Taiwan, China

http://dbpedia.org/resource/Taiwan,_China an entity of type: AdministrativeDistrict108491826

中国台湾(英語:Taiwan, China)或中国台湾省(ISO 3166-1代码:TW;英語:Taiwan, Province of China;法語:Taïwan, Province de Chine),是国际标准ISO 3166-1下台灣的名称,也是联合国、世界经济论坛、国际标准化组织、世界银行、国际货币基金组织等国际组织对台湾的主要称呼,亦是中华人民共和国政府在国际和国内场合中对台湾的正式称呼之一。 该组词语被用来描述臺灣为中国的一个省份。尽管因國共內戰失敗撤退到台灣的中華民國政府也曾以“中国”名义在国际社会活动,但自從中華人民共和國於1971年在聯合國取得「中國」的代表權之後,「中國台灣」一词继而被认为是具有政治争议的用语,并受到中华民国方面的強烈反對和抵制。民调显示,台湾多數民意认为,“中国台湾”一词是对台湾地位的矮化且非常不尊重,该用词“不会被台湾人民接受”。 rdf:langString
«تايوان، الصين»، أو«تايوان، مقاطعة الصين»، أو «مقاطعة تايوان، الصين»، وهي عبارة عن مجموعة من المصطلحات المثيرة للجدل من الناحية السياسية والتي من المُحتمل أن تكون غامضة، بل وتصف هذه المصطلحات تايوان والأقاليم المرتبطة بها على أنها مقاطعة أو إقليم من «الصين». تستخدم وسائل الإعلام الصينية مصطلح «تايوان، الصين» كلما أُشير إلى مقاطعة تايوان، وذلك على الرغم من أن جمهورية الصين الشعبية (PRC) -المُعترف بها على نطاق واسع من قبل المجتمع الدولي كممثل شرعي «للصين»- لا تمتلك سلطة قضائية على المناطق التي تحكمها جمهورية الصين (ROC). rdf:langString
"Taiwan, China", "Taiwan, Province of China", and "Taipei, China" are political terms that claim Taiwan and its associated territories as a province or territory of "China". The term "Taiwan, China" (Chinese: 中国台湾) is used by Chinese state media even though the People's Republic of China (PRC) – which is widely recognized by the international community as the legitimate representative of "China" – does not exercise jurisdiction over Taiwan and other islands controlled by the Republic of China (ROC). rdf:langString
rdf:langString تايوان، الصين
rdf:langString Taiwan, China
rdf:langString 中国台湾
xsd:integer 3770600
xsd:integer 1124515519
rdf:langString Jhongguó Táiwan
rdf:langString تەيۋەن، جۇڭگو
rdf:langString تەيۋەن، خىتاي
rdf:langString Teywen, Junggo
rdf:langString Teywen, Xitay
rdf:langString Тәйвән, Хитай
rdf:langString Тәйвән, Җунгго
rdf:langString Tson平-koh入 The平-uae平
rdf:langString Tha'e wan, Krung-go
rdf:langString Daizvanh Cunggoz
rdf:langString ㄓㄨㄥ ㄍㄨㄛˊ ㄊㄞˊ ㄨㄢ
rdf:langString Taiwan, Province of China
rdf:langString Jong'gwo Tair'uan
rdf:langString Dung24-gued2 Thòi-vàn
rdf:langString Zung1-gwok3 Toi4waan1
rdf:langString no
rdf:langString Zhōngguó Táiwān
rdf:langString Zhōngguó Táiwānshěng
rdf:langString Zhōnghuá Mínguó Táiwānshěng
rdf:langString China map.png
rdf:langString Tiong-kok Tâi-oân
rdf:langString 中華民國臺灣省
rdf:langString Taiwan, China
rdf:langString Chung1-kuo2 T'ai²-wan¹
rdf:langString Jūng-gwok Tòiwāan
rdf:langString «تايوان، الصين»، أو«تايوان، مقاطعة الصين»، أو «مقاطعة تايوان، الصين»، وهي عبارة عن مجموعة من المصطلحات المثيرة للجدل من الناحية السياسية والتي من المُحتمل أن تكون غامضة، بل وتصف هذه المصطلحات تايوان والأقاليم المرتبطة بها على أنها مقاطعة أو إقليم من «الصين». تستخدم وسائل الإعلام الصينية مصطلح «تايوان، الصين» كلما أُشير إلى مقاطعة تايوان، وذلك على الرغم من أن جمهورية الصين الشعبية (PRC) -المُعترف بها على نطاق واسع من قبل المجتمع الدولي كممثل شرعي «للصين»- لا تمتلك سلطة قضائية على المناطق التي تحكمها جمهورية الصين (ROC). تُدرج «الصين» وفقًا لقواعد اللغة الإنكليزية بعد «تايوان» بإضافة اللاحقة «، الصين». ومع ذلك، تُدرج المقاطع الصينية «中國» («الصين») بعد المقاطع «台灣» («تايوان») في كل انعقاد صيني، من أجل الإشارة إلى الكيان الأكبر والأرفع مستوى أولًا. على سبيل المثال، تُدرج كلمة «الصين» في ترجمة حوار الفيديوهات المعروضة على شاشة التلفاز كلما ذُكرت كلمة «تايوان»، إذ تُكتب المقاطع الصينية «中國» («الصين») بعد المقاطع «台灣» («تايوان») على الرغم من حقيقة أن كلمة «الصين» لم تُذكر أبدًا، وذلك بهدف الترويج للجمهور بأن تايوان هي جزء من الصين. (تُعتبر ترجمة حوار الفيديو ممارسة متبعة في الإعلام الصيني، بسبب وجود العديد من «اللهجات الصينية» غير المفهومة وفق علاقة الوضوح المتبادل). يظهر مصطلح «تايوان، مقاطعة الصين»، في القائمة المُنسدلة لمواقع الويب وبرامج الحاسوب التي تعرض قائمة الدول حسب المعيار الدولي أيزو 3166-1. تُعتبر المُصطلحات غامضة ومثيرة للجدل لأنها ترتبط بالمسائل الجدلية المتعلقة بالوضع السياسي لتايوان، وبالعلاقات القائمة بين ضفتي المضيق الموجود بين «تايوان» و«الصين»، سواء كانتا دولتين منفصلتين أو «منطقتين لبلد واحد». منذ عام 1949، وُجدت دولتان في الواقع تحملان اسم «الصين» (سياسة الصينيتان)، وهما جمهورية الصين ROC) التي تأسست عام 1912 والمعروفة الآن باسم «تايوان») وجمهورية الصين الشعبية (RPC التي تأسست عام 1949 والمعروفة الآن باسم «صين» و«الصين»). ومع ذلك، فهناك «صين» واحدة فقط تحكم تايوان، وتدعى جمهورية الصين، بل وتمتلك قسمًا إداريًا يسمى «مقاطعة تايوان»، ولكن يُشار إليه باسم «مقاطعة تايوان، جمهورية الصين»؛ في حين أن الصين الأخرى -جمهورية الصين الشعبية المُعترف بها دبلوماسيًا باسم الصين (وليس جمهورية الصين الشعبية) - تزعم أن تايوان هي جزء من أراضيها، علمًا أنها لا تحكمها وفقًا لذلك الإدعاء. أُقر استخدام هذا المصطلح رسميًا وسياسيًا من قبل الحكومة الصينية الشيوعية (الحزب الشيوعي الصيني)، وهي طريقة للترويج للعامة بأن تايوان تخضع لسيادة هذه الحكومة، إذ تزعم جمهورية الصين الشعبية أنها الحكومة الشرعية «لكل الصين»، والتي تضم تايوان أيضًا وفقًا لتعريفها الخاص، وذلك على الرغم من عدم سيطرتها عليها. تنازع بعض أعضاء حكومة جمهورية الصين على موقف جمهورية الصين الشعبية، والتي تعتبر إلى جانب العديد من التايوانيين، أن هذا المصطلح مهين وغير صحيح، واستخدامه هو كذبة تنكر سيادة جمهورية الصين الشعبية ووجودها، الأمر الذي يقلل من منزلة تايوان إلى مقاطعة من مقاطعات جمهورية الصين الشعبية. يُعد هذا المصطلح مُسيئًا لأنصار استقلال تايوان بشكل خاص، وللأشخاص الذين يريدون نأي تايوان عن «الصين» والحضارة الصينية (أي إضفاء الطابع الصيني)، بل واعتباره بمثابة تناقض لفظي، أي بمعنى أن تايوان والصين هما بلدان مختلفان، وأن شرعية حكم جمهورية الصين في تايوان هي موضع خلاف في المقام الأول.
rdf:langString "Taiwan, China", "Taiwan, Province of China", and "Taipei, China" are political terms that claim Taiwan and its associated territories as a province or territory of "China". The term "Taiwan, China" (Chinese: 中国台湾) is used by Chinese state media even though the People's Republic of China (PRC) – which is widely recognized by the international community as the legitimate representative of "China" – does not exercise jurisdiction over Taiwan and other islands controlled by the Republic of China (ROC). Such terms are ambiguous because of the political status of Taiwan and cross-Strait relations between "Taiwan" and "China". Since 1949, two political entities with the name "China" exist: * The People's Republic of China (PRC) known today as "China" or "Mainland China", historically known as "Communist China", "Maoist China", "Red China", "Soviet Zone" or the "Chinese Soviet Republic". * The Republic of China (ROC) known today as "Taiwan" or the "Free area of the Republic of China", historically known as "China", "Formosa", "Nationalist China", and "Free China". The Chinese Communist Party (CCP) officially sanctions the use of these terms. In contrast, the ROC government, along with supporters of Taiwan Independence, rejects them; citing that it denies the ROC's sovereignty and existence, while reducing both its political and territorial status to a province of mainland China.
rdf:langString 中国台湾(英語:Taiwan, China)或中国台湾省(ISO 3166-1代码:TW;英語:Taiwan, Province of China;法語:Taïwan, Province de Chine),是国际标准ISO 3166-1下台灣的名称,也是联合国、世界经济论坛、国际标准化组织、世界银行、国际货币基金组织等国际组织对台湾的主要称呼,亦是中华人民共和国政府在国际和国内场合中对台湾的正式称呼之一。 该组词语被用来描述臺灣为中国的一个省份。尽管因國共內戰失敗撤退到台灣的中華民國政府也曾以“中国”名义在国际社会活动,但自從中華人民共和國於1971年在聯合國取得「中國」的代表權之後,「中國台灣」一词继而被认为是具有政治争议的用语,并受到中华民国方面的強烈反對和抵制。民调显示,台湾多數民意认为,“中国台湾”一词是对台湾地位的矮化且非常不尊重,该用词“不会被台湾人民接受”。
rdf:langString Dṳ̆ng-guók Dài-uăng
rdf:langString Tan33-kwɛ24/ dwɛ13 ua44
rdf:langString ᡨᠠᡳᠸᠠᠨ ᠵᡠᠩᡬᠣ
rdf:langString Taiwan Jungg'o
rdf:langString Тайвань Хятад
rdf:langString ᠲᠠᠶᠢᠪᠠᠨᠢ ᠬᠢᠲᠠᠳ
rdf:langString Taivan Khyatad
rdf:langString Chungkuo Taiwan
xsd:nonNegativeInteger 32845

data from the linked data cloud