Sumer is icumen in
http://dbpedia.org/resource/Sumer_is_icumen_in an entity of type: Thing
〈여름이 오다(Sumer Is Icumen In)〉는 가장 오래된 것으로 추측되는 중세 영어 돌림노래이다. 가장 오래된 사본이 (Reading Abbey)에서 발견되어 레딩 돌림노래 (Reading Rota) 라고도 하며, 현재 대영 도서관에 보관되어 있다. 총 6 성부로 구성되었으며, 4성부는 원 가사를, 나머지 2성부는 조화되는 음성을 가지도록 되어 있다. 작자는 미상이며, 1260년대의 것으로 추정되고, 가사는 중세 영어의 웨식스 방언으로 되어 있다. 대한민국에서는 흔치는 않지만, 2006년에는 교과서에 수록되기도 했다. 다만, 연주를 어떤 조성에서 해야할지는 풀리지 않는 숙제이다. 라 장조에서 하기도 하고, 내림 마 장조에서 하기도 하며, 바 장조에서 하기도 한다. 원본에는 내림마장조~바장조로 기재되어 있다.
rdf:langString
Sumer is icumen in (Der Sommer ist gekommen) ist der bekanntere mittelenglische Titel eines Kanons, der von der Forschung allgemein als das älteste in der europäischen Musikgeschichte überlieferte Beispiel dieser mehrstimmigen Kompositionstechnik anerkannt ist. Das um die Mitte des 13. Jahrhunderts entstandene Stück wurde kurz vor 1300 erstmals schriftlich fixiert; in dieser ersten Handschrift findet sich neben dem weltlichen, volkssprachlichen Text auch ein geistlicher in mittellateinischer Sprache, der mit den Worten Perspice christicola beginnt. Als ältestes bekanntes sechsstimmig gesetztes Musikstück, als Dokument der sich entwickelnden mittelenglischen Sprache im Allgemeinen und der Emanzipation volkssprachlicher, weltlicher Liedtexte neben lateinisch verfassten mit geistlicher Themat
rdf:langString
Sumer Is Icumen In, ingelesez Summer is a-comin' in, Summer Canon edo Cuckoo Song (euskaraz Uda Badator, Udako Kanona edo Kukuaren Abestia) Ingalaterrako Erdi Aroko abesti bat da. Jatorriz, XIII. mendekoa eta berez Wessexko dialektoan idatzia zen, hortik gaur egungo ingelesarekin alderatuz gero duen bere izenburu bitxia. Hitzek udaren etorrera, kukuaren abestia eta naturaren berpizteari aipamen egiten diote. Zineman, adibidez, 1973ko The Wicker Man filmaren soinu bandako abestietako bat izan zen.
rdf:langString
Sumer Is Icumen In est un chant en canon traditionnel anglais du XIIIe siècle. Le titre en anglais moyen peut être traduit en anglais moderne par « Summer has come in », c'est-à-dire « L'été est arrivé ».
rdf:langString
"Sumer is icumen in" is the incipit of a medieval English round or rota of the mid-13th century; it is also known variously as the Summer Canon and the Cuckoo Song. The line translates approximately to "Summer has come in" or "Summer has arrived".[[[Wikipedia:Citing_sources|page needed]]]_2-0" class="reference"> The song is written in the Wessex dialect of Middle English. Although the composer's identity is unknown today, it may have been W. de Wycombe. The manuscript in which it is preserved was copied between 1261 and 1264.
rdf:langString
Sumer Is Icumen In è il più antico controcanto conosciuto, risalente al Medioevo (XIII secolo), composto in Inghilterra da autore sconosciuto, anche se qualche musicologo lo attribuisce a John of Fornsete. È considerato il più ingegnoso brano medioevale.Il testo originale, proveniente dall'Abbazia di Reading, è conservato al British Museum di Londra.
rdf:langString
Sumer is icumen in is een Middelengelse canon, en de oudst bekende in zijn soort. Sumer is icumen in ("de zomer is binnengekomen") is overgeleverd in één exemplaar, dat in het Harley-manuscript staat, een boek met Latijnse, Engelse en Franse liederen uit de abdij van Reading; het lied moet in het midden van de 13e eeuw gecomponeerd zijn, en gekopieerd in Oxford. Naast het lied staan instructies over hoe het gezongen dient te worden — het betreft een zogenaamde rota of rondzang, waarbij de zangers alternerend de strofen herhalen. Dit lied is zeer beroemd, omdat het enerzijds aantoont dat er in de Middeleeuwen in Engeland een bloeiende muziekcultuur bestond (eind twintigste eeuw zijn nog vele andere liederen — vaak fragmentarisch — teruggevonden), en anderzijds omdat Engelstalige muziek uit
rdf:langString
Sumer is icumen in (другие варианты названия — «Летний канон», «Песня кукушки», cреднеангл., букв. «Лето пришло») — один из старейших известных канонов, датируется около 1260 г. Место хранения рукописи — Британская библиотека. Текст написан на уэссекском диалекте среднеанглийского языка. Авторы текста и музыки неизвестеы. В рукописи используется мензуральная нотация — предшественник современной музыкальной нотации.
rdf:langString
Sumer is icumen in ("sommaren har anlänt"), även känd som Summer canon och Cuckoo song, är en engelsk sång från mitten av 1200-talet. Den är en kanon med text på medelengelsk wessexdialekt. Texten välkomnar sommarhalvåret, den välmående växtligheten och djurens fruktbarhet. Det är den äldsta kända sången skriven för sex stämmor och den äldsta bevarade rotan, en specifik typ av sekulär kanon.
rdf:langString
rdf:langString
Sumer is icumen in
rdf:langString
Sumer Is Icumen In
rdf:langString
Sumer Is Icumen In
rdf:langString
Sumer is icumen in
rdf:langString
여름이 오다
rdf:langString
Sumer is icumen in
rdf:langString
Sumer is icumen in
rdf:langString
Sumer is icumen in
rdf:langString
Sumer is icumen in
xsd:integer
663594
xsd:integer
1119711410
<second>
1970.0
rdf:langString
Leslie, George Clark, supervising editor . "Fornsete, John : 'Sumer is icumen in' ". The Gramophone Shop Encyclopedia of Recorded Music, new edition, completely revised. New York: Simon and Schuster.
rdf:langString
Wulstan, David. . "'Sumer is icumen in': A Perpetual Puzzle-Canon?". Plainsong and Medieval Music 9, no. 1 : 1–17.
rdf:langString
Siese, Ray . "Dyson Trust Discography".
rdf:langString
Haskell, Harry . The Early Music Revival: A History. London: Thames & Hudson.
rdf:langString
Taylor, Deems . "Hear the English Singers", The World’s Work 58:p. 12
rdf:langString
Millett, Bella . " "Sumer is icumen in": London, British Library, MS Harley 978, f. 11v: Text". Wessex Parallel Web Texts website .
rdf:langString
Hoffmann, Frank . "Roycroft ", Encyclopedia of Recorded Sound. New York: Routledge. .
rdf:langString
Roscow, G. H. . "What is 'Sumer is icumen in'?" Review of English Studies 50, no. 198:188–195.
rdf:langString
Hall, David . The Record Book: A Guide to the World of the Phonograph. New York: Oliver Durrell.
rdf:langString
Millett, Bella . " "Sumer is icumen in": London, British Library, MS Harley 978, f. 11v: Notes". Wessex Parallel Web Texts website .
rdf:langString
Millett, Bella . " "Sumer is icumen in": London, British Library, MS Harley 978, f. 11v: Translations". Wessex Parallel Web Texts website .
rdf:langString
Millett, Bella . " "Sumer is icumen in": London, British Library, MS Harley 978, f. 11v: Introduction". Wessex Parallel Web Texts website .
rdf:langString
Millett, Bella . " "Sumer is icumen in": London, British Library, MS Harley 978, f. 11v: The Manuscript". Wessex Parallel Web Texts website .
rdf:langString
Hilliard Ensemble#Harmonia Mundi
rdf:langString
Harley MS 978, folio 11v, British Library
rdf:langString
Unknown;
rdf:langString
speculated to be W. de Wycombe
rdf:langString
May 2021
rdf:langString
Sumer Is Icumen In .ogg
rdf:langString
Sumer is icumen in .mid
rdf:langString
Sumer is icumen in.mid
rdf:langString
Wessex dialect of Middle English
rdf:langString
Or 1983?
rdf:langString
Unknown;
rdf:langString
speculated to be W. de Wycombe
xsd:integer
13
rdf:langString
As six-voice round
rdf:langString
Melody only
rdf:langString
music
rdf:langString
Sumer is icumen in (Der Sommer ist gekommen) ist der bekanntere mittelenglische Titel eines Kanons, der von der Forschung allgemein als das älteste in der europäischen Musikgeschichte überlieferte Beispiel dieser mehrstimmigen Kompositionstechnik anerkannt ist. Das um die Mitte des 13. Jahrhunderts entstandene Stück wurde kurz vor 1300 erstmals schriftlich fixiert; in dieser ersten Handschrift findet sich neben dem weltlichen, volkssprachlichen Text auch ein geistlicher in mittellateinischer Sprache, der mit den Worten Perspice christicola beginnt. Als ältestes bekanntes sechsstimmig gesetztes Musikstück, als Dokument der sich entwickelnden mittelenglischen Sprache im Allgemeinen und der Emanzipation volkssprachlicher, weltlicher Liedtexte neben lateinisch verfassten mit geistlicher Thematik sowie als außerordentlich frühes Beispiel harmonisch aufgefassten Musizierens nimmt der „Sommerkanon“ eine herausgehobene Position in der Musikgeschichte ein.
rdf:langString
Sumer Is Icumen In, ingelesez Summer is a-comin' in, Summer Canon edo Cuckoo Song (euskaraz Uda Badator, Udako Kanona edo Kukuaren Abestia) Ingalaterrako Erdi Aroko abesti bat da. Jatorriz, XIII. mendekoa eta berez Wessexko dialektoan idatzia zen, hortik gaur egungo ingelesarekin alderatuz gero duen bere izenburu bitxia. Hitzek udaren etorrera, kukuaren abestia eta naturaren berpizteari aipamen egiten diote. Erresuma Batutik kanpo kasik ezezaguna den abestia izan arren, Ingalaterran musika mota honen zaletuen artean nahiko hedatua den musikalana da, elizkizun eta ospakizunetan maiz jo eta abestu ohi delarik. Zineman, adibidez, 1973ko The Wicker Man filmaren soinu bandako abestietako bat izan zen.
rdf:langString
Sumer Is Icumen In est un chant en canon traditionnel anglais du XIIIe siècle. Le titre en anglais moyen peut être traduit en anglais moderne par « Summer has come in », c'est-à-dire « L'été est arrivé ». Ce canon est parfois connu sous le nom de « the Reading rota », « le canon chanté de Reading », car le manuscrit en vient de l'abbaye de Reading, bien qu'il ait pu être écrit ailleurs. C'est le plus ancien morceau de musique polyphonique à six parties (Albright, 1994). Son compositeur est inconnu (peut-être est-ce W. de Wycombe) et l'on estime que le document date d'environ 1260. Le manuscrit se trouve de nos jours à la British Library. Il est écrit en moyen-anglais, plus précisément en dialecte du Wessex.
rdf:langString
"Sumer is icumen in" is the incipit of a medieval English round or rota of the mid-13th century; it is also known variously as the Summer Canon and the Cuckoo Song. The line translates approximately to "Summer has come in" or "Summer has arrived".[[[Wikipedia:Citing_sources|page needed]]]_2-0" class="reference"> The song is written in the Wessex dialect of Middle English. Although the composer's identity is unknown today, it may have been W. de Wycombe. The manuscript in which it is preserved was copied between 1261 and 1264. This rota is the oldest known musical composition featuring six-part polyphony. It is sometimes called the Reading Rota because the earliest known copy of the composition, a manuscript written in mensural notation, was found at Reading Abbey; it was probably not drafted there, however. The British Library now retains this manuscript. A copy of the manuscript in stone relief is displayed on the wall of the ruined chapter house of Reading Abbey.
rdf:langString
Sumer Is Icumen In è il più antico controcanto conosciuto, risalente al Medioevo (XIII secolo), composto in Inghilterra da autore sconosciuto, anche se qualche musicologo lo attribuisce a John of Fornsete. Si tratta di un brano musicale a sei voci in forma di canone circolare o perpetuo (detto anche rota), il che significa che la riproposta della melodia può ripetersi all'infinito senza chiusa.L'originalità del brano sta nel fatto che le quattro voci alte sviluppano una medesima melodia, sovrapponendosi alle due voci di basso che, ripetendo sempre la stessa frase, ne cantano un'altra, generando un "Pes" (Pedale) anch'esso in forma di canone perpetuo. Le due parti assumono così nell'insieme un'apparente indipendenza, non essendo inoltre né all'unisono né all'ottava. È considerato il più ingegnoso brano medioevale.Il testo originale, proveniente dall'Abbazia di Reading, è conservato al British Museum di Londra.
rdf:langString
Sumer is icumen in is een Middelengelse canon, en de oudst bekende in zijn soort. Sumer is icumen in ("de zomer is binnengekomen") is overgeleverd in één exemplaar, dat in het Harley-manuscript staat, een boek met Latijnse, Engelse en Franse liederen uit de abdij van Reading; het lied moet in het midden van de 13e eeuw gecomponeerd zijn, en gekopieerd in Oxford. Naast het lied staan instructies over hoe het gezongen dient te worden — het betreft een zogenaamde rota of rondzang, waarbij de zangers alternerend de strofen herhalen. Dit lied is zeer beroemd, omdat het enerzijds aantoont dat er in de Middeleeuwen in Engeland een bloeiende muziekcultuur bestond (eind twintigste eeuw zijn nog vele andere liederen — vaak fragmentarisch — teruggevonden), en anderzijds omdat Engelstalige muziek uit die periode, zeker profane muziek, hoe dan ook zeldzaam is. De tekst luidt als volgt: Het origineel van Sumer is icumen in bevindt zich in de Bodleian Library. Melodie en tekst (zowel de Engelse als een Nederlandse vertaling) zijn onder meer te vinden in de (herziene) 19e druk van "Nederlands Volkslied", Liederen en canons verzameld door Jop Pollmann en Piet Tiggers (1977) pp 414-415.
rdf:langString
〈여름이 오다(Sumer Is Icumen In)〉는 가장 오래된 것으로 추측되는 중세 영어 돌림노래이다. 가장 오래된 사본이 (Reading Abbey)에서 발견되어 레딩 돌림노래 (Reading Rota) 라고도 하며, 현재 대영 도서관에 보관되어 있다. 총 6 성부로 구성되었으며, 4성부는 원 가사를, 나머지 2성부는 조화되는 음성을 가지도록 되어 있다. 작자는 미상이며, 1260년대의 것으로 추정되고, 가사는 중세 영어의 웨식스 방언으로 되어 있다. 대한민국에서는 흔치는 않지만, 2006년에는 교과서에 수록되기도 했다. 다만, 연주를 어떤 조성에서 해야할지는 풀리지 않는 숙제이다. 라 장조에서 하기도 하고, 내림 마 장조에서 하기도 하며, 바 장조에서 하기도 한다. 원본에는 내림마장조~바장조로 기재되어 있다.
rdf:langString
Sumer is icumen in (другие варианты названия — «Летний канон», «Песня кукушки», cреднеангл., букв. «Лето пришло») — один из старейших известных канонов, датируется около 1260 г. Место хранения рукописи — Британская библиотека. Текст написан на уэссекском диалекте среднеанглийского языка. Авторы текста и музыки неизвестеы. Канон также известен под названием «Reading rota», по месту обнаружения нотной рукописи (аббатство г. Рединг), и rota (лат. круг, одно из старинных обозначений канона). «Sumer is icumen in» — старейший известный образец шестиголосия: два голоса поют одну и ту же мелодию, образуя так называемый «бесконечный канон», два других образуют для канона гармоническое основание (в оригинальной рукописи используется лат. pes, здесь — «подножие»). Язык английского стихотворного текста — уэссекский диалект среднеанглийского. Вторая (нижняя, красного цвета) подтекстовка (лат. Perspice Christicola) — типичная для Средних веков контрафактура «с повышением» изначально светского по содержанию текста на «духовный» лад. В рукописи используется мензуральная нотация — предшественник современной музыкальной нотации. Пояснительный текст, сопровождающий рукопись, предписывает певчему петь с начала; затем, когда первый певчий достигнет фрагмента мелодии, обозначенного красным крестом, начинает петь второй певчий. Условия для вступления «подножия» в тексте рукописи не оговариваются. Окончание «бесконечной» пьесы в оригинале также не оговаривается и представляет некоторую проблему для современных певчих, которые вынуждены изобретать некую собственную редакцию окончания (например, через искусственное «истаивание» динамики и последовательное выключение канонических голосов). В некоторых современных интерпретациях канон поют вплоть до четырёх солистов. Такое исполнение основано на трактовке оригинальной рукописной инструкции hanc rota cantare possunt quatuor socii («эту роту могут петь четыре товарища») как инструкции, относяющейся только к каноническим голосам. По другой трактовке, ссылка на «четырёх товарищей» относится ко всей пьесе, то есть, к сочетанию двух «канонистов» и двух «аккомпаниаторов», распевающих pes. В пользу последней трактовки говорит также тот факт, что в рукописи содержится только один знак вступления канониста (красный крест; см. иллюстрацию выше), других знаков в «канонизируемой» мелодии нет. В нотной системе, принятой в наши дни, расшифровка рукописи выглядит следующим образом (одноголосная транскрипция; сопровождающий рукопись пояснительный текст в расшифровке не показан):
rdf:langString
Sumer is icumen in ("sommaren har anlänt"), även känd som Summer canon och Cuckoo song, är en engelsk sång från mitten av 1200-talet. Den är en kanon med text på medelengelsk wessexdialekt. Texten välkomnar sommarhalvåret, den välmående växtligheten och djurens fruktbarhet. Det är den äldsta kända sången skriven för sex stämmor och den äldsta bevarade rotan, en specifik typ av sekulär kanon. På manuskriptet Harley 978 står namnet "W. de. Wint", vilket har tolkats som att sången kan ha skrivits av någon av de samtida munkarna W. of Wycombe och William of Winchester. Sången har en framstående plats i den engelska kulturen och musikhistorien.
xsd:nonNegativeInteger
26021