The Blind Owl

http://dbpedia.org/resource/The_Blind_Owl an entity of type: Thing

La Blinda Strigo (perse بوفِ کور‎, Buf-e Kur) estas la ĉefverko de Sadegh Hedayat kaj grava literatura verko de 20-a jarcento de Irano. Verkita en la persa lingvo, tradukita en aliajn lingvojn. rdf:langString
Die blinde Eule (persisch بوف کور, Būf-e Kūr) ist ein Kurzroman des iranischen Schriftstellers Sadeq Hedayat und gilt als dessen Meisterwerk. Auf Persisch verfasst, handelt das düstere Werk von den fiebernden Alpträumen eines Malers, in denen dieser dem Tod Allmacht über das Leben einräumt: "Unser ganze Leben lang weist der Finger des Todes auf uns." Die todesaffinen Trauminhalte bekennt der Erzähler einem Schatten an der Wand, der den Umriss einer Eule hat, und berichtet von den Albträumen, in denen er sich umfassend mit dem Tod und seinen Auswirkungen auf das Leben auseinandersetzt. rdf:langString
El búho ciego (1937) (en persa: بوف کور Buf-e kur) es la mayor obra escrita en prosa de Sadeq Hedayat y una de las grandes obras literarias iraníes del siglo XX. Escrita originalmente en persa, se cuenta en esta obra la historia de un pintor que ve en sus macabras pesadillas que "la presencia de la muerte aniquila todo lo imaginario. Somos engendros de la muerte y la misma muerte nos libera de las ilusiones falsas y tentadoras de la vida; es la muerte la que nos guía para salir de las profundidades de la vida. Y si nos detenemos, lo hacemos para oír el llamado de la muertes... a lo largo de nuestras vidas el dedo de la muerte nos apunta." El narrador se dirige a su sombra, la que se asemeja a un búho y que oye sus confesiones. rdf:langString
La Chouette aveugle (en persan : بوف کور, Bouf-e Kour) est le roman le plus célèbre de l'écrivain iranien Sadegh Hedayat. Il fut publié, de façon confidentielle (très petit nombre d'exemplaires ronéotypés), à Bombay en 1936, puis à nouveau en 1941, à Téhéran, aux éditions Amir-Kabir. rdf:langString
The Blind Owl (1936; Persian: بوف کور, Boof-e koor, ) is Sadegh Hedayat's magnum opus and a major literary work of 20th century Iran. Written in Persian, it tells the story of an unnamed pen case painter, the narrator, who sees in his macabre, feverish nightmares that "the presence of death annihilates all that is imaginary. We are the offspring of death and death delivers us from the tantalizing, fraudulent attractions of life; it is death that beckons us from the depths of life. If at times we come to a halt, we do so to hear the call of death... Throughout our lives, the finger of death points at us." The narrator addresses his murderous confessions to the shadow on his wall resembling an owl. His confessions do not follow a linear progression of events and often repeat and layer themse rdf:langString
rdf:langString Die blinde Eule
rdf:langString La Blinda Strigo
rdf:langString El búho ciego
rdf:langString La Chouette aveugle
rdf:langString The Blind Owl
rdf:langString The Blind Owl
rdf:langString The Blind Owl
xsd:integer 946500
xsd:integer 1099479589
xsd:integer 1957
xsd:integer 220
xsd:integer 978
rdf:langString fa
xsd:integer 1937
rdf:langString La Blinda Strigo (perse بوفِ کور‎, Buf-e Kur) estas la ĉefverko de Sadegh Hedayat kaj grava literatura verko de 20-a jarcento de Irano. Verkita en la persa lingvo, tradukita en aliajn lingvojn.
rdf:langString Die blinde Eule (persisch بوف کور, Būf-e Kūr) ist ein Kurzroman des iranischen Schriftstellers Sadeq Hedayat und gilt als dessen Meisterwerk. Auf Persisch verfasst, handelt das düstere Werk von den fiebernden Alpträumen eines Malers, in denen dieser dem Tod Allmacht über das Leben einräumt: "Unser ganze Leben lang weist der Finger des Todes auf uns." Die todesaffinen Trauminhalte bekennt der Erzähler einem Schatten an der Wand, der den Umriss einer Eule hat, und berichtet von den Albträumen, in denen er sich umfassend mit dem Tod und seinen Auswirkungen auf das Leben auseinandersetzt. Das Buch wurde 1936 in den letzten Jahren der Regentschaft Reza Schahs (1925–1941) verfasst. Ursprünglich erschien es in einer limitierten Auflage im indischen Mumbai, wo sich Hedayat 1937 für zwei Jahre aufhielt, mit dem Vermerk "Nicht für den Verkauf oder die Veröffentlichung in Iran". Nach der Abdankung Reza Schahs 1941 erschien der Roman in Teheran (zunächst als eine Fortsetzungsgeschichte in der Tageszeitung Iran) und hatte eine unmittelbare und starke Resonanz. Wegen angeblicher Gefährdungen (er verleite wegen seines Nihilismus zum Selbstmord) wurde der Roman zwischenzeitlich verboten.Man geht davon aus, dass das Werk bereits 1930 in weiten Teilen fertiggestellt war, als sich der Autor Sadegh Hedayat zum Studium in Paris aufhielt. Hedayat scheint in diesem Werk europäische Literaturströmungen, etwa den Surrealismus, rezipiert zu haben, was für die iranische Erzähltradition eine Herausforderung darstellt. Auch aus diesem Grund gilt Die blinde Eule als eines der Hauptwerke der modernen iranischen Literatur des 20. Jahrhunderts. André Breton bezeichnete Die blinde Eule als einen Klassiker des Surrealismus. Das Werk wurde 1987 von dem chilenischen Filmemacher Raúl Ruiz verfilmt.
rdf:langString El búho ciego (1937) (en persa: بوف کور Buf-e kur) es la mayor obra escrita en prosa de Sadeq Hedayat y una de las grandes obras literarias iraníes del siglo XX. Escrita originalmente en persa, se cuenta en esta obra la historia de un pintor que ve en sus macabras pesadillas que "la presencia de la muerte aniquila todo lo imaginario. Somos engendros de la muerte y la misma muerte nos libera de las ilusiones falsas y tentadoras de la vida; es la muerte la que nos guía para salir de las profundidades de la vida. Y si nos detenemos, lo hacemos para oír el llamado de la muertes... a lo largo de nuestras vidas el dedo de la muerte nos apunta." El narrador se dirige a su sombra, la que se asemeja a un búho y que oye sus confesiones. En la versión inglesa, comenta sobre la atmósfera de las obras de Hedayat. "La traducción y el análisis de la obra de Sadeq Hedayat consumió diez años de mi vida. Eso pasó hace ya veinte años. Es maravilloso ver cómo el tiempo cura lo que los Tiempos nos imponen. Si no fuera así, la vida misma sería la carga que Hedayat describe. Su mundo es un mundo oscuro cuando se está adentro. Ya una vez fuera continúa acosando por un tiempo. Al final, sin embargo, lo abandona a uno, si uno es capaz de abandonarlo." Esta obra fue escrita durante la época de represión del gobierno de Reza Shah (1925—1941). Se publicó originalmente en Bombay durante la estadía de un año del autor en esa ciudad. En esa primera edición se imprimieron pocas copias y venían con una advertencia: "Prohibida su venta o publicación en Irán". Se publicó por primera vez en Teherán en 1941, luego de la abdicación del Shah.
rdf:langString La Chouette aveugle (en persan : بوف کور, Bouf-e Kour) est le roman le plus célèbre de l'écrivain iranien Sadegh Hedayat. Il fut publié, de façon confidentielle (très petit nombre d'exemplaires ronéotypés), à Bombay en 1936, puis à nouveau en 1941, à Téhéran, aux éditions Amir-Kabir. Traduit en français en 1953 par Roger Lescot, et paru chez l'éditeur José Corti, La Chouette aveugle fut salué par André Breton comme étant un des classiques du surréalisme. Roman aux allures fantastiques dont le narrateur, personnage principal, est une incarnation moderne du solipsisme, survivant en marge du monde et réduisant les autres (« la canaille », comme il les appelle) à l'image d'ombres errantes. Fumeur d'opium en proie à des hallucinations, il est hanté par le maléfice d'une obsession qui tend à dévorer la réalité. Comme dans de nombreux autres récits de Sadegh Hedayat, l'ombre et l'obscurité, la fuite loin du soleil, dominent l'atmosphère lourde et pesante de ce roman onirique.
rdf:langString The Blind Owl (1936; Persian: بوف کور, Boof-e koor, ) is Sadegh Hedayat's magnum opus and a major literary work of 20th century Iran. Written in Persian, it tells the story of an unnamed pen case painter, the narrator, who sees in his macabre, feverish nightmares that "the presence of death annihilates all that is imaginary. We are the offspring of death and death delivers us from the tantalizing, fraudulent attractions of life; it is death that beckons us from the depths of life. If at times we come to a halt, we do so to hear the call of death... Throughout our lives, the finger of death points at us." The narrator addresses his murderous confessions to the shadow on his wall resembling an owl. His confessions do not follow a linear progression of events and often repeat and layer themselves thematically, thus lending to the open-ended nature of interpretation of the story. The Blind Owl was written during the oppressive latter years of Reza Shah's rule (1925–1941). It was originally published in a limited edition in Bombay, during Hedayat's two-year-long stay there in 1937, stamped with "Not for sale or publication in Iran." It first appeared in Tehran in 1941 (as a serial in the daily Iran), after Reza Shah's abdication, and had an immediate and forceful effect. It was later banned, reportedly because it led readers towards suicide. The novel was not tolerated during Reza Shah, probably due to its "pessimism which went counter to the Shah’s grandiloquent rhetoric of progress." It is believed that much of the novel had already been completed by 1930 while Hedayat was still a student in Paris. Being inspired by European ideologies, the author challenges the traditions and as a result, the work is the representation of modern literature in Iran.
xsd:nonNegativeInteger 9337
xsd:string 978-1-84749-069-8

data from the linked data cloud