Ten Wings
http://dbpedia.org/resource/Ten_Wings an entity of type: WikicatChineseHistoryTexts
Zehn Flügel (chinesisch 十翼, Pinyin Shíyì, W.-G. Shih-i) heißt eine Gruppe von konfuzianischen Kommentaren zum I Ging (易經 / 易经, Yìjīng), dem „Buch der Wandlungen“.
* Tuanzhuan (彖傳, Tuànzhuàn; 2 Teile)
* Xiangzhuan (象傳, Xiàngzhuàn; 2 Teile)
* Xici (繫辭 / 系辞, Xìcí; 2 Teile)
* Wenyan (文言, Wènyán)
* Shuogua (說卦 / 说卦, Shuōguà)
* Xugua (序卦, Xùguà)
* Zagua (雜卦 / 杂卦, Záguà)
rdf:langString
Tien vleugels (shiyi) is een reeks commentaren die Confucius zou hebben geschreven op het Boek der Veranderingen, de I Tjing. Zij vormen sinds de Han-dynastie een integraal onderdeel van dat werk en hebben ervoor gezorgd dat de I Tjing een onderdeel van de Vijf Klassieken van het Confucianisme werd.
rdf:langString
As Dez Asas (十翼 shí yì) são uma coleção de comentários (zhuan 傳) sobre o livro chinês clássico I Ching. Sua autoria é tradicionalmente atribuída a Confúcio. Elas constituem na mais antiga exegese do I Ching.
rdf:langString
《十翼》,亦稱為《易傳》(汉语拼音:yì zhuàn),是包括〈彖傳〉、〈象傳〉、〈繫辭傳〉、〈說卦傳〉、〈序卦傳〉、〈雜卦傳〉及〈文言傳〉等文篇,因〈彖辞〉、〈象辞〉、〈系辞〉各分上下两篇,所以统共为十篇,旧称《十翼》。传是对经的解释。古人說的《易經》,常把“易傳”也涵括在內。根據史書,孔子作《十翼》,但也有學者認為不完全出自同一人,部份篇章也可能是集體創作的成果。
rdf:langString
The Ten Wings (十翼 shí yì) is a collection of commentaries (傳 zhuan) to the classical Chinese Book of Changes (易經 Yì jīng) traditionally ascribed to Confucius. 1.
* 彖傳 Tuan zhuan, or Commentary on the Judgment, the 1st 彖上傳 2.
* Tuan zhuan, the 2nd 彖下傳 3.
* 象傳 Xiang zhuan, "Overall Image", the 1st 象上傳 (sometimes called Great Xiang 大象) 4.
* Xiang, the 2nd 象下傳 (aka Lesser Xiang or Little Images 小象) 5.
* 繫辭傳 Xici zhuan, the Commentary on the Appended Phrases, the 1st 繫辭上傳 6.
* Xici zhuan, the 2nd 繫辭下傳 (the two Xi Ci are also called the Great Commentary 大傳, to emphasize their importance) 7.
* 文言傳 Wenyan zhuan, Commentary on the Words 8.
* 序卦傳 Xugua zhuan, the Sequence of the Hexagrams 9.
* 說卦傳 Shuogua zhuan, the Explanation of the Trigrams 10.
* 雜卦傳 Zagua zhuan, the Assorted
rdf:langString
rdf:langString
Zehn Flügel
rdf:langString
Tien vleugels
rdf:langString
Ten Wings
rdf:langString
Dez Asas
rdf:langString
十翼
xsd:integer
39959054
xsd:integer
1056362862
rdf:langString
Zehn Flügel (chinesisch 十翼, Pinyin Shíyì, W.-G. Shih-i) heißt eine Gruppe von konfuzianischen Kommentaren zum I Ging (易經 / 易经, Yìjīng), dem „Buch der Wandlungen“.
* Tuanzhuan (彖傳, Tuànzhuàn; 2 Teile)
* Xiangzhuan (象傳, Xiàngzhuàn; 2 Teile)
* Xici (繫辭 / 系辞, Xìcí; 2 Teile)
* Wenyan (文言, Wènyán)
* Shuogua (說卦 / 说卦, Shuōguà)
* Xugua (序卦, Xùguà)
* Zagua (雜卦 / 杂卦, Záguà)
rdf:langString
The Ten Wings (十翼 shí yì) is a collection of commentaries (傳 zhuan) to the classical Chinese Book of Changes (易經 Yì jīng) traditionally ascribed to Confucius. 1.
* 彖傳 Tuan zhuan, or Commentary on the Judgment, the 1st 彖上傳 2.
* Tuan zhuan, the 2nd 彖下傳 3.
* 象傳 Xiang zhuan, "Overall Image", the 1st 象上傳 (sometimes called Great Xiang 大象) 4.
* Xiang, the 2nd 象下傳 (aka Lesser Xiang or Little Images 小象) 5.
* 繫辭傳 Xici zhuan, the Commentary on the Appended Phrases, the 1st 繫辭上傳 6.
* Xici zhuan, the 2nd 繫辭下傳 (the two Xi Ci are also called the Great Commentary 大傳, to emphasize their importance) 7.
* 文言傳 Wenyan zhuan, Commentary on the Words 8.
* 序卦傳 Xugua zhuan, the Sequence of the Hexagrams 9.
* 說卦傳 Shuogua zhuan, the Explanation of the Trigrams 10.
* 雜卦傳 Zagua zhuan, the Assorted or Miscellaneous Hexagrams Doubts concerning Confucius' authorship of the Wings were expressed by Ouyang Xiu (1007-1072) and Sima Guang (1019-1086) during the Northern Song dynasty. They were further consolidated by (1647-1715) and Kang Youwei (1858-1927) of the Qing dynasty. The 20th-century sinologists provide argumentation for rejection of the traditional creed.
rdf:langString
Tien vleugels (shiyi) is een reeks commentaren die Confucius zou hebben geschreven op het Boek der Veranderingen, de I Tjing. Zij vormen sinds de Han-dynastie een integraal onderdeel van dat werk en hebben ervoor gezorgd dat de I Tjing een onderdeel van de Vijf Klassieken van het Confucianisme werd.
rdf:langString
As Dez Asas (十翼 shí yì) são uma coleção de comentários (zhuan 傳) sobre o livro chinês clássico I Ching. Sua autoria é tradicionalmente atribuída a Confúcio. Elas constituem na mais antiga exegese do I Ching.
rdf:langString
《十翼》,亦稱為《易傳》(汉语拼音:yì zhuàn),是包括〈彖傳〉、〈象傳〉、〈繫辭傳〉、〈說卦傳〉、〈序卦傳〉、〈雜卦傳〉及〈文言傳〉等文篇,因〈彖辞〉、〈象辞〉、〈系辞〉各分上下两篇,所以统共为十篇,旧称《十翼》。传是对经的解释。古人說的《易經》,常把“易傳”也涵括在內。根據史書,孔子作《十翼》,但也有學者認為不完全出自同一人,部份篇章也可能是集體創作的成果。
xsd:nonNegativeInteger
1749