Space Exploration Initiative

http://dbpedia.org/resource/Space_Exploration_Initiative an entity of type: WikicatMannedMissionsToMars

كانت مبادرة استكشاف الفضاء إحدى مبادرات إدارة جورج إتش. دبليو. بوش الفضائية، التي استمرت بين عامي 1989 و1993. في 20 يوليو 1989، في الذكرى العشرين لهبوط مهمة أبولو 11 على سطح القمر، أعلن جورج بوش الأب - رئيس الولايات المتحدة آنذاك - عن خطط عُرفت فيما بعد باسم مبادرة استكشاف الفضاء (إس إي آي). في كلمة له على درجات المتحف الطيران والفضاء الوطني، وصف خططًا تدعو إلى بناء محطة فضائية تُدعى فريدوم، وإرسال البشر إلى القمر «للاستيطان» على سطحه وفي النهاية إرسال رواد فضاء لاستكشاف المريخ. لم يقترح خطةً تدوم لـ 10 سنوات على غرار تلك الخاصة ببرنامج أبولو، بل التزامًا مستمرًا طويل الأجل يعتمد على العناصر الثلاثة المذكورة أعلاه، الذي سيقود إلى «رحلة إلى الغد - رحلة إلى كوكب آخر - مهمة مأهولة إلى المريخ». أشار الرئيس إلى أن مصير البشرية هو الاستكشاف ومصير أمريكا هو قيادة ذلك. طلب من نائب الرئيس دان كويل rdf:langString
Space Exploration Initiative (SEI) byla mezi lety 1989 a 1993 vesmírným programem administrativy George H. W. Bushe. Plány na založení programu oznámil tehdejší prezident USA, George H. W. Bush 20. července 1989 u příležitosti dvacátého výročí přistání Apolla 11 na Měsíci. Ve svém projevu popsal plán na vybudování vesmírní stanice Freedom a na vysílání lidí na „pobyt“ na Marsu a také na využití astronautů při průzkumu Marsu. Bush nenavrhoval jenom desetileté plánovaní jako v programu Apollo, ale dlouhodobý závazek založený na výše jmenovaných úkolech. Jeho výsledkem měla být „cesta do zítřka, na další planetu, mise na Mars za účasti lidí“. Prezident uvedl, že osudem lidstva je objevovat a osudem Ameriky vést. Dohled nad financováním, technologií a lidskými zdroji prováděl National Space C rdf:langString
La Space Exploration Initiative fue una iniciativa del gobierno de George H. W. Bush, sobre política pública espacial entre los años 1989 y 1993. El 20 de julio de 1989, fue el 20 aniversario del aterrizaje en la Luna del Apollo 11, George H. W. Bush -entonces Presidente de los Estados Unidos- anunció planes para lo que se conoció como la Iniciativa de Exploración Espacial (Space Exploration Iniciative -SEI).​ En un discurso que dio en el Museo Nacional del Aire y el Espacio describió los planes que culminarían con la construcción de la , enviando humanos a la Luna con la intención de que "se quedaran" y a continuación enviar astronautas para la exploración del planeta Marte. No propuso un plan de 10 años estilo Apolo, sino un compromiso continuo de largo plazo basado en los tres elementos rdf:langString
The Space Exploration Initiative was a 1989–1993 space public policy initiative of the George H. W. Bush administration. On July 20, 1989, the 20th anniversary of the Apollo 11 Moon landing, US President George H. W. Bush announced plans for what came to be known as the Space Exploration Initiative (SEI). In a speech on the steps of the National Air and Space Museum he described plans calling for constructing Space Station Freedom, sending humans back to the Moon "to stay" and ultimately sending astronauts to explore Mars. He proposed not a 10-year Apollo-style plan, but a long-range continuing commitment based on the three above elements, ending with "a journey into tomorrow – a journey to another planet – a manned mission to Mars." The President noted it was humanity's destiny to explore rdf:langString
rdf:langString مبادرة استكشاف الفضاء
rdf:langString Space Exploration Initiative
rdf:langString Space Exploration Initiative
rdf:langString Space Exploration Initiative
xsd:integer 10574626
xsd:integer 1106496495
rdf:langString كانت مبادرة استكشاف الفضاء إحدى مبادرات إدارة جورج إتش. دبليو. بوش الفضائية، التي استمرت بين عامي 1989 و1993. في 20 يوليو 1989، في الذكرى العشرين لهبوط مهمة أبولو 11 على سطح القمر، أعلن جورج بوش الأب - رئيس الولايات المتحدة آنذاك - عن خطط عُرفت فيما بعد باسم مبادرة استكشاف الفضاء (إس إي آي). في كلمة له على درجات المتحف الطيران والفضاء الوطني، وصف خططًا تدعو إلى بناء محطة فضائية تُدعى فريدوم، وإرسال البشر إلى القمر «للاستيطان» على سطحه وفي النهاية إرسال رواد فضاء لاستكشاف المريخ. لم يقترح خطةً تدوم لـ 10 سنوات على غرار تلك الخاصة ببرنامج أبولو، بل التزامًا مستمرًا طويل الأجل يعتمد على العناصر الثلاثة المذكورة أعلاه، الذي سيقود إلى «رحلة إلى الغد - رحلة إلى كوكب آخر - مهمة مأهولة إلى المريخ». أشار الرئيس إلى أن مصير البشرية هو الاستكشاف ومصير أمريكا هو قيادة ذلك. طلب من نائب الرئيس دان كويل تولي قيادة المجلس الوطني للفضاء لتحديد المطلوب لتنفيذ هذه المهام من ناحية الكلفة والقوى العاملة والتكنولوجيا. كُلفت ناسا بتنفيذ المبادرة، لكن المبادرة لم تدم طويلًا في إدارة الرئيس المقبل بيل كلينتون.
rdf:langString Space Exploration Initiative (SEI) byla mezi lety 1989 a 1993 vesmírným programem administrativy George H. W. Bushe. Plány na založení programu oznámil tehdejší prezident USA, George H. W. Bush 20. července 1989 u příležitosti dvacátého výročí přistání Apolla 11 na Měsíci. Ve svém projevu popsal plán na vybudování vesmírní stanice Freedom a na vysílání lidí na „pobyt“ na Marsu a také na využití astronautů při průzkumu Marsu. Bush nenavrhoval jenom desetileté plánovaní jako v programu Apollo, ale dlouhodobý závazek založený na výše jmenovaných úkolech. Jeho výsledkem měla být „cesta do zítřka, na další planetu, mise na Mars za účasti lidí“. Prezident uvedl, že osudem lidstva je objevovat a osudem Ameriky vést. Dohled nad financováním, technologií a lidskými zdroji prováděl National Space Council, do jehož čela byl jmenovaný viceprezident Dan Quayle.
rdf:langString La Space Exploration Initiative fue una iniciativa del gobierno de George H. W. Bush, sobre política pública espacial entre los años 1989 y 1993. El 20 de julio de 1989, fue el 20 aniversario del aterrizaje en la Luna del Apollo 11, George H. W. Bush -entonces Presidente de los Estados Unidos- anunció planes para lo que se conoció como la Iniciativa de Exploración Espacial (Space Exploration Iniciative -SEI).​ En un discurso que dio en el Museo Nacional del Aire y el Espacio describió los planes que culminarían con la construcción de la , enviando humanos a la Luna con la intención de que "se quedaran" y a continuación enviar astronautas para la exploración del planeta Marte. No propuso un plan de 10 años estilo Apolo, sino un compromiso continuo de largo plazo basado en los tres elementos anteriores, que culminó con "un viaje hacia el futuro -un viaje a otro planeta- una misión tripulada a Marte". Dijo que la humanidad estaba destinada a explorar y el destino de América era dirigirla. Pidió al Vicepresidente Dan Quayle que dirigiera el Consejo Nacional del Espacio para determinar lo que se necesitaba para llevar a cabo estas misiones en términos financieros, ingeniería, mano de obra y tecnología. Durante el evento, se asignó esta iniciativa a la NASA, para que la dirigiera y la llevara a cabo, pero no terminó de realizarse porque el Congreso de los Estados Unidos canceló el proyecto por su elevado presupuesto.
rdf:langString The Space Exploration Initiative was a 1989–1993 space public policy initiative of the George H. W. Bush administration. On July 20, 1989, the 20th anniversary of the Apollo 11 Moon landing, US President George H. W. Bush announced plans for what came to be known as the Space Exploration Initiative (SEI). In a speech on the steps of the National Air and Space Museum he described plans calling for constructing Space Station Freedom, sending humans back to the Moon "to stay" and ultimately sending astronauts to explore Mars. He proposed not a 10-year Apollo-style plan, but a long-range continuing commitment based on the three above elements, ending with "a journey into tomorrow – a journey to another planet – a manned mission to Mars." The President noted it was humanity's destiny to explore, and America's destiny to lead. He asked Vice President Dan Quayle to lead the National Space Council in determining what was needed to carry out these missions in terms of money, manpower and technology. In the event, execution of the initiative was assigned to NASA, but the initiative did not survive long into the administration of the next president, Bill Clinton.
xsd:nonNegativeInteger 11849

data from the linked data cloud