is a statement which derives from John 8:32 in which Jesus Christ addressed a group of Jews who believed in him.
rdf:langString La frase latina veritas vos liberat significa "la verità vi rende liberi". La frase viene detta da Gesù nel Vangelo di Giovanni (8, 32): "Conoscerete la verità e la verità vi farà liberi".
rdf:langString Veritas vos liberabit é uma expressão latina variante de Veritas liberabit vos ("a verdade vos libertará"; em grego: ἡ ἀλήθεια ἐλευθερώσει ὑμᾶς em grego: ἡ ἀλήθεια ἐλευθερώσει ὑμᾶς em grego: ἡ ἀλήθεια ἐλευθερώσει ὑμᾶς em grego: ἡ ἀλήθεια ἐλευθερώσει ὑμᾶς hē alētheia eleutherōsei hymas ), consoante em João 8:32. Trata-se uma declaração de Jesus dirigida a um grupo de judeus que criam nele. Pôncio Pilatos tem a resposta do filósofo no verso João 18:38: "Quid est veritas?" ("O que é verdade?" , Ἐί ἐστιν ἀλήθεια, Ti estin alētheia ?).
xsd:nonNegativeInteger 6215

data from the linked data cloud