Sous le ciel de Paris (song)

http://dbpedia.org/resource/Sous_le_ciel_de_Paris_(song) an entity of type: Thing

Sous le ciel de Paris (en català: Sota el cel de París) és una cançó escrita per al film del mateix títol, dirigit per Julien Duvivier estrenat l'any 1951. La lletra de la cançó és de i la música d'. La cançó ha estat cantada i versionada infinitat de vegades i és una de les cançons més emblemàtiques de París i de França: , Édith Piaf, Juliette Gréco, Yves Montand… rdf:langString
Sous le ciel de Paris est une chanson française d'amour et un hymne romantique allégorique à Paris, composée par Hubert Giraud, écrite par Jean Dréjac et originellement interprétée et enregistré par Jean Bretonnière pour la musique du film Sous le ciel de Paris, de Julien Duvivier de 1951. Sa reprise en particulier par Édith Piaf (1954) et Yves Montand (1964) en font l'un des classiques emblématiques de leurs répertoires, de la chanson française et des chansons sur Paris. rdf:langString
"Sous le ciel de Paris" is a song initially written for the 1951 French film Sous le ciel de Paris, directed by Julien Duvivier. In the film it was sung by Jean Bretonnière. In the same year it was also recorded by Juliette Gréco, as well as Anny Gould. Thanks to Gréco and subsequent recordings by artists such as Édith Piaf (1954) and Yves Montand (1964) which popularised it, the song became a symbol of Paris for the world. rdf:langString
「パリの空の下」(パリのそらのした、フランス語: Sous le ciel de Paris)は、 (Hubert Giraud) 作曲のシャンソン。 (Jean André Dréjac) の歌詞が付く。 フランス映画『』(Sous le ciel de Paris)の挿入歌でもあり、リーヌ・ルノーが創唱した。エディット・ピアフの録音がかなり普及している。旋律に関しては認知度が高い。歌なしで演奏されることも多い。ベルシー橋、サン=ルイ島が歌詞の中で唄われる。 rdf:langString
Sous le Ciel de Paris (deutsch „Unter dem Himmel von Paris“) ist ein französisches Chanson aus dem Jahr 1951 und die Titelmusik des im gleichen Jahr erschienenen gleichnamigen Films von Julien Duvivier, der in deutschsprachigen Kinos mit dem übersetzten Titel Unter dem Himmel von Paris erschien. Die Musik stammt von und der Text von . Dieser verknüpft Kernbegriffe von Liebesliedern mit Erinnerungen an die Stadt an der Seine. Das Stück wurde ursprünglich von gesungen und noch im Erscheinungsjahr des Films zunächst von und im September von Juliette Gréco aufgenommen, durch deren Fassung es besonders bekannt wurde. Es entwickelte sich in der Folge zu einem Evergreen, der bis heute weltweit von zahllosen renommierten Sängerinnen und Sängern gesungen wurde und wird. rdf:langString
rdf:langString Sous le ciel de Paris
rdf:langString Sous le Ciel de Paris
rdf:langString Sous le ciel de Paris (chanson)
rdf:langString パリの空の下
rdf:langString Sous le ciel de Paris (song)
rdf:langString Sous le ciel de Paris
rdf:langString Sous le ciel de Paris
xsd:integer 56019857
xsd:integer 1122266922
rdf:langString by Choudens
rdf:langString song
rdf:langString Sous le ciel de Paris (en català: Sota el cel de París) és una cançó escrita per al film del mateix títol, dirigit per Julien Duvivier estrenat l'any 1951. La lletra de la cançó és de i la música d'. La cançó ha estat cantada i versionada infinitat de vegades i és una de les cançons més emblemàtiques de París i de França: , Édith Piaf, Juliette Gréco, Yves Montand…
rdf:langString Sous le Ciel de Paris (deutsch „Unter dem Himmel von Paris“) ist ein französisches Chanson aus dem Jahr 1951 und die Titelmusik des im gleichen Jahr erschienenen gleichnamigen Films von Julien Duvivier, der in deutschsprachigen Kinos mit dem übersetzten Titel Unter dem Himmel von Paris erschien. Die Musik stammt von und der Text von . Dieser verknüpft Kernbegriffe von Liebesliedern mit Erinnerungen an die Stadt an der Seine. Das Stück wurde ursprünglich von gesungen und noch im Erscheinungsjahr des Films zunächst von und im September von Juliette Gréco aufgenommen, durch deren Fassung es besonders bekannt wurde. Es entwickelte sich in der Folge zu einem Evergreen, der bis heute weltweit von zahllosen renommierten Sängerinnen und Sängern gesungen wurde und wird. Bedeutende Interpreten waren zum Beispiel Édith Piaf, Yves Montand, Michel Legrand und Enrico Macias, später dann Mireille Mathieu, Isabelle Aubret und in jüngerer Zeit Zaz. Aber auch die Die drei Tenöre José Carreras, Plácido Domingo und Luciano Pavarotti verewigten das Stück. Es wurde schon früh in die englische Sprache übertragen und unter dem übersetzten Titel Under Paris Skies insbesondere in den Vereinigten Staaten von Édith Piaf, Kim Gannon, Andy Williams, Paul Anka und Bing Crosby interpretiert. Dort fand es auch den Weg in das Repertoire zahlreicher Jazzgrößen wie etwa Duke Ellington, Toots Thielemans und Coleman Hawkins. Das Tempo des Stücks eignet sich besonders gut für die Musette-Musik. Es ist ein Kernstück vieler Akkordeon-Repertoires, etwa von André Verchuren, und wird aus dem gleichen Grund auch häufig von Straßenmusikanten gespielt.
rdf:langString Sous le ciel de Paris est une chanson française d'amour et un hymne romantique allégorique à Paris, composée par Hubert Giraud, écrite par Jean Dréjac et originellement interprétée et enregistré par Jean Bretonnière pour la musique du film Sous le ciel de Paris, de Julien Duvivier de 1951. Sa reprise en particulier par Édith Piaf (1954) et Yves Montand (1964) en font l'un des classiques emblématiques de leurs répertoires, de la chanson française et des chansons sur Paris.
rdf:langString "Sous le ciel de Paris" is a song initially written for the 1951 French film Sous le ciel de Paris, directed by Julien Duvivier. In the film it was sung by Jean Bretonnière. In the same year it was also recorded by Juliette Gréco, as well as Anny Gould. Thanks to Gréco and subsequent recordings by artists such as Édith Piaf (1954) and Yves Montand (1964) which popularised it, the song became a symbol of Paris for the world.
rdf:langString 「パリの空の下」(パリのそらのした、フランス語: Sous le ciel de Paris)は、 (Hubert Giraud) 作曲のシャンソン。 (Jean André Dréjac) の歌詞が付く。 フランス映画『』(Sous le ciel de Paris)の挿入歌でもあり、リーヌ・ルノーが創唱した。エディット・ピアフの録音がかなり普及している。旋律に関しては認知度が高い。歌なしで演奏されることも多い。ベルシー橋、サン=ルイ島が歌詞の中で唄われる。
xsd:nonNegativeInteger 4707

data from the linked data cloud