Stele of the Vultures
http://dbpedia.org/resource/Stele_of_the_Vultures an entity of type: Place
مسلة النسور هي مسلة تعود لمدينة لجش السومرية (2600-2350 ق م)، تشرح المسلة مسيرة جيش لكش في انتصاره على مدينة اوما عدوة لجش اللدودة أثناء فترة حكم ملكها إياناتوم، وتصور الرموز الدينية مشاهد لمعارك مختلفة وطقوس الانتصار بالإضافة لتصويرها للنسور وذلك سبب تسميتها بمسلة النسور، صنعت المسلة من الحجر الجيري يبلغ ارتفاعها 1.88 م وعرضها 1.3 م وأكتشفت في أواخر القرن التاسع عشر في جنوب العراق بواسطة عالم الآثار الفرنسي إرنست دي سارزك وحالياً هي موجودة في متحف اللوفر في باريس في فرنسا.
rdf:langString
L'Estela dels voltors és una estela, o sigui un monòlit en forma de pilar o de làpida que té una funció commemorativa, amb una sèrie de gravats sobre de la victòria del rei Eannatum I de Lagash sobre Umma, a finals del . Es va fer cap a 2450 aC. Està feta de pedra calcària i fa uns 1,8 metres d'alt. Està decorada pels dos costats. Eannatum, vencé al rei d'Umma, cosa que va posar a Lagash en una posició hegemònica a Sumèria. Aquesta estela és el document historiogràfic més antic que es coneix. Va ser descoberta l'any 1881 a Ngirsu (la moderna ) a l'Iraq per Édouard de Sarzec. El nom d'aquesta estela ve del fet que s'hi representen voltors i llops devorant els cadàvers dels vençuts.
rdf:langString
Als Geierstele bezeichnet man eine fragmentarisch erhaltene Stele mit einer Inschrift des sumerischen Königs E-ana-tum der Stadt Lagaš, die nach der mittleren Chronologie um das Jahr 2.470 v. Chr. entstanden sein könnte. Die Bruchstücke der Stele wurden 1878 von Ernest de Sarzec an verschiedenen Stellen des Tempelbezirkes von Telloh entdeckt und befinden sich heute im Louvre in Paris. Ihren Namen erhielt die Stele aufgrund der Darstellung von Geiern in einem der Bruchstücke. Mit ihrer historischen Inschrift gehört sie zu den ältesten historischen Dokumenten überhaupt und bezeugt den Konflikt zwischen den frühdynastischen Stadtstaaten Umma und Lagaš (siehe Lagaš-Umma-Krieg).
rdf:langString
Putreen estela Mesopotamiako monumentu bat da. aldean egin zen, Lagasheko errege Ummaren aurka lortutako garaipenaren oroitzapena egiteko. Egun Parisko Louvre museoan dago.
rdf:langString
La stèle des vautours, ou stèle de victoire d'Eannatum, roi de Lagash, est une stèle historiée datée des dynasties archaïques III (2500-2340 av. J.-C.), vers 2450 av. J.-C. commémorant la victoire de la cité-État Lagash sur sa rivale Umma. Elle a été exhumée en état fragmentaire sur le site de Tello (l'antique Girsu) en Mésopotamie. Il s'agit de la première stèle historiée connue, insistant sur une victoire militaire et le rôle guerrier du souverain. Elle est conservée au département des Antiquités Orientales du musée du Louvre.
rdf:langString
The Stele of the Vultures is a monument from the Early Dynastic IIIb period (2600–2350 BC) in Mesopotamia celebrating a victory of the city-state of Lagash over its neighbour Umma. It shows various battle and religious scenes and is named after the vultures that can be seen in one of these scenes. The stele was originally carved out of a single slab of limestone, but only seven fragments are known to have survived up to the present day. The fragments were found at Tello (ancient Girsu) in southern Iraq in the late 19th century and are now on display in the Louvre. The stele was erected as a monument to the victory of king Eannatum of Lagash over Ush, king of Umma. It is the earliest known war monument.
rdf:langString
Stela sępów – pomnik z wapienia o wysokości ok. 1,80 m, pochodzący z ok. 2450 roku p.n.e., znaleziony w Girsu, do naszych czasów przetrwał we fragmentach. Stela z dwustronnym przedstawieniem figuralnym i opisem zwycięstwa Eanatuma, władcy sumeryjskiego miasta-państwa Lagasz, nad sąsiednim miastem-państwem Umma. Znajduje się obecnie w zbiorach Luwru.
rdf:langString
Estela dos Abutres é um monumento do início do Período Dinástico Arcaico (2600–2350 a.C.) na Mesopotâmia celebrando uma vitória da cidade-Estado de Lagaxe sobre sua vizinha Uma. Ele mostra várias cenas de batalha e religiosas e é nomeada por conta dos abutres que podem ser vistos em uma dessas cenas. A estela foi originalmente esculpida em uma única laje de calcário, mas apenas sete fragmentos são conhecidos hoje. Os fragmentos foram encontrados em Telo (antiga Guirsu) no sul do Iraque no final do século XIX e agora estão em exibição no Museu do Louvre. A estela foi erguida como um monumento à vitória do rei Eanatum de Lagaxe sobre de Uma.
rdf:langString
Стела коршунов (Стела царя Эанатума) — условное название победной стелы из известняка с рельефными изображениями в несколько ярусов и надписью. Является одним из древнейших произведений шумеров. Воздвигнута при Эаннатуме в XXV в. до н. э. после разгрома им Зузу — царя Описа, и Уша — правителя г. Уммы. Стела получила своё название от одной из сцен, которая изображает головы и конечности вражеских солдат, уносимые голодными коршунами.
rdf:langString
Стела шулік (Стела царя Еанатума) — умовна назва переможної стели з вапняку з рельєфними зображеннями в кілька ярусів і написом. Є одним з найдавніших творів шумерів. Споруджена при Еаннатумі в XXV ст. до н. е. після розгрому ним Зузу — царя Опіса, і Уша — правителя міста Умми. Стела отримала свою назву від однієї зі сцен, яка зображує голови та кінцівки ворожих солдатів, які забирають голодні шуліки.
rdf:langString
La Estela de los buitres es una serie de grabados conmemorativos de la victoria del rey Eannatum de Lagash sobre Umma, a finales del periodo Dinástico Arcaico. Su creación se sitúa hacia el 2450 a. C. En esos tiempos, Umma y Lagash eran dos de las ciudades sumerias más poderosas. La rivalidad entre ambas ciudades-estado era evidente y los conflictos fueron constantes durante varias generaciones. En la estela aparece el rey de Lagash, Eannatum, quien finalmente venció al rey de Umma, lo que habría puesto a Lagash en una posición hegemónica en Sumeria.
rdf:langString
La Stele degli avvoltoi è un monumento sumerico del periodo protodinastico III (all'incirca del 2460 a.C.), celebrante una vittoria del sovrano della città-stato di Lagash, Eannatum, sulla sua vicina e rivale Umma.Essa trae il suo nome dagli avvoltoi che sono raffigurati nella sua parte superiore. La stele è composta di vari registri in cui sono scolpite scene di battaglia assieme a scene religiose-mitologiche. Era costituita da un unico blocco in pietra calcarea di cui sono stati recuperati solo sette frammenti, attualmente esposti presso il Dipartimento delle Antichità Orientali del Museo del Louvre. Questa è la prima stele, storicamente nota, che celebra una vittoria militare e il ruolo bellico del sovrano, e di conseguenza è il primo manufatto artistico noto che raffiguri un fatto stor
rdf:langString
De Gierenstele is een stele over de Sumerische koning Eannatum van Lagash, en stamt uit de 25e eeuw voor Christus. De stele beschrijft het conflict tussen de stadstaten Umma en Lagash met de overwinning van Eannatum, en het verdrag betreffende de gemeenschappelijke grens. De stele wordt ook wel "stele van de gieren" of internationaal de "Stele of the Vultures" genoemd, en wordt wel beschouwd als het allereerste historische monument. De sculptuur bevindt zich in het Louvre.
rdf:langString
rdf:langString
مسلة النسور
rdf:langString
Estela dels voltors
rdf:langString
Geierstele
rdf:langString
Estela de los buitres
rdf:langString
Putreen estela
rdf:langString
Stèle des vautours
rdf:langString
Stele degli avvoltoi
rdf:langString
Stela sępów
rdf:langString
Gierenstele
rdf:langString
Estela dos Abutres
rdf:langString
Stele of the Vultures
rdf:langString
Стела коршунов
rdf:langString
Стела шулік
rdf:langString
Stele of the Vultures
xsd:integer
28715078
xsd:integer
1113084590
rdf:langString
AO 16 IO9, AO 50, AO 2246, AO 2348
rdf:langString
The stele in the Louvre Museum .
xsd:integer
400
rdf:langString
Musée du Louvre, Paris
rdf:langString
width:
rdf:langString
height:
rdf:langString
thickness:
rdf:langString
مسلة النسور هي مسلة تعود لمدينة لجش السومرية (2600-2350 ق م)، تشرح المسلة مسيرة جيش لكش في انتصاره على مدينة اوما عدوة لجش اللدودة أثناء فترة حكم ملكها إياناتوم، وتصور الرموز الدينية مشاهد لمعارك مختلفة وطقوس الانتصار بالإضافة لتصويرها للنسور وذلك سبب تسميتها بمسلة النسور، صنعت المسلة من الحجر الجيري يبلغ ارتفاعها 1.88 م وعرضها 1.3 م وأكتشفت في أواخر القرن التاسع عشر في جنوب العراق بواسطة عالم الآثار الفرنسي إرنست دي سارزك وحالياً هي موجودة في متحف اللوفر في باريس في فرنسا.
rdf:langString
L'Estela dels voltors és una estela, o sigui un monòlit en forma de pilar o de làpida que té una funció commemorativa, amb una sèrie de gravats sobre de la victòria del rei Eannatum I de Lagash sobre Umma, a finals del . Es va fer cap a 2450 aC. Està feta de pedra calcària i fa uns 1,8 metres d'alt. Està decorada pels dos costats. Eannatum, vencé al rei d'Umma, cosa que va posar a Lagash en una posició hegemònica a Sumèria. Aquesta estela és el document historiogràfic més antic que es coneix. Va ser descoberta l'any 1881 a Ngirsu (la moderna ) a l'Iraq per Édouard de Sarzec. El nom d'aquesta estela ve del fet que s'hi representen voltors i llops devorant els cadàvers dels vençuts.
rdf:langString
Als Geierstele bezeichnet man eine fragmentarisch erhaltene Stele mit einer Inschrift des sumerischen Königs E-ana-tum der Stadt Lagaš, die nach der mittleren Chronologie um das Jahr 2.470 v. Chr. entstanden sein könnte. Die Bruchstücke der Stele wurden 1878 von Ernest de Sarzec an verschiedenen Stellen des Tempelbezirkes von Telloh entdeckt und befinden sich heute im Louvre in Paris. Ihren Namen erhielt die Stele aufgrund der Darstellung von Geiern in einem der Bruchstücke. Mit ihrer historischen Inschrift gehört sie zu den ältesten historischen Dokumenten überhaupt und bezeugt den Konflikt zwischen den frühdynastischen Stadtstaaten Umma und Lagaš (siehe Lagaš-Umma-Krieg).
rdf:langString
Putreen estela Mesopotamiako monumentu bat da. aldean egin zen, Lagasheko errege Ummaren aurka lortutako garaipenaren oroitzapena egiteko. Egun Parisko Louvre museoan dago.
rdf:langString
La Estela de los buitres es una serie de grabados conmemorativos de la victoria del rey Eannatum de Lagash sobre Umma, a finales del periodo Dinástico Arcaico. Su creación se sitúa hacia el 2450 a. C. En esos tiempos, Umma y Lagash eran dos de las ciudades sumerias más poderosas. La rivalidad entre ambas ciudades-estado era evidente y los conflictos fueron constantes durante varias generaciones. En la estela aparece el rey de Lagash, Eannatum, quien finalmente venció al rey de Umma, lo que habría puesto a Lagash en una posición hegemónica en Sumeria. La estela debe su nombre a ciertos fragmentos en los que se puede ver cómo los soldados de Lagash desfilan en formación sobre un suelo plagado de cadáveres, a los que acuden los perros y los buitres.
rdf:langString
La stèle des vautours, ou stèle de victoire d'Eannatum, roi de Lagash, est une stèle historiée datée des dynasties archaïques III (2500-2340 av. J.-C.), vers 2450 av. J.-C. commémorant la victoire de la cité-État Lagash sur sa rivale Umma. Elle a été exhumée en état fragmentaire sur le site de Tello (l'antique Girsu) en Mésopotamie. Il s'agit de la première stèle historiée connue, insistant sur une victoire militaire et le rôle guerrier du souverain. Elle est conservée au département des Antiquités Orientales du musée du Louvre.
rdf:langString
The Stele of the Vultures is a monument from the Early Dynastic IIIb period (2600–2350 BC) in Mesopotamia celebrating a victory of the city-state of Lagash over its neighbour Umma. It shows various battle and religious scenes and is named after the vultures that can be seen in one of these scenes. The stele was originally carved out of a single slab of limestone, but only seven fragments are known to have survived up to the present day. The fragments were found at Tello (ancient Girsu) in southern Iraq in the late 19th century and are now on display in the Louvre. The stele was erected as a monument to the victory of king Eannatum of Lagash over Ush, king of Umma. It is the earliest known war monument.
rdf:langString
De Gierenstele is een stele over de Sumerische koning Eannatum van Lagash, en stamt uit de 25e eeuw voor Christus. De stele beschrijft het conflict tussen de stadstaten Umma en Lagash met de overwinning van Eannatum, en het verdrag betreffende de gemeenschappelijke grens. De stele wordt ook wel "stele van de gieren" of internationaal de "Stele of the Vultures" genoemd, en wordt wel beschouwd als het allereerste historische monument. De sculptuur bevindt zich in het Louvre. Mesopotamië van circa 2900 tot 2350 voor Christus was verdeeld in onafhankelijke stadstaten, en dit waren er ongeveer 12 in elke van de twee regio's Noord Mesopotamië ook wel Akkad genoemd, en Zuid Mesopotamië ofwel Sumer. Eannatum van Lagash was vorst van de stadstaat Lagash in Sumer. Zijn regering begon met een periode waarin hij zich toelegde op het herstel van de schade door onder zijn vader en voorganger Akurgal was aangericht door een aanval van aartsrivaal Umma. Enannatum was daar echter niet tevreden mee. Er volgden expedities tegen Elam in het oosten, Uruk en Ur in het westen en tegen artsrivaal Umma in het noorden. Hij schijnt in deze conflicten succesvol geweest te zijn en zo werd Lagash een stad in opkomst. Eannatum bevrijdde de Guedina, de vruchtbare streek die al van voor de tijd van zijn grootvader bezet was door de mannen van Umma. Hij dwong tot het aanvaarden van een nieuw verdrag, richtte de oude stele van weer op die ooit het gebied aan Lagash had toegewezen en zette er een aantal steles van hemzelf bij, daaronder de beroemde stele van de gieren.
rdf:langString
La Stele degli avvoltoi è un monumento sumerico del periodo protodinastico III (all'incirca del 2460 a.C.), celebrante una vittoria del sovrano della città-stato di Lagash, Eannatum, sulla sua vicina e rivale Umma.Essa trae il suo nome dagli avvoltoi che sono raffigurati nella sua parte superiore. La stele è composta di vari registri in cui sono scolpite scene di battaglia assieme a scene religiose-mitologiche. Era costituita da un unico blocco in pietra calcarea di cui sono stati recuperati solo sette frammenti, attualmente esposti presso il Dipartimento delle Antichità Orientali del Museo del Louvre. Questa è la prima stele, storicamente nota, che celebra una vittoria militare e il ruolo bellico del sovrano, e di conseguenza è il primo manufatto artistico noto che raffiguri un fatto storico. .
rdf:langString
Stela sępów – pomnik z wapienia o wysokości ok. 1,80 m, pochodzący z ok. 2450 roku p.n.e., znaleziony w Girsu, do naszych czasów przetrwał we fragmentach. Stela z dwustronnym przedstawieniem figuralnym i opisem zwycięstwa Eanatuma, władcy sumeryjskiego miasta-państwa Lagasz, nad sąsiednim miastem-państwem Umma. Znajduje się obecnie w zbiorach Luwru.
rdf:langString
Estela dos Abutres é um monumento do início do Período Dinástico Arcaico (2600–2350 a.C.) na Mesopotâmia celebrando uma vitória da cidade-Estado de Lagaxe sobre sua vizinha Uma. Ele mostra várias cenas de batalha e religiosas e é nomeada por conta dos abutres que podem ser vistos em uma dessas cenas. A estela foi originalmente esculpida em uma única laje de calcário, mas apenas sete fragmentos são conhecidos hoje. Os fragmentos foram encontrados em Telo (antiga Guirsu) no sul do Iraque no final do século XIX e agora estão em exibição no Museu do Louvre. A estela foi erguida como um monumento à vitória do rei Eanatum de Lagaxe sobre de Uma.
rdf:langString
Стела коршунов (Стела царя Эанатума) — условное название победной стелы из известняка с рельефными изображениями в несколько ярусов и надписью. Является одним из древнейших произведений шумеров. Воздвигнута при Эаннатуме в XXV в. до н. э. после разгрома им Зузу — царя Описа, и Уша — правителя г. Уммы. Стела получила своё название от одной из сцен, которая изображает головы и конечности вражеских солдат, уносимые голодными коршунами.
rdf:langString
Стела шулік (Стела царя Еанатума) — умовна назва переможної стели з вапняку з рельєфними зображеннями в кілька ярусів і написом. Є одним з найдавніших творів шумерів. Споруджена при Еаннатумі в XXV ст. до н. е. після розгрому ним Зузу — царя Опіса, і Уша — правителя міста Умми. Стела отримала свою назву від однієї зі сцен, яка зображує голови та кінцівки ворожих солдатів, які забирають голодні шуліки.
xsd:nonNegativeInteger
12270