Siu yuk
http://dbpedia.org/resource/Siu_yuk an entity of type: Grape
Siu yuk (Chinese: 燒肉; pinyin: shāo ròu; Cantonese Yale: sīu yuhk; lit. 'roast meat') is a variety of siu mei, or roasted meat dishes, in Cantonese cuisine. It is made by roasting an entire pig with seasonings, such as salt and vinegar in a charcoal furnace at high temperature. Roasted pigs of high quality have crisp skin and juicy and tender meat. Usually the meat is served plain with its skin, but it is sometimes served with soy sauce or hoisin sauce.
rdf:langString
焼肉(シューヨック/しょうにく、中国語: 燒肉/烧肉、拼音: shāoròu、粤拼: sīyuuhk)は、広東料理の焼味の一種である。パリッとした皮とジューシーで柔らかい肉を持って、豚全体を塩や酢などの調味料で炭火炉で高温焙煎して作られている。 通常、皮付き肉は無地で提供するが、醤油と海鮮醤油と一緒に提供することもある。
rdf:langString
燒豬是廣東傳統食品的一種。製法與另一廣東燒味燒乳豬基本一樣,不同的是採用已成長的豬,而非乳豬來燒烤。燒豬以肋骨部最為肥美可口。燒豬的其他多骨部份如頭、肘等可以用作淆湯或煮粥等。 廣東燒味可以分為燒肉及燒腩,燒肉是用原隻生豬燒製而成,再斬件而成;燒腩是指燒大豬的五花腩部份,會把腩肉本身附着的肋骨起出,吃時只有脆皮、嫩肉和肥膏,吃得方便。作為再度烹調的食材則稱為火腩(例如「冬瓜炆火腩」)。 燒肉以皮脆肉嫩為上品。燒豬可以重十到二十公斤,燒肉無論是脂肪及肉均較多而厚。而燒乳豬一般只重五至六公斤,除了一層脆皮以外,只有很少的脂肪和肉,而且骨軟可吃。燒乳豬的每斤價格亦比燒肉高很多;多數售賣燒味的店舖平常都會有燒肉出售,但乳豬卻不一定經常供應,通常需事先預訂。
rdf:langString
Сіу юк ( кит. :燒肉; піньїнь : shāo ròu) — це варіація страви або смажене м’ясо в кантонській кухні. Страва набула поширення з провінції Гуандун, що на півдні Китаю. Його виготовляють шляхом запікання цілої свині або молочного поросяти з приправами, такими як сіль та оцет у печі з вугіллям при високій температурі. Смажена свиння має хрустку шкірку та соковите та ніжне м’ясо. Зазвичай м’ясо подають просто порізавши шматками зі шкіркою, але іноді його подають із соєвим соусом або соусом хойсін.
rdf:langString
El siu yuk, o cerdo asado chino, es una variedad de siu mei, o platos de carne asada, de la gastronomía cantonesa. Se elabora asando un cerdo entero con condimentos en un horno de carbón a alta temperatura. Los cerdos asados de buena calidad tienen la piel crujiente y una carne jugosa y tierna. Normalmente la carne se sirve sola, pero a veces se acompaña de salsa de soja o salsa hoisin.
rdf:langString
rdf:langString
Siu yuk
rdf:langString
焼肉 (広東料理)
rdf:langString
Siu yuk
rdf:langString
燒豬
rdf:langString
Сіу юк
xsd:integer
12030105
xsd:integer
1123853309
rdf:langString
燒肉
rdf:langString
siu1 juk6
rdf:langString
roast meat
rdf:langString
roasted meat
rdf:langString
shāo ròu
rdf:langString
shāo zhū
rdf:langString
RoastPig.jpg
rdf:langString
Sliced Roasted Pig
rdf:langString
燒肉
rdf:langString
燒豬
rdf:langString
sīu yuhk
rdf:langString
El siu yuk, o cerdo asado chino, es una variedad de siu mei, o platos de carne asada, de la gastronomía cantonesa. Se elabora asando un cerdo entero con condimentos en un horno de carbón a alta temperatura. Los cerdos asados de buena calidad tienen la piel crujiente y una carne jugosa y tierna. Normalmente la carne se sirve sola, pero a veces se acompaña de salsa de soja o salsa hoisin. El estilo de este plato es casi idéntico entre las diferentes regiones de la China continental y Hong Kong. A veces se compra el cerdo entero con motivo de ocasiones especiales. Una tradición es celebrar el estreno de una película china con un cerdo, que se sacrifica para alejar el mal y auspiciar el éxito de la película. Un acompañamiento empleado para hacer más atractivo el plato son las rodajas de piña y cereza.
rdf:langString
Siu yuk (Chinese: 燒肉; pinyin: shāo ròu; Cantonese Yale: sīu yuhk; lit. 'roast meat') is a variety of siu mei, or roasted meat dishes, in Cantonese cuisine. It is made by roasting an entire pig with seasonings, such as salt and vinegar in a charcoal furnace at high temperature. Roasted pigs of high quality have crisp skin and juicy and tender meat. Usually the meat is served plain with its skin, but it is sometimes served with soy sauce or hoisin sauce.
rdf:langString
焼肉(シューヨック/しょうにく、中国語: 燒肉/烧肉、拼音: shāoròu、粤拼: sīyuuhk)は、広東料理の焼味の一種である。パリッとした皮とジューシーで柔らかい肉を持って、豚全体を塩や酢などの調味料で炭火炉で高温焙煎して作られている。 通常、皮付き肉は無地で提供するが、醤油と海鮮醤油と一緒に提供することもある。
rdf:langString
燒豬是廣東傳統食品的一種。製法與另一廣東燒味燒乳豬基本一樣,不同的是採用已成長的豬,而非乳豬來燒烤。燒豬以肋骨部最為肥美可口。燒豬的其他多骨部份如頭、肘等可以用作淆湯或煮粥等。 廣東燒味可以分為燒肉及燒腩,燒肉是用原隻生豬燒製而成,再斬件而成;燒腩是指燒大豬的五花腩部份,會把腩肉本身附着的肋骨起出,吃時只有脆皮、嫩肉和肥膏,吃得方便。作為再度烹調的食材則稱為火腩(例如「冬瓜炆火腩」)。 燒肉以皮脆肉嫩為上品。燒豬可以重十到二十公斤,燒肉無論是脂肪及肉均較多而厚。而燒乳豬一般只重五至六公斤,除了一層脆皮以外,只有很少的脂肪和肉,而且骨軟可吃。燒乳豬的每斤價格亦比燒肉高很多;多數售賣燒味的店舖平常都會有燒肉出售,但乳豬卻不一定經常供應,通常需事先預訂。
rdf:langString
Сіу юк ( кит. :燒肉; піньїнь : shāo ròu) — це варіація страви або смажене м’ясо в кантонській кухні. Страва набула поширення з провінції Гуандун, що на півдні Китаю. Його виготовляють шляхом запікання цілої свині або молочного поросяти з приправами, такими як сіль та оцет у печі з вугіллям при високій температурі. Смажена свиння має хрустку шкірку та соковите та ніжне м’ясо. Зазвичай м’ясо подають просто порізавши шматками зі шкіркою, але іноді його подають із соєвим соусом або соусом хойсін.
rdf:langString
sīu jyū
rdf:langString
sīu yuhk
xsd:integer
225
xsd:nonNegativeInteger
3166