Ten Wings

http://dbpedia.org/resource/Ten_Wings an entity of type: WikicatChineseHistoryTexts

Zehn Flügel (chinesisch 十翼, Pinyin Shíyì, W.-G. Shih-i) heißt eine Gruppe von konfuzianischen Kommentaren zum I Ging (易經 / 易经, Yìjīng), dem „Buch der Wandlungen“. * Tuanzhuan (彖傳, Tuànzhuàn; 2 Teile) * Xiangzhuan (象傳, Xiàngzhuàn; 2 Teile) * Xici (繫辭 / 系辞, Xìcí; 2 Teile) * Wenyan (文言, Wènyán) * Shuogua (說卦 / 说卦, Shuōguà) * Xugua (序卦, Xùguà) * Zagua (雜卦 / 杂卦, Záguà) rdf:langString
Tien vleugels (shiyi) is een reeks commentaren die Confucius zou hebben geschreven op het Boek der Veranderingen, de I Tjing. Zij vormen sinds de Han-dynastie een integraal onderdeel van dat werk en hebben ervoor gezorgd dat de I Tjing een onderdeel van de Vijf Klassieken van het Confucianisme werd. rdf:langString
As Dez Asas (十翼 shí yì) são uma coleção de comentários (zhuan 傳) sobre o livro chinês clássico I Ching. Sua autoria é tradicionalmente atribuída a Confúcio. Elas constituem na mais antiga exegese do I Ching. rdf:langString
《十翼》,亦稱為《易傳》(汉语拼音:yì zhuàn),是包括〈彖傳〉、〈象傳〉、〈繫辭傳〉、〈說卦傳〉、〈序卦傳〉、〈雜卦傳〉及〈文言傳〉等文篇,因〈彖辞〉、〈象辞〉、〈系辞〉各分上下两篇,所以统共为十篇,旧称《十翼》。传是对经的解释。古人說的《易經》,常把“易傳”也涵括在內。根據史書,孔子作《十翼》,但也有學者認為不完全出自同一人,部份篇章也可能是集體創作的成果。 rdf:langString
The Ten Wings (十翼 shí yì) is a collection of commentaries (傳 zhuan) to the classical Chinese Book of Changes (易經 Yì jīng) traditionally ascribed to Confucius. 1. * 彖傳 Tuan zhuan, or Commentary on the Judgment, the 1st 彖上傳 2. * Tuan zhuan, the 2nd 彖下傳 3. * 象傳 Xiang zhuan, "Overall Image", the 1st 象上傳 (sometimes called Great Xiang 大象) 4. * Xiang, the 2nd 象下傳 (aka Lesser Xiang or Little Images 小象) 5. * 繫辭傳 Xici zhuan, the Commentary on the Appended Phrases, the 1st 繫辭上傳 6. * Xici zhuan, the 2nd 繫辭下傳 (the two Xi Ci are also called the Great Commentary 大傳, to emphasize their importance) 7. * 文言傳 Wenyan zhuan, Commentary on the Words 8. * 序卦傳 Xugua zhuan, the Sequence of the Hexagrams 9. * 說卦傳 Shuogua zhuan, the Explanation of the Trigrams 10. * 雜卦傳 Zagua zhuan, the Assorted rdf:langString
rdf:langString Zehn Flügel
rdf:langString Tien vleugels
rdf:langString Ten Wings
rdf:langString Dez Asas
rdf:langString 十翼
xsd:integer 39959054
xsd:integer 1056362862
rdf:langString Zehn Flügel (chinesisch 十翼, Pinyin Shíyì, W.-G. Shih-i) heißt eine Gruppe von konfuzianischen Kommentaren zum I Ging (易經 / 易经, Yìjīng), dem „Buch der Wandlungen“. * Tuanzhuan (彖傳, Tuànzhuàn; 2 Teile) * Xiangzhuan (象傳, Xiàngzhuàn; 2 Teile) * Xici (繫辭 / 系辞, Xìcí; 2 Teile) * Wenyan (文言, Wènyán) * Shuogua (說卦 / 说卦, Shuōguà) * Xugua (序卦, Xùguà) * Zagua (雜卦 / 杂卦, Záguà)
rdf:langString The Ten Wings (十翼 shí yì) is a collection of commentaries (傳 zhuan) to the classical Chinese Book of Changes (易經 Yì jīng) traditionally ascribed to Confucius. 1. * 彖傳 Tuan zhuan, or Commentary on the Judgment, the 1st 彖上傳 2. * Tuan zhuan, the 2nd 彖下傳 3. * 象傳 Xiang zhuan, "Overall Image", the 1st 象上傳 (sometimes called Great Xiang 大象) 4. * Xiang, the 2nd 象下傳 (aka Lesser Xiang or Little Images 小象) 5. * 繫辭傳 Xici zhuan, the Commentary on the Appended Phrases, the 1st 繫辭上傳 6. * Xici zhuan, the 2nd 繫辭下傳 (the two Xi Ci are also called the Great Commentary 大傳, to emphasize their importance) 7. * 文言傳 Wenyan zhuan, Commentary on the Words 8. * 序卦傳 Xugua zhuan, the Sequence of the Hexagrams 9. * 說卦傳 Shuogua zhuan, the Explanation of the Trigrams 10. * 雜卦傳 Zagua zhuan, the Assorted or Miscellaneous Hexagrams Doubts concerning Confucius' authorship of the Wings were expressed by Ouyang Xiu (1007-1072) and Sima Guang (1019-1086) during the Northern Song dynasty. They were further consolidated by (1647-1715) and Kang Youwei (1858-1927) of the Qing dynasty. The 20th-century sinologists provide argumentation for rejection of the traditional creed.
rdf:langString Tien vleugels (shiyi) is een reeks commentaren die Confucius zou hebben geschreven op het Boek der Veranderingen, de I Tjing. Zij vormen sinds de Han-dynastie een integraal onderdeel van dat werk en hebben ervoor gezorgd dat de I Tjing een onderdeel van de Vijf Klassieken van het Confucianisme werd.
rdf:langString As Dez Asas (十翼 shí yì) são uma coleção de comentários (zhuan 傳) sobre o livro chinês clássico I Ching. Sua autoria é tradicionalmente atribuída a Confúcio. Elas constituem na mais antiga exegese do I Ching.
rdf:langString 《十翼》,亦稱為《易傳》(汉语拼音:yì zhuàn),是包括〈彖傳〉、〈象傳〉、〈繫辭傳〉、〈說卦傳〉、〈序卦傳〉、〈雜卦傳〉及〈文言傳〉等文篇,因〈彖辞〉、〈象辞〉、〈系辞〉各分上下两篇,所以统共为十篇,旧称《十翼》。传是对经的解释。古人說的《易經》,常把“易傳”也涵括在內。根據史書,孔子作《十翼》,但也有學者認為不完全出自同一人,部份篇章也可能是集體創作的成果。
xsd:nonNegativeInteger 1749

data from the linked data cloud