The Witch in the Stone Boat
http://dbpedia.org/resource/The_Witch_in_the_Stone_Boat an entity of type: Ability105616246
「石の舟に乗った魔女」(いしのふねののったまじょ、アイスランド語: Skessan á steinnökkvanum、'石舟の女巨人')は、ヨウン・アウルトナソン が収集したアイスランド民話(1864年刊行)。 アンドルー・ラング編の話集『きいろの童話集』(1894年)に所収、本編の邦訳はその重訳である。 物語の悪役は"魔女"と邦訳されているが、原題にあるskessaは、"女巨人"の意で、文中では"女トロル"とも呼ばれ、三つ頭の巨人が兄弟であるとも明かされる。この女トロルが姿をかえてシグルズル新王の王妃になりすまし、本物の王妃は幽閉されてしまう。
rdf:langString
La Géante dans la barque de pierre (en islandais : Skessan á steinnökvannum) est un conte islandais traditionnel recueilli à Reykjavik par Jón Árnason (1819-1888) et figurant dans sa compilation, Íslenzkar þjóðsögur of æfintyri. Il a été inclus par le poète et romancier écossais Andrew Lang dans son recueil The Yellow Fairy Book (1894), sous le titre The Witch in the Stone Boat. En France, le nom du conte a été repris par l'éditeur José Corti pour intituler un recueil de contes islandais sélectionnés parmi ceux d'Árnasson (voir Bibliographie).
rdf:langString
"The Witch in the Stone Boat" (Icelandic: Skessan á steinnökkvanum 'the giantess in the stone boat') is an Icelandic folktale, originally collected by Jón Árnason (1864), translated into English in Andrew Lang's fairy tale collection The Yellow Fairy Book (1894). The antagonist is a giantess (skessa; elsewhere called troll-woman, and revealed to be the sister of a three-headed giant), though rendered as "witch" by Lang, who shape-shifts and assumes the place of a queen, while having the true queen imprisoned.
rdf:langString
rdf:langString
La Géante dans la barque de pierre
rdf:langString
石の舟に乗った魔女
rdf:langString
The Witch in the Stone Boat
xsd:integer
5899220
xsd:integer
1101438755
rdf:langString
La Géante dans la barque de pierre (en islandais : Skessan á steinnökvannum) est un conte islandais traditionnel recueilli à Reykjavik par Jón Árnason (1819-1888) et figurant dans sa compilation, Íslenzkar þjóðsögur of æfintyri. Il a été inclus par le poète et romancier écossais Andrew Lang dans son recueil The Yellow Fairy Book (1894), sous le titre The Witch in the Stone Boat. En France, le nom du conte a été repris par l'éditeur José Corti pour intituler un recueil de contes islandais sélectionnés parmi ceux d'Árnasson (voir Bibliographie). Le conte est rapproché du conte-type AT 403A (La Fiancée blanche et la fiancée noire, variante Les Souhaits).
rdf:langString
"The Witch in the Stone Boat" (Icelandic: Skessan á steinnökkvanum 'the giantess in the stone boat') is an Icelandic folktale, originally collected by Jón Árnason (1864), translated into English in Andrew Lang's fairy tale collection The Yellow Fairy Book (1894). The antagonist is a giantess (skessa; elsewhere called troll-woman, and revealed to be the sister of a three-headed giant), though rendered as "witch" by Lang, who shape-shifts and assumes the place of a queen, while having the true queen imprisoned. It has been categorized as a subtype of ATU 462, "The Outcast Queens and the Ogress Queen".
rdf:langString
「石の舟に乗った魔女」(いしのふねののったまじょ、アイスランド語: Skessan á steinnökkvanum、'石舟の女巨人')は、ヨウン・アウルトナソン が収集したアイスランド民話(1864年刊行)。 アンドルー・ラング編の話集『きいろの童話集』(1894年)に所収、本編の邦訳はその重訳である。 物語の悪役は"魔女"と邦訳されているが、原題にあるskessaは、"女巨人"の意で、文中では"女トロル"とも呼ばれ、三つ頭の巨人が兄弟であるとも明かされる。この女トロルが姿をかえてシグルズル新王の王妃になりすまし、本物の王妃は幽閉されてしまう。
xsd:nonNegativeInteger
17437