The Overcoat

http://dbpedia.org/resource/The_Overcoat an entity of type: Thing

المعطف (بالروسية: Шинель) قصة قصيرة من تأليف الروائي الروسي الكبير نيقولاي غوغول. نشرت في عام 1842. تحكي قصة معطف رجل يدعى أكاكي أكاكيفتش. وهي قصة إنسانية قال عنها الروائي الشهير تورغينيف: «كلنا خرجنا من معطف غوغول». rdf:langString
L'abric (en rus: Шинель) és un conte fantàstic de Nikolai Gógol del 1843. rdf:langString
Palto (ruse Шинель, Ŝinjel ) estas la titolo de novelo fare de la ukraina aŭtoro Nikolaj Gogol, eldonita en 1842. La rakonto kaj ĝia aŭtoro grande influadis rusan literaturon, pro tio naskante la esprimon diverse atribuotan al Dostojevskij, Tolstoj kaj Turgenev.: Ni ĉiuj elvenis el la 'Palto' de Gogol. La rakonton oni jam adaptis en diverson da scenejaj kaj filmaj interpretaĵoj. rdf:langString
Le Manteau (en russe : Шинель) est une nouvelle fantastique de Nicolas Gogol publiée en 1843. rdf:langString
"The Overcoat" (Russian: Шине́ль, translit. Shinyél’; sometimes translated as "The Cloak") is a short story by Russian author Nikolai Gogol, published in 1842. The story has had a great influence on Russian literature. Eugène-Melchior de Vogüé, discussing Russian realist writers, said: "We all came out from under Gogol's Overcoat" (a quote often misattributed to Dostoevsky). Writing in 1941, Vladimir Nabokov described "The Overcoat" as "The greatest Russian short story ever written". rdf:langString
《외투》는 니콜라이 고골(러시아어: Николай Васильевич Гоголь)이 1842년 발표한 단편 소설이다. rdf:langString
Szynel lub Płaszcz (ros. Шинель) – opowiadanie Nikołaja Gogola, opublikowane w 1842 roku. Utwór stanowił część cyklu (ros. Петербургские повести). Opowiadanie wywarło duży wpływ na literaturę rosyjską. Słynny cytat, mówiący, że "wszyscy wyszliśmy spod płaszcza Gogola", ukazuje ogromną wagę utworu oraz autora dla XIX-wiecznych rosyjskich pisarzy realistycznych (słowa te często przypisuje się Fiodorowi Dostojewskiemu). Vladimir Nabokov nazwał Szynel najlepszym rosyjskim opowiadaniem. rdf:langString
「外套」(がいとう、露: Шинель)は、ニコライ・ゴーゴリの短編小説。1842年出版。 本作は近代ロシア文学の先駆けとなり、多くのロシア作家に影響を与えた。ドストエフスキーが、「我々は皆ゴーゴリの『外套』から生まれ出でたのだ」と語ったと言われるが、実際にはフランスの外交官ヴォギュエの言葉とされる。 rdf:langString
Il cappotto (in russo: Шинель?) è un racconto di Nikolaj Vasil'evič Gogol', pubblicato nel 1842. Fa parte dei Racconti di Pietroburgo. rdf:langString
"Kappan" eller "Överrocken" (diakritiskt tecknad ryska: Шине́ль, Sjinjél’) är en novell från 1842 av den ryske författaren Nikolaj Gogol. Den handlar om en tjänsteman i Sankt Petersburg som köper en ny ytterrock. Novellen hade stort inflytande på den efterföljande ryska författargenerationen och rysk litteratur i allmänhet. Författaren Fjodor Dostojevskij sade: "Vi har alla krupit fram ur Gogols kappa". Den första svenska utgåvan publicerades 1889 i antologin Berättelser, i översättning av Karl Erik Peterson. rdf:langString
《外套》(俄語:Шинель, Shinel)是乌克兰出生的俄罗斯作家尼古拉·瓦西里耶维奇·果戈里的一部短篇小说,于1842年出版。这个故事及其作者都对俄罗斯文学产生了巨大影响,正如费奥多尔·陀思妥耶夫斯基的一段话所表达的:“我们所有人都是从果戈里的外套里孕育出来的”。这个小说已被改编成各种舞台和电影版本。 rdf:langString
«Шине́ль» — одна из петербургских повестей Николая Гоголя. Увидела свет в 3-м томе собрания сочинений Гоголя, отпечатанного на исходе 1842 года и поступившего в продажу в последней декаде января 1843 года rdf:langString
«Шине́ль» (рос. Шинель) — повість Миколи Гоголя. Належить до циклу «Петербурзькі повісті». Перша публікація твору відбулася 1842 року. rdf:langString
Der Mantel (russisch Шинель, Schinel) ist der Titel einer 1842 erschienenen Novelle von Nikolai Gogol. Sie gehört zu den Petersburger Novellen. Erzählt wird die tragische und zugleich komische Geschichte von Akakij Akakijewitsch und dem Aufstieg einer unbedeutenden zu einer bedeutenden Person. Akakij Akakijewitsch, dessen Leben bereits mit einer bezeichnenden Namensgebung und Taufe beginnt, führt ein tristes, einsames Leben in Sankt Petersburg. Er ist mit Leib und Seele Beamter, genauer gesagt: Kopist. Der Beruf des Abschreibens füllt sein ganzes Leben aus. Er ist davon so begeistert, dass er sogar Lieblingsbuchstaben hat. Zeitweise arbeitet er zwar abends zu Hause weiter, aber am gesellschaftlichen Leben nimmt er nicht teil. Von seinem Arbeitskollegen wird er nur verspottet, was er jedoch rdf:langString
El capote (en ruso: Шинель, Shinel) es un cuento de Nikolái Gógol escrito entre 1839 y 1841, y publicado en 1842.​ El relato, incluido en el libro , presenta la historia de Akaki Akákievich Bashmachkin, un funcionario de San Petersburgo que trabaja como copista en los escalafones más bajos de la administración rusa. Pese a su humilde condición, debe gastar todos sus ahorros en encargar un nuevo capote para protegerse del duro invierno petersburgués.​El argumento de la obra está basado en una noticia que Gógol leyó sobre un pobre oficinista que, después de un largo ahorro, compró un rifle y lo perdió en unos juncos cuando salió a cazar.​ rdf:langString
rdf:langString المعطف
rdf:langString L'abric
rdf:langString Der Mantel (Gogol)
rdf:langString Palto (novelo)
rdf:langString El capote
rdf:langString Le Manteau
rdf:langString Il cappotto
rdf:langString 外套 (小説)
rdf:langString 외투 (소설)
rdf:langString Szynel (opowiadanie)
rdf:langString The Overcoat
rdf:langString Шинель (повесть)
rdf:langString Kappan
rdf:langString 外套 (小说)
rdf:langString Шинель (повість)
xsd:integer 2849765
xsd:integer 1113011938
rdf:langString Nikolai Vasilievich GOGOL
rdf:langString The Cloak
rdf:langString المعطف (بالروسية: Шинель) قصة قصيرة من تأليف الروائي الروسي الكبير نيقولاي غوغول. نشرت في عام 1842. تحكي قصة معطف رجل يدعى أكاكي أكاكيفتش. وهي قصة إنسانية قال عنها الروائي الشهير تورغينيف: «كلنا خرجنا من معطف غوغول».
rdf:langString L'abric (en rus: Шинель) és un conte fantàstic de Nikolai Gógol del 1843.
rdf:langString Der Mantel (russisch Шинель, Schinel) ist der Titel einer 1842 erschienenen Novelle von Nikolai Gogol. Sie gehört zu den Petersburger Novellen. Erzählt wird die tragische und zugleich komische Geschichte von Akakij Akakijewitsch und dem Aufstieg einer unbedeutenden zu einer bedeutenden Person. Akakij Akakijewitsch, dessen Leben bereits mit einer bezeichnenden Namensgebung und Taufe beginnt, führt ein tristes, einsames Leben in Sankt Petersburg. Er ist mit Leib und Seele Beamter, genauer gesagt: Kopist. Der Beruf des Abschreibens füllt sein ganzes Leben aus. Er ist davon so begeistert, dass er sogar Lieblingsbuchstaben hat. Zeitweise arbeitet er zwar abends zu Hause weiter, aber am gesellschaftlichen Leben nimmt er nicht teil. Von seinem Arbeitskollegen wird er nur verspottet, was er jedoch ignoriert bzw. gar nicht wahrnimmt. Sein Leben ändert sich erst, als er beschließt, sich einen neuen Mantel zu leisten. Nach langem Sparen (und Hungern) hält Akakij Akakijewitsch endlich seinen neuen Mantel in den Händen. Der Mantel verwandelt Akakij Akakijewitsch sowohl äußerlich als auch innerlich. Er nimmt plötzlich das Leben um sich herum wahr und wird auch von anderen wahrgenommen. Seine Kollegen veranstalten dem neuen Mantel zu Ehren sogar eine kleine Feier. Akakij wird dazu zwar herzlich empfangen, ebenso schnell verlieren die Gäste jedoch auch wieder das Interesse an ihm. Auf dem Heimweg wird er überfallen. Dabei schlägt ihn der unbekannte Täter zusammen und stiehlt ihm den Mantel. In der Hoffnung, seinen Mantel wiederzubekommen, wendet sich Akakij Akakijewitsch an eine höhere Stelle, wird jedoch brutal zurückgewiesen und niedergemacht. An dieser Stelle beginnt sein geistiger Verfall, und er stirbt kurz darauf an den Qualen, seinen geliebten Mantel nicht zurückbekommen zu haben. Zugleich ist dies auch die Stelle, an der die realistische Handlung vom Leben des Akakij Akakijewitsch endet. Der Verstorbene geistert nun an der herum und versucht, die Mäntel vorbeikommender Passanten zu stehlen. Die Polizei verfügt daraufhin, dass der Tote zu fangen sei, was jedoch nicht ganz gelingt.Schließlich erschreckt der tote Akakij Akakijewitsch den Beamten, der ihn abgewiesen hat, und eignet sich dessen Mantel an. Von da an zeigt sich der Geist nach Angabe des Erzählers nicht mehr, jedoch wird von „geschäftigen Leuten“ weiterhin von Erscheinungen berichtet. Am Ende des Textes verfolgt ein Wachtposten das angebliche Gespenst, das ihn schließlich einschüchtert und in die Flucht schlägt; es hat jedoch keine Ähnlichkeit mit Akakij Akakijewitsch. Gogols Novelle übte einen großen Einfluss auf die russische Literatur aus. Dostojewski verarbeitet das Motiv des „armen Beamten“ unter anderem in seinen beiden Erstlingswerken Arme Leute und Der Doppelgänger.
rdf:langString Palto (ruse Шинель, Ŝinjel ) estas la titolo de novelo fare de la ukraina aŭtoro Nikolaj Gogol, eldonita en 1842. La rakonto kaj ĝia aŭtoro grande influadis rusan literaturon, pro tio naskante la esprimon diverse atribuotan al Dostojevskij, Tolstoj kaj Turgenev.: Ni ĉiuj elvenis el la 'Palto' de Gogol. La rakonton oni jam adaptis en diverson da scenejaj kaj filmaj interpretaĵoj.
rdf:langString El capote (en ruso: Шинель, Shinel) es un cuento de Nikolái Gógol escrito entre 1839 y 1841, y publicado en 1842.​ El relato, incluido en el libro , presenta la historia de Akaki Akákievich Bashmachkin, un funcionario de San Petersburgo que trabaja como copista en los escalafones más bajos de la administración rusa. Pese a su humilde condición, debe gastar todos sus ahorros en encargar un nuevo capote para protegerse del duro invierno petersburgués.​El argumento de la obra está basado en una noticia que Gógol leyó sobre un pobre oficinista que, después de un largo ahorro, compró un rifle y lo perdió en unos juncos cuando salió a cazar.​ La obra cosechó un gran éxito crítico y ejerció una importante influencia en la literatura posterior, como en el modernismo de Herman Melville y Franz Kafka​ o en Fiódor Dostoievski, quien citó exclusivamente a Akaki Akákievich y su problema en su primera novela, Pobre gente.​ Vladímir Nabókov consideró El capote como la única obra "sin grietas" de la historia de la literatura junto a La metamorfosis de Kafka.​ El diplomático y hombre de letras francés (1848-1910), quien en varias de sus obras analizó y popularizó la literatura rusa, en un artículo publicado en la revista Revue des deux mondes, 1885, N.º 1 (en 1886 incorporado al libro La novela rusa), escribió que los escritores rusos consideraban que «Nous sommes tous sortis du Manteau de Gogol» ("Todos hemos salido de El capote de Gógol").​ Esta célebre frase algunas veces equivocadamente se atribuye a Fiódor Dostoievski.​
rdf:langString Le Manteau (en russe : Шинель) est une nouvelle fantastique de Nicolas Gogol publiée en 1843.
rdf:langString "The Overcoat" (Russian: Шине́ль, translit. Shinyél’; sometimes translated as "The Cloak") is a short story by Russian author Nikolai Gogol, published in 1842. The story has had a great influence on Russian literature. Eugène-Melchior de Vogüé, discussing Russian realist writers, said: "We all came out from under Gogol's Overcoat" (a quote often misattributed to Dostoevsky). Writing in 1941, Vladimir Nabokov described "The Overcoat" as "The greatest Russian short story ever written".
rdf:langString 《외투》는 니콜라이 고골(러시아어: Николай Васильевич Гоголь)이 1842년 발표한 단편 소설이다.
rdf:langString Szynel lub Płaszcz (ros. Шинель) – opowiadanie Nikołaja Gogola, opublikowane w 1842 roku. Utwór stanowił część cyklu (ros. Петербургские повести). Opowiadanie wywarło duży wpływ na literaturę rosyjską. Słynny cytat, mówiący, że "wszyscy wyszliśmy spod płaszcza Gogola", ukazuje ogromną wagę utworu oraz autora dla XIX-wiecznych rosyjskich pisarzy realistycznych (słowa te często przypisuje się Fiodorowi Dostojewskiemu). Vladimir Nabokov nazwał Szynel najlepszym rosyjskim opowiadaniem.
rdf:langString 「外套」(がいとう、露: Шинель)は、ニコライ・ゴーゴリの短編小説。1842年出版。 本作は近代ロシア文学の先駆けとなり、多くのロシア作家に影響を与えた。ドストエフスキーが、「我々は皆ゴーゴリの『外套』から生まれ出でたのだ」と語ったと言われるが、実際にはフランスの外交官ヴォギュエの言葉とされる。
rdf:langString Il cappotto (in russo: Шинель?) è un racconto di Nikolaj Vasil'evič Gogol', pubblicato nel 1842. Fa parte dei Racconti di Pietroburgo.
rdf:langString "Kappan" eller "Överrocken" (diakritiskt tecknad ryska: Шине́ль, Sjinjél’) är en novell från 1842 av den ryske författaren Nikolaj Gogol. Den handlar om en tjänsteman i Sankt Petersburg som köper en ny ytterrock. Novellen hade stort inflytande på den efterföljande ryska författargenerationen och rysk litteratur i allmänhet. Författaren Fjodor Dostojevskij sade: "Vi har alla krupit fram ur Gogols kappa". Den första svenska utgåvan publicerades 1889 i antologin Berättelser, i översättning av Karl Erik Peterson.
rdf:langString 《外套》(俄語:Шинель, Shinel)是乌克兰出生的俄罗斯作家尼古拉·瓦西里耶维奇·果戈里的一部短篇小说,于1842年出版。这个故事及其作者都对俄罗斯文学产生了巨大影响,正如费奥多尔·陀思妥耶夫斯基的一段话所表达的:“我们所有人都是从果戈里的外套里孕育出来的”。这个小说已被改编成各种舞台和电影版本。
rdf:langString «Шине́ль» — одна из петербургских повестей Николая Гоголя. Увидела свет в 3-м томе собрания сочинений Гоголя, отпечатанного на исходе 1842 года и поступившего в продажу в последней декаде января 1843 года
rdf:langString «Шине́ль» (рос. Шинель) — повість Миколи Гоголя. Належить до циклу «Петербурзькі повісті». Перша публікація твору відбулася 1842 року.
xsd:nonNegativeInteger 21564

data from the linked data cloud