Teknonymy
http://dbpedia.org/resource/Teknonymy an entity of type: Company
亲从子名制(英語:Teknonymy),又称从儿称谓,指用一个人与其子女的关系来对其进行称呼的做法或现象,在全世界的多种不同文化中都有存在。“Teknonymy”一词最早由英国人类学家爱德华·伯内特·泰勒于1889年创造,是由表示儿童的希腊语“τέκνον”和表示名字的希腊语“ὄνομα”组合而成。
rdf:langString
Текно́ним (др.-греч. τέκνον «ребёнок» + ὄνομα «имя») — разновидность личного имени, которая присваивается родителю по имени ребёнка. По принципу наименования текноним тем самым противоположен патрониму, передаваемому от отца, и матрониму, передаваемому от матери. Термин был впервые введён антропологом Эдуардом Бернеттом Тайлором в статье 1889 года. У арабов аналогичное явление (часть личного имени) известно как кунья.
rdf:langString
Τεκνώνυμο, πιο συχνά γνωστό ως παιδονύμιο ονομάζεται η αναφορά σε έναν γονέα με το όνομα ενός παιδιού του. Αποτελεί αντιστροφή της πρακτικής του πατρωνυμίου, όπου γίνεται αναφορά σε παιδί με το όνομα του πατέρα του (π.χ. Γιώργιος Παπαδόπουλος του Ιωάννου). Η πρακτική της τεκνωνυμίας συναντάται σε πολλούς διαφορετικούς πολιτισμούς σε όλο τον κόσμο. Ο όρος δημιουργήθηκε από τον ανθρωπολόγο Έντουαρντ Μπάρνετ Τάιλορ σε ένα άρθρο του το 1889. Η τεκνωνυμία απαντάται:
rdf:langString
Teknonymy (from Greek: τέκνον, "child" and Greek: ὄνομα, "name"), is the practice of referring to parents by the names of their children. This practice can be found in many different cultures around the world. The term was coined by anthropologist Edward Burnett Tylor in an 1889 paper. Such names are called teknonyms, teknonymics, or paedonymics. Teknonymy can be found in:
rdf:langString
rdf:langString
Τεκνώνυμο
rdf:langString
Teknonymy
rdf:langString
Текноним
rdf:langString
亲从子名制
xsd:integer
11009695
xsd:integer
1118420509
rdf:langString
Τεκνώνυμο, πιο συχνά γνωστό ως παιδονύμιο ονομάζεται η αναφορά σε έναν γονέα με το όνομα ενός παιδιού του. Αποτελεί αντιστροφή της πρακτικής του πατρωνυμίου, όπου γίνεται αναφορά σε παιδί με το όνομα του πατέρα του (π.χ. Γιώργιος Παπαδόπουλος του Ιωάννου). Η πρακτική της τεκνωνυμίας συναντάται σε πολλούς διαφορετικούς πολιτισμούς σε όλο τον κόσμο. Ο όρος δημιουργήθηκε από τον ανθρωπολόγο Έντουαρντ Μπάρνετ Τάιλορ σε ένα άρθρο του το 1889. Η τεκνωνυμία απαντάται:
* Στον αραβικό κόσμο. Για παράδειγμα, αν ένας Σαουδάραβας με το όνομα Χασάν αποκτήσει ένα παιδί που ονομάζεται Μαλίκ, ο Χασάν θα γίνει γνωστός ως "Αμπού Μαλίκ" (κυριολεκτικά, "Πατέρας του Μαλίκ"). Ομοίως, "Ούμ Μαλίκ" ονομάζεται η μητέρα του Μαλίκ. Τα ονόματα αυτά είναι γνωστά στα αραβικά ως "κούνια" και χρησιμοποιoύνται ως ένδειξη σεβασμού.
* Σε διάφορους Αυστρονησιακούς λαούς :
* Στους Μαλαισιανούς Κόκκος των Νήσων Κόκκος (Κίλινγκ), όπου οι γονείς είναι γνωστοί με το όνομα του πρωτότοκου παιδιού τους. Για παράδειγμα, αν ένας άντρας που ονομάζεται Χασίμ και η σύζυγός του Ανίσα έχουν μια κόρη που ονομάζεται Σίλα, ο Χασίμ γίνεται γνωστός ως "Πακ Σίλα" (δηλαδή "Πατέρας της Σίλας") και η Ανίσα ως "Μακ Σἰλα" (δηλαδή "Μητέρα της Σἰλας").
* Στους μπαλινέζους
* Στον λαό Μπετσιλέο της Μαδαγασκάρης, ιδίως στην υποομάδα Ζαφιμανίρι
* στη γλώσσα των Μαντουρέζων της Ινδονησίας
* στους Μεντάουα της Ινδονησίας
* Στον λαό Τάο της Ταϊβάν
* Στην κορεατική γλώσσα. Για παράδειγμα, εάν μια κορεατική γυναίκα έχει ένα γιο ονόματι Σου-μιν, μπορεί να αποκαλεστεί Σου-μιν Εομμά (που σημαίνει "μητέρα του Σου-μιν")
* Στην Αμαζονία
* Στην γλώσσα Ζούνι
* Στη σουαχίλι, όπως ομιλείται στην Τανζανία και την Κένυα . για παράδειγμα, αν μια γυναίκα έχει ένα γιο που ονομάζεται Μούσα, η γυναίκα θα είναι γνωστή ως Μάμα Μούσα. Ο πατέρας του Μούσα θα είναι γνωστός ως Μπάμπα Μούσα.
* Σε κάποιο βαθμό, στο λαό Χαμπέσα στο Κέρας της Αφρικής
* Στη γλώσσα Γιορούμπα της Δυτικής Αφρικής. Για παράδειγμα, εάν μια γυναίκα έχει ένα γιο με όνομα Φέμι, θα είναι τώρα γνωστή ως ίγια Φέμι (που σημαίνει μητέρα του Φέμι) και ο σύζυγός της μπάμπα Φέμι (που σημαίνει πατέρας του Φέμι).
rdf:langString
Teknonymy (from Greek: τέκνον, "child" and Greek: ὄνομα, "name"), is the practice of referring to parents by the names of their children. This practice can be found in many different cultures around the world. The term was coined by anthropologist Edward Burnett Tylor in an 1889 paper. Such names are called teknonyms, teknonymics, or paedonymics. Teknonymy can be found in:
* Various Austronesian peoples:
* The Cocos Malays of Cocos (Keeling) Islands, where parents are known by the name of their first-born child. For instance, a man named Hashim and his wife, Anisa, have a daughter named Sheila. Hashim is now known as "Pak Sheila" (literally, "Sheila's Father") and Anisa is now known as "Mak Sheila" (literally, "Sheila's Mother").
* Balinese people
* Dayak and related indigenous peoples of Borneo, like the Penan
* The Betsileo people of Madagascar, in particular the Zafimaniry subgroup
* the language of the Madurese people of Indonesia
* the Mentawai people of Indonesia
* Tao people of Taiwan
* the Korean language; for example, if a Korean woman has a child named Su-min, she might be called Su-min Eomma (meaning "mother of Su-min")
* Chinese language has similar but also very flexible phenomenon. Suppose a boy's nickname at home is “二儿” (Er'er), then the father of the child can call the child's mom as "他妈"/"孩儿他妈"/"二儿他妈", meaning "his mom"/"child's mom"/"Er'er's mom," respectively. Similar applies to the boy's mom calling her husband (i.e. the boy's dad) by changing "妈" (mom) to "爸/爹" (dad). This usage is mostly used between the parents of the kid, but can also be used in some limited scenarios, e.g. the child's teacher calling the child's parents.
* the Arab world; for example, if a Saudi man named Hasan has a male child named Zayn, Hasan will now be known as Abu Zayn (literally, "Father of Zayn"). Similarly, Umm Malik (Malik is a name used for males) is "Mother of Malik". This is known as a kunya in Arabic and is used as a sign of respect for others.
* Amazonia
* the Zuni language
* Swahili, as spoken in Tanzania and Kenya; for example, if a woman has a son named Musa, the woman would be known as Mama Musa. Musa's father would be known as Baba Musa.
* to some extent, Habesha people in the Horn of Africa
* the Yoruba language of Western Africa; for example, if a woman has a son named Femi, will now be known as iya Femi (meaning mother of Femi) and her husband baba Femi (meaning father of Femi).
* the Hausa language of Africa; for example, if a man has a son named Adam, the man will be known as Baban Adam, while his wife would be called Maman Adam.
* the Nupe people of Nigeria; for example, if a man has a son named Isyaku, he will be known as Baba Isyaku, whereas his wife would be called Nna Isyaku.
* Bangladeshi people
rdf:langString
亲从子名制(英語:Teknonymy),又称从儿称谓,指用一个人与其子女的关系来对其进行称呼的做法或现象,在全世界的多种不同文化中都有存在。“Teknonymy”一词最早由英国人类学家爱德华·伯内特·泰勒于1889年创造,是由表示儿童的希腊语“τέκνον”和表示名字的希腊语“ὄνομα”组合而成。
rdf:langString
Текно́ним (др.-греч. τέκνον «ребёнок» + ὄνομα «имя») — разновидность личного имени, которая присваивается родителю по имени ребёнка. По принципу наименования текноним тем самым противоположен патрониму, передаваемому от отца, и матрониму, передаваемому от матери. Термин был впервые введён антропологом Эдуардом Бернеттом Тайлором в статье 1889 года. У арабов аналогичное явление (часть личного имени) известно как кунья.
xsd:nonNegativeInteger
6831