The House at Pooh Corner

http://dbpedia.org/resource/The_House_at_Pooh_Corner an entity of type: Thing

The House at Pooh Corner (1928) is the second volume of stories about Winnie-the-Pooh, written by A. A. Milne and illustrated by E. H. Shepard. It is notable for the introduction of the character Tigger. rdf:langString
La strada di Puh (The House at Pooh Corner), conosciuto anche come La strada di Winnie Puh, è il secondo libro della serie per ragazzi scritta da A. A. Milne e illustrata da E. H. Shepard con protagonista l'orso Winnie Puh, pubblicato il 1928. Come per il libro precedente (Winnie Puh) i capitoli del libro costituiscono altrettanti racconti brevi.Fu seguito, dopo la morte di Milne, dal sequel autorizzato Ritorno al bosco dei cento acri. rdf:langString
Chatka Puchatka (ang. The House at Pooh Corner) – napisana przez A.A. Milne’a, ilustrowana przez Ernesta Sheparda, powieść dla dzieci, będąca drugą częścią przygód Kubusia Puchatka i innych mieszkańców Stumilowego Lasu. Po raz pierwszy ukazała się w Wielkiej Brytanii w 1928 roku, a w Polsce wydana została 10 lat później w 1938 roku. Z języka angielskiego została przełożona m.in. przez Irenę Tuwim. W książce po raz pierwszy pojawiła się postać Tygrysa, a także została opisana gra w misie-patysie. rdf:langString
Winnie l'ourson: La Maison d'un ours-comme-ça (en anglais: The House at Pooh Corner) est le deuxième et dernier volume des histoires de Winnie l'ourson, écrit par Alan Alexander Milne et paru en 1928. Il est précédé par Winnie l'ourson. Le livre se concentre sur les aventures d'un ours en peluche appelé Winnie l'ourson, et de ses amis : Cochonnet, Hi-hah, Christophe Robin, Hibou et Lapin, Kangou et Rou. Tigrou est introduit un peu plus loin dans le chapitre intitulé Dans lequel Tigre arrive dans la forêt et prend son petit déjeuner. rdf:langString
rdf:langString La strada di Puh
rdf:langString Winnie l'Ourson: La Maison d'un ours-comme-ça
rdf:langString Chatka Puchatka
rdf:langString The House at Pooh Corner
rdf:langString The House at Pooh Corner
rdf:langString The House at Pooh Corner
rdf:langString The House at Pooh Corner
xsd:string Methuen & Co. Ltd.(London)
xsd:integer 750630
xsd:integer 1113962445
rdf:langString First edition
rdf:langString United Kingdom
rdf:langString English
rdf:langString Print
xsd:integer 1928
rdf:langString Winnie l'ourson: La Maison d'un ours-comme-ça (en anglais: The House at Pooh Corner) est le deuxième et dernier volume des histoires de Winnie l'ourson, écrit par Alan Alexander Milne et paru en 1928. Il est précédé par Winnie l'ourson. Le livre se concentre sur les aventures d'un ours en peluche appelé Winnie l'ourson, et de ses amis : Cochonnet, Hi-hah, Christophe Robin, Hibou et Lapin, Kangou et Rou. Tigrou est introduit un peu plus loin dans le chapitre intitulé Dans lequel Tigre arrive dans la forêt et prend son petit déjeuner. Le livre a été traduit en français par Jacques Papy en 1946, tout le premier tome. À part ceux de Winnie l'ourson et Tigrou, les noms des personnages sont différents dans la traduction de Disney.
rdf:langString The House at Pooh Corner (1928) is the second volume of stories about Winnie-the-Pooh, written by A. A. Milne and illustrated by E. H. Shepard. It is notable for the introduction of the character Tigger.
rdf:langString La strada di Puh (The House at Pooh Corner), conosciuto anche come La strada di Winnie Puh, è il secondo libro della serie per ragazzi scritta da A. A. Milne e illustrata da E. H. Shepard con protagonista l'orso Winnie Puh, pubblicato il 1928. Come per il libro precedente (Winnie Puh) i capitoli del libro costituiscono altrettanti racconti brevi.Fu seguito, dopo la morte di Milne, dal sequel autorizzato Ritorno al bosco dei cento acri.
rdf:langString Chatka Puchatka (ang. The House at Pooh Corner) – napisana przez A.A. Milne’a, ilustrowana przez Ernesta Sheparda, powieść dla dzieci, będąca drugą częścią przygód Kubusia Puchatka i innych mieszkańców Stumilowego Lasu. Po raz pierwszy ukazała się w Wielkiej Brytanii w 1928 roku, a w Polsce wydana została 10 lat później w 1938 roku. Z języka angielskiego została przełożona m.in. przez Irenę Tuwim. W książce po raz pierwszy pojawiła się postać Tygrysa, a także została opisana gra w misie-patysie.
xsd:nonNegativeInteger 9090

data from the linked data cloud