Standard Basque
http://dbpedia.org/resource/Standard_Basque an entity of type: Work
Euskara batua (la Eŭska unuigita), aŭ pli simple batua, estas normigita dialekto de la Eŭska lingvo grandskale uzata en la tuto de Eŭsklando. Ĉefe fondita sur centraj dialektoj de Gipusko kaj de Navaro, ĝi ĉerpas siajn radikojn en la klasika lapurda de la 17-a jarcento, antaŭulo de la eŭska literaturo. Ĝi estas versio de la eŭska lingvo uzata en televido, gazetaro kaj la ĉiutaga uzo. Foje la "norma eŭska" ankaŭ moke nomatas "Euskeranto", kun klara aludo al Esperanto.
rdf:langString
Euskara batua Euskaltzaindiak proposatutako euskara eredu batua da, 1968ko urriaren 3tik 5era Euskaltzaindiak Arantzazuko Batzarrean (Oñatin) abiatu zen batasun aurrerabidetik sortua. Gabriel Aresti, Txillardegi, Koldo Mitxelena eta Luis Villasante euskara batuaren bultzatzaile nagusiak izan ziren. Euskalkien artean elkar ulertzearen arazoak gainditzeko eta hainbat alorretan hizkuntza arautu baten beharrari erantzuteko sortu zen.
rdf:langString
統一バスク語(とういつバスクご、バスク語: euskara batua(エウスカラ・バトゥア)または単にbatua)は、1960年代後半にバスク語アカデミーによって開発されたバスク語の標準語であり、現在バスク地方全体で最も広く一般的に話されているバスク語の変種である。を主な基盤としており、小学校から大学までの教育、テレビやラジオ、バスク語で書かれたすべての文章の大部分で一般的に使用されている言語の変種である。 特に都市部では、方言を全く学んでいない新しい話者に日常語としても使われているが、田舎では年配の話者が多いため、特に非公式な場面では本来の方言がより多く使われている。バスク語の伝統的な方言は常に使われていた状況(バスク語の母語話者が非公式な状況で話す)で使われているが、バトゥアはバスク語の新しい分野を開拓した。それは、(宗教を除いてバスク語がほとんど使われていなかった)正式な状況下での使用と、それがなければバスク語を学ばなかったであろう多くの新しい話者である。 エウスカラ・バトゥアは、スペイン(バスク自治州全体およびナバラ州北部)では公用語として認められているが、フランス語を唯一の公用語とするフランスでは公用語として認定されていない。
rdf:langString
Euskera batua, en batua euskara batua traduïble com 'basc unificat', és l'estàndard oral i escrit del basc. El formà l'acadèmia de la llengua basca, l'Euskaltzaindia, des del 1968. L'euskara batua aspira a ser un element supradialectal i un instrument de comunicació entre els bascoparlants. Tracta doncs de superar els problemes de comunicació entre els dialectes bascos i normativitzar aquesta llengua; com diuen els lingüistes Koldo Mitxelena o Koldo Zuazo, l'euskara batua i els dialectes no són antagònics sinó complementaris.
rdf:langString
El euskera batúa (del euskera euskara batua, literalmente «vasco unificado»), euskera estándar o euskera unificado es la estandarización deleuskera propuesta por la Real Academia de la Lengua Vasca (en euskera, Euskaltzaindia) tras el Congreso de Aránzazu de 1968 y que sirve como modelo formal y soporte escrito de la lengua vasca, en contraposición a los dialectos del euskera, que dominan la comunicación oral e informal.
rdf:langString
Le basque unifié (euskara batua ou plus simplement batu ou batua) est une koinè, la forme standard de la langue basque utilisée dans l'ensemble du Pays basque. Actuellement, le basque unifié investit tous les secteurs formels tels que les émissions de radio-télévision, presse écrite, Internet, recherche, enseignement, littérature, administration, etc. Il est parlé par environ 40 % des bascophones, un autre tiers l'utilise avec un des dialectes. Encadré et créé lors du congrès d'Arantzazu à l'été 1968 par l'Académie de la langue basque ou Euskaltzaindia, le basque unifié utilise une orthographe et des règles de grammaire communes, acceptées comme norme de la langue écrite.
rdf:langString
Standard Basque (Basque: euskara batua or simply batua) is a standardised version of the Basque language, developed by the Basque Language Academy in the late 1960s, which nowadays is the most widely and commonly spoken Basque-language version throughout the Basque Country. Heavily based on the literary tradition of the central areas (Gipuzkoan and Lapurdian dialects), it is the version of the language that is commonly used in education at all levels, from elementary school to university, on television and radio, and in the vast majority of all written production in Basque.
rdf:langString
O basco unificado (em basco euskara batua) é o suporte normativo (ou registo) do basco escrito. Baseia-se nos dialectos centrais do basco como o dialecto navarro, dialecto navarro-labortano e o dialecto central do basco, e encontra-se influenciado pelo clássico do século XVII, precursor da literatura basca e fruto da união entre os dialectos espanhóis e franceses.
rdf:langString
rdf:langString
Euskera batua
rdf:langString
Euskara batua
rdf:langString
Euskera batúa
rdf:langString
Euskara batua
rdf:langString
Basque unifié
rdf:langString
統一バスク語
rdf:langString
Basco unificado
rdf:langString
Standard Basque
xsd:integer
4690993
xsd:integer
1100892929
rdf:langString
May 2022
rdf:langString
The current source is insufficiently reliable .
rdf:langString
Euskera batua, en batua euskara batua traduïble com 'basc unificat', és l'estàndard oral i escrit del basc. El formà l'acadèmia de la llengua basca, l'Euskaltzaindia, des del 1968. L'euskara batua aspira a ser un element supradialectal i un instrument de comunicació entre els bascoparlants. Tracta doncs de superar els problemes de comunicació entre els dialectes bascos i normativitzar aquesta llengua; com diuen els lingüistes Koldo Mitxelena o Koldo Zuazo, l'euskara batua i els dialectes no són antagònics sinó complementaris. És la llengua de l'administració d'Euskadi, i també s'utilitza a la Comunitat Foral de Navarra, la televisió basca, la premsa en basc, la producció literària i les escoles. Tanmateix, això no implica que no s'emprin mai els dialectes als mitjans de comunicació, ans al contrari. És una mescla de tots el dialectes amb especial influència del de Guipúscoa, el més central.
rdf:langString
Euskara batua (la Eŭska unuigita), aŭ pli simple batua, estas normigita dialekto de la Eŭska lingvo grandskale uzata en la tuto de Eŭsklando. Ĉefe fondita sur centraj dialektoj de Gipusko kaj de Navaro, ĝi ĉerpas siajn radikojn en la klasika lapurda de la 17-a jarcento, antaŭulo de la eŭska literaturo. Ĝi estas versio de la eŭska lingvo uzata en televido, gazetaro kaj la ĉiutaga uzo. Foje la "norma eŭska" ankaŭ moke nomatas "Euskeranto", kun klara aludo al Esperanto.
rdf:langString
Euskara batua Euskaltzaindiak proposatutako euskara eredu batua da, 1968ko urriaren 3tik 5era Euskaltzaindiak Arantzazuko Batzarrean (Oñatin) abiatu zen batasun aurrerabidetik sortua. Gabriel Aresti, Txillardegi, Koldo Mitxelena eta Luis Villasante euskara batuaren bultzatzaile nagusiak izan ziren. Euskalkien artean elkar ulertzearen arazoak gainditzeko eta hainbat alorretan hizkuntza arautu baten beharrari erantzuteko sortu zen.
rdf:langString
El euskera batúa (del euskera euskara batua, literalmente «vasco unificado»), euskera estándar o euskera unificado es la estandarización deleuskera propuesta por la Real Academia de la Lengua Vasca (en euskera, Euskaltzaindia) tras el Congreso de Aránzazu de 1968 y que sirve como modelo formal y soporte escrito de la lengua vasca, en contraposición a los dialectos del euskera, que dominan la comunicación oral e informal. El euskera batua es la variante del euskera utilizada por la Administración pública, la enseñanza y otras instituciones formales, y el más utilizado por medios de comunicación, periódicos y en la literatura, aunque también existen estos medios en algunos dialectos. Creado para promover la unidad del idioma y facilitar la comunicación entre hablantes de los distintos dialectos del euskera, se basa principalmente en los dialectos centrales del euskera[cita requerida]: el navarro, navarro-labortano, el central y en el labortano clásico del siglo XVII, precursor de la literatura en euskera y lazo de unión entre los dialectos españoles y franceses. El proceso para la unificación literaria se inició en 1918 con la fundación de la Real Academia de la Lengua Vasca (Euskaltzaindia) y presentación de distintas propuestas para culminar en 1968, en la reunión del Santuario de Aránzazu (Arantzazuko Batzarra) en la que la Real Academia de la Lengua Vasca durante la celebración de su 50.º aniversario decidió apoyar y promover formalmente el informe de las Decisiones del Congreso de Bayona (Baionako Biltzarraren Erabakiak) de 1964 redactado por el Departamento Lingüístico de la Secretaría Vasca (Euskal Idazkaritza) de Bayona, apoyado por distintos literatos éuscaros a través de la recién creada Idazleen Alkartea (Asociación de Escritores) y Ermuko Zina (Juramento de Ermua) de 1968. Los postulados de este informe fueron recogidos en la ponencia presentada por el académico Koldo Mitxelena, quien se encargaría de entonces en adelante y junto con Luis Villasante de dirigir el proceso de la unificación literaria. Las instituciones siguen las normas y directrices marcadas por la Real Academia de la Lengua Vasca para el euskera unificado.
rdf:langString
Le basque unifié (euskara batua ou plus simplement batu ou batua) est une koinè, la forme standard de la langue basque utilisée dans l'ensemble du Pays basque. Actuellement, le basque unifié investit tous les secteurs formels tels que les émissions de radio-télévision, presse écrite, Internet, recherche, enseignement, littérature, administration, etc. Il est parlé par environ 40 % des bascophones, un autre tiers l'utilise avec un des dialectes. Encadré et créé lors du congrès d'Arantzazu à l'été 1968 par l'Académie de la langue basque ou Euskaltzaindia, le basque unifié utilise une orthographe et des règles de grammaire communes, acceptées comme norme de la langue écrite. Parmi plusieurs dialectes qui constituent un substrat structural maximal permettant l'unification linguistique, le basque unifié est construit principalement sur les dialectes du centre tels que le guipuscoan essentiellement, et le navarro-labourdin. Il a également ses racines dans le labourdin classique du XVIIe siècle, précurseur de la littérature basque, et son lexique du triangle géographique entre Sare (Labourd), Elizondo (Navarre) et Beterri (Guipuscoa). En Espagne, le basque unifié est une langue coofficielle, avec l'espagnol, de la Communauté autonome basque et dans le tiers nord de la Navarre. En France, il n'a aucun statut légal, la seule langue reconnue par la constitution étant le français.
rdf:langString
Standard Basque (Basque: euskara batua or simply batua) is a standardised version of the Basque language, developed by the Basque Language Academy in the late 1960s, which nowadays is the most widely and commonly spoken Basque-language version throughout the Basque Country. Heavily based on the literary tradition of the central areas (Gipuzkoan and Lapurdian dialects), it is the version of the language that is commonly used in education at all levels, from elementary school to university, on television and radio, and in the vast majority of all written production in Basque. It is also used in common parlance by new speakers that have not learnt any local dialect, especially in the cities, whereas in the countryside, with more elderly speakers, people remain attached to the natural dialects to a higher degree, especially in informal situations; i.e. Basque traditional dialects are still used in the situations where they always were used (native Basque speakers speaking in informal situations), while batua has conquered new fields for the Basque language: the formal situations (where Basque was seldom used, apart from religion) and a lot of new speakers that otherwise would not have learned Basque. Euskara batua enjoys official language status in Spain (in the whole Basque Autonomous Community and in the northern sections of Navarre) but remains unrecognised as an official language in France, the only language officially recognised by that country being French.
rdf:langString
統一バスク語(とういつバスクご、バスク語: euskara batua(エウスカラ・バトゥア)または単にbatua)は、1960年代後半にバスク語アカデミーによって開発されたバスク語の標準語であり、現在バスク地方全体で最も広く一般的に話されているバスク語の変種である。を主な基盤としており、小学校から大学までの教育、テレビやラジオ、バスク語で書かれたすべての文章の大部分で一般的に使用されている言語の変種である。 特に都市部では、方言を全く学んでいない新しい話者に日常語としても使われているが、田舎では年配の話者が多いため、特に非公式な場面では本来の方言がより多く使われている。バスク語の伝統的な方言は常に使われていた状況(バスク語の母語話者が非公式な状況で話す)で使われているが、バトゥアはバスク語の新しい分野を開拓した。それは、(宗教を除いてバスク語がほとんど使われていなかった)正式な状況下での使用と、それがなければバスク語を学ばなかったであろう多くの新しい話者である。 エウスカラ・バトゥアは、スペイン(バスク自治州全体およびナバラ州北部)では公用語として認められているが、フランス語を唯一の公用語とするフランスでは公用語として認定されていない。
rdf:langString
O basco unificado (em basco euskara batua) é o suporte normativo (ou registo) do basco escrito. Baseia-se nos dialectos centrais do basco como o dialecto navarro, dialecto navarro-labortano e o dialecto central do basco, e encontra-se influenciado pelo clássico do século XVII, precursor da literatura basca e fruto da união entre os dialectos espanhóis e franceses. O processo para a unificação literária iniciou-se em 1918 com a fundação da Real Academia da Língua Basca e a apresentação de diferentes propostas que culminaram em 1968, na reunião do Santuário de Aránzazu (Arantzazuko Batzarra) na qual a Real Academia da Língua Basca, durante a celebração do seu 50º aniversário, decide apoiar e promover formalmente o relatório das Decisões do Congresso de Baiona (Baionako Biltzarraren Erabakiak) de 1964 redigido pelo Departamento Linguístico da Secretaria Basca (Euskal Idazkaritza) de Baiona, apoiado por distintos literatos bascos através da recém-criada Idazleen Alkartea (Associação de Escritores) e Ermuako Zina (Juramento de Ermua) de 1968. Os postulados deste relatório foram recolhidos no papel apresentado pelo académico , o qual encarregar-se-ia daí em diante, juntamente com , de dirigir o processo da unificação literária. Este registo é usado na administração, no ensino e nos meios de comunicação, pois a nível local e oral continua-se utilizando os diferentes dialectos. As instituições seguem as normas e directrizes marcadas pela Real Academia da Língua Basca para o basco unificado.
xsd:nonNegativeInteger
18628