The Reason I Jump

http://dbpedia.org/resource/The_Reason_I_Jump an entity of type: Thing

『自閉症の僕が跳びはねる理由』(じへいしょうのぼくがとびはねるりゆう)は、自閉症の作家である東田直樹が13歳の時に執筆した伝記、エッセイ、ノンフィクションである。2007年に日本で最初に出版され、同じ自閉症の息子を持つと夫である作家デイヴィッド・ミッチェルによる英訳が2013年に出版された。以後、世界30カ国以上で出版され、現在117万部を超える世界的ベストセラーとなっている。 この本は、ニューヨークタイムズのベストセラーと、英国のハードカバーノンフィクションのサンデータイムズのベストセラーになっている。(Jerry Rothwell)が監督となり、『僕が跳びはねる理由』が公開されている。 rdf:langString
Il motivo per cui salto. La voce di un ragazzo dal silenzio dell'autismo (自閉症の僕が跳びはねる理由~会話のできない中学生がつづる内なる心~ Jiheishō no Boku ga Tobihaneru Riyū ~Kaiwa no Dekinai Chūgakusei ga Tsuzuru Uchinaru Kokoro~?) è un libro di che raccoglie alcuni racconti brevi del giovane autore e le sue risposte alle domande più frequenti poste a persone autistiche. L'autore, anche lui autistico, compose la breve raccolta all'età di 13 anni, pubblicandola in Giappone nel 2005. In Italia è stato pubblicato per la prima volta da Sperling & Kupfer nel 2014 con annessa la prefazione a cura di Franco ed Andrea Antonello, autori de . rdf:langString
《我想飞进天空》是由罹患自闭症的日本作家东田直树在其13岁时所创作的一本随笔散文集,簡體中文版由张怀强翻译,并由同样罹患自闭症的张汉提供插图。2021年推出真人版电影。 rdf:langString
The Reason I Jump: One Boy's Voice from the Silence of Autism (Japanese: 自閉症の僕が跳びはねる理由~会話のできない中学生がつづる内なる心~, Hepburn: Jiheishō no Boku ga Tobihaneru Riyū ~Kaiwa no Dekinai Chūgakusei ga Tsuzuru Uchinaru Kokoro~) is a biography attributed to Naoki Higashida, a nonverbal autistic person from Japan. It was first published in Japan in 2007. The English translation, by Keiko Yoshida and her husband, English author David Mitchell, was published in 2013. rdf:langString
Sais-tu pourquoi je saute ? (Japonais : 自閉症の僕が跳びはねる理由~会話のできない中学生がつづる内なる心~ Hepburn: Jiheishō no Boku ga Tobihaneru Riyū ~Kaiwa no Dekinai Chūgakusei ga Tsuzuru Uchinaru Kokoro~) est un livre écrit en 2005 par l'auteur autiste japonais , alors âgé de treize ans. « J'ai écrit cette histoire dans l'espoir qu'elle vous aide à comprendre à quel point il est douloureux de ne pas pouvoir communiquer avec ceux que nous aimons. Si cette histoire vous touche d'une façon ou d'une autre, je crois que vous serez capable de vous relier au cœur des personnes avec autisme ». rdf:langString
rdf:langString Sais-tu pourquoi je saute ?
rdf:langString Il motivo per cui salto
rdf:langString 自閉症の僕が跳びはねる理由
rdf:langString The Reason I Jump
rdf:langString 我想飞进天空
rdf:langString The Reason I Jump
rdf:langString The Reason I Jump
xsd:string Random House
xsd:integer 41227383
xsd:integer 1122471664
rdf:langString File:The Reason I Jump book cover.jpg
rdf:langString Michael Fitzpatrick
rdf:langString Cover of the book
xsd:integer 2013
xsd:integer 978
rdf:langString Japanese, English
xsd:integer 135
xsd:integer 2007
xsd:gMonthDay --08-29
rdf:langString Like Mitchell, like other parents, I have spent much time pondering what is going on in the mind of my autistic son. But I have come around to agreeing with the pioneering Austrian paediatrician Hans Asperger that 'the autist is only himself' – there is nobody trapped inside, no time traveller offering redemption to humanity...I believe that my son enjoys swimming pools because he likes water, not because, in the fanciful speculations of Higashida, he is yearning for a 'distant, distant watery past' and that he wants to return to a 'primeval era' in which 'aquatic lifeforms came into being and evolved'.
rdf:langString Keiko Yoshida, David Mitchell
rdf:langString Sais-tu pourquoi je saute ? (Japonais : 自閉症の僕が跳びはねる理由~会話のできない中学生がつづる内なる心~ Hepburn: Jiheishō no Boku ga Tobihaneru Riyū ~Kaiwa no Dekinai Chūgakusei ga Tsuzuru Uchinaru Kokoro~) est un livre écrit en 2005 par l'auteur autiste japonais , alors âgé de treize ans. Il a été publié à l'origine en 2007 au Japon et la traduction anglaise par Keiko Yoshida et son époux, l'auteur David Mitchell, a été publiée en 2013. Le livre est devenu un bestseller dans le New York Times et le Sunday Times en tant que livre relié non-romanesque au Royaume-Uni. Il a depuis été publié dans environ trente autres langues. Higashida a été diagnostiqué comme porteur de troubles du spectre de l'autisme sévère à l'âge de cinq ans, alors qu'il avait des capacités de communication verbale limitées. Avec l'aide de sa mère, il est supposé avoir écrit le livre à l'aide d'une méthode appelée par lui « écriture digitale facilitée » aussi connue sous le nom de Communication facilitée, une méthode discréditée de façon répétée en tant que pseudoscience et considérée comme non valable par de nombreuses associations depuis les années 1980, telles que l'Académie américaine de pédiatrie et l'Association américaine de psychologie, entre autres. Yoshida et Mitchell, qui ont eux-mêmes un enfant autiste, ont écrit l'introduction à la version en langue anglaise. La plus grande partie de ce mémoire est racontée à travers 58 questions communément posées à Higashida ainsi qu'à d'autres personnes concernées par l'autisme, entrecoupées de courtes sections en prose. Ces sections sont soit des mémoires partagées par Higashida ou des histoires paraboliques liées aux thèmes discutés dans le mémoire. Ces collections se finissent par une nouvelle écrite par Higashida, « Je suis juste ici », préfacée ainsi par l'auteur : « J'ai écrit cette histoire dans l'espoir qu'elle vous aide à comprendre à quel point il est douloureux de ne pas pouvoir communiquer avec ceux que nous aimons. Si cette histoire vous touche d'une façon ou d'une autre, je crois que vous serez capable de vous relier au cœur des personnes avec autisme ».
rdf:langString The Reason I Jump: One Boy's Voice from the Silence of Autism (Japanese: 自閉症の僕が跳びはねる理由~会話のできない中学生がつづる内なる心~, Hepburn: Jiheishō no Boku ga Tobihaneru Riyū ~Kaiwa no Dekinai Chūgakusei ga Tsuzuru Uchinaru Kokoro~) is a biography attributed to Naoki Higashida, a nonverbal autistic person from Japan. It was first published in Japan in 2007. The English translation, by Keiko Yoshida and her husband, English author David Mitchell, was published in 2013. The book alleges that its author, Higashida, learned to communicate using the scientifically discredited techniques of facilitated communication and rapid prompting. Since Higashida lacks a genuine ability to use either written or verbal language, researchers dismiss all claims that Higashida actually wrote the book himself. Psychologist Jens Hellman said that the accounts "resemble what I would deem very close to an autistic child's parents' dream." The book became a New York Times bestseller and a Sunday Times bestseller for hardback nonfiction in the UK. It has been translated into over 30 other languages.
rdf:langString 『自閉症の僕が跳びはねる理由』(じへいしょうのぼくがとびはねるりゆう)は、自閉症の作家である東田直樹が13歳の時に執筆した伝記、エッセイ、ノンフィクションである。2007年に日本で最初に出版され、同じ自閉症の息子を持つと夫である作家デイヴィッド・ミッチェルによる英訳が2013年に出版された。以後、世界30カ国以上で出版され、現在117万部を超える世界的ベストセラーとなっている。 この本は、ニューヨークタイムズのベストセラーと、英国のハードカバーノンフィクションのサンデータイムズのベストセラーになっている。(Jerry Rothwell)が監督となり、『僕が跳びはねる理由』が公開されている。
rdf:langString Il motivo per cui salto. La voce di un ragazzo dal silenzio dell'autismo (自閉症の僕が跳びはねる理由~会話のできない中学生がつづる内なる心~ Jiheishō no Boku ga Tobihaneru Riyū ~Kaiwa no Dekinai Chūgakusei ga Tsuzuru Uchinaru Kokoro~?) è un libro di che raccoglie alcuni racconti brevi del giovane autore e le sue risposte alle domande più frequenti poste a persone autistiche. L'autore, anche lui autistico, compose la breve raccolta all'età di 13 anni, pubblicandola in Giappone nel 2005. In Italia è stato pubblicato per la prima volta da Sperling & Kupfer nel 2014 con annessa la prefazione a cura di Franco ed Andrea Antonello, autori de .
rdf:langString 《我想飞进天空》是由罹患自闭症的日本作家东田直树在其13岁时所创作的一本随笔散文集,簡體中文版由张怀强翻译,并由同样罹患自闭症的张汉提供插图。2021年推出真人版电影。
xsd:nonNegativeInteger 18583
xsd:string 9098928
xsd:string 978-0-812-99486-5
xsd:positiveInteger 135

data from the linked data cloud