Sine ira et studio
http://dbpedia.org/resource/Sine_ira_et_studio an entity of type: WikicatLatinMottos
Sine ira et studio o en català sense rancúnia i sense parcialitat, és una locució llatina que prové de la introducció dels Annals de l'historiador romà Tàcit. N'hi ha moltes altres variants. Tàcit preconitza que els historiadors solen mancar al seu deure i al seu desig d'objectivitat i d'imparcialitat. Segons escriu, molts cometen dos errors importants: quan descriuen un sobirà viu, sovint per por de represàlies i altres interessos personals (studio), l'adulen i n'embelleixen la història; però, després la seva mort, per ira, l'enlletgeixen tant com poden. En la introducció a la primera edició bilingüe de l'obra de Tàcit, el filòleg Ferran Soldevila veu el valor de l'historiador en la seva preocupació d'imparcialitat, de documentació i de veracitat.
rdf:langString
Sine ira et studio (lateinisch für „ohne Zorn und Eifer“; bildungssprachlich mit der Bedeutung ‚ohne emotionale Beteiligung und Parteinahme, sachlich und objektiv‘) lautet die Maxime, gemäß welcher der römische Historiograph Tacitus (ca. 58–120) in seinem Werk vorgehen wollte. Diese Redewendung stammt aus dem Proömium der Annalen. Sine ira et studio wird vielfach als Aufforderung an eine wertfreie Geschichtsschreibung – oder an die Wissenschaft allgemein – zitiert. Dieser Grundsatz wurde jedoch von Tacitus selbst, der durchaus oft Partei ergriff, keinesfalls eingehalten.
rdf:langString
Sine īrā et studiō is a Latin term meaning "without anger and passion". It was coined by Roman historian Tacitus in the introduction to his Annals 1.1., which can be translated as follows: The histories of Tiberius, Gaius, Claudius, and Nero, while they were in power, were falsified through terror, and after their death were written under the irritation of a recent hatred. Hence my purpose is to relate a few facts about Augustus - more particularly his last acts, then the reign of Tiberius, and all which follows, without either bitterness or partiality, from any motives to which I am far removed.
rdf:langString
Sine ira et studio (lett. «senza animosità e parzialità» o «senza ira né pregiudizi») è un'espressione latina con la quale lo storico latino Tacito, negli Annales (1, 1, 3), dichiara la sua intenzione di esporre i fatti storici narrati con assoluta imparzialità e obiettività. Questa espressione ha avuto una grande fortuna ed è utilizzata ogniqualvolta ci si riprometta di giudicare in modo equo e imparziale qualcuno. Per questo motivo è diventata un motto che esorta i giudici a esercitare una "giustizia giusta".
rdf:langString
Sine ira et studio, или сокращённый вариант sine ira — латинская фраза, которая переводится как «без гнева и пристрастия», или как «без ненависти и усердия». Фраза впервые прозвучала в труде древнеримского историка Тацита «Анналы» в самом вступлении: Оригинальный текст (лат.)[показатьскрыть]Tiberii Gaique et Claudii ac Neronis res florentibus ipsis ob metum falsae, postquam occiderant, recentibus odiis compositae sunt. inde consilium mihi pauca de Augusto et extrema tradere, mox Tiberii principatum et cetera, sine ira et studio, quorum causas procul habeo. — Тацит. «Анналы». I. 1.
rdf:langString
Sine ira et studio — латинський вислів, який перекладається на українську мову як «без гніву і пристрасті» або «без гніву і упередження». Використаний римським істориком Тацитом у вступі до його праці «Аннали». Він вважає, що історик повинен безпристрасно описувати події і виступає проти як лестощів державному діячу за життя, так і його очорнення після смерті:
rdf:langString
rdf:langString
Sine ira et studio
rdf:langString
Sine ira et studio
rdf:langString
Sine ira et studio
rdf:langString
Sine ira et studio
rdf:langString
Sine ira et studio
rdf:langString
Sine ira et studio
xsd:integer
12292832
xsd:integer
1114365422
rdf:langString
Sine ira et studio o en català sense rancúnia i sense parcialitat, és una locució llatina que prové de la introducció dels Annals de l'historiador romà Tàcit. N'hi ha moltes altres variants. Tàcit preconitza que els historiadors solen mancar al seu deure i al seu desig d'objectivitat i d'imparcialitat. Segons escriu, molts cometen dos errors importants: quan descriuen un sobirà viu, sovint per por de represàlies i altres interessos personals (studio), l'adulen i n'embelleixen la història; però, després la seva mort, per ira, l'enlletgeixen tant com poden. En la introducció a la primera edició bilingüe de l'obra de Tàcit, el filòleg Ferran Soldevila veu el valor de l'historiador en la seva preocupació d'imparcialitat, de documentació i de veracitat. Tàcit promet no fer ni l'una cosa ni l'altra. Sèneca ja va introduir la seva paròdia «estrafent les declaracions d'imparcialitat consuetudinàries»: l'afirmació nihil nec offensae ne gratiae dabitur recorda molt de prop el celebèrrim sine ira et studio. Tot i que el mateix Tàcit no mantingué el seu compromís, com va demostrar-se en estudis crítics des del segle xix, la seva frase encara s'utilitza per a indicar la necessària objectivitat de la historiografia i, per extensió, de tota activitat científica o periodística. És un dels primers esments escrits del principi de la necessitat de fonts fiables i independents del subjecte, que també ha de preponderar en el treball enciclopèdic.
rdf:langString
Sine ira et studio (lateinisch für „ohne Zorn und Eifer“; bildungssprachlich mit der Bedeutung ‚ohne emotionale Beteiligung und Parteinahme, sachlich und objektiv‘) lautet die Maxime, gemäß welcher der römische Historiograph Tacitus (ca. 58–120) in seinem Werk vorgehen wollte. Diese Redewendung stammt aus dem Proömium der Annalen. Dieser Sentenz entspricht im Agricola-Proömium der Satz sine gratia aut ambitione („ohne Dankbarkeit und Ehrgeiz“), ebenso verspricht Tacitus zu Beginn der Historien, dass er neque amore quisquam et sine odio („über niemanden mit Zuneigung und von jedem ohne Hass“) sprechen werde. Ziel der Geschichtsschreibung sollte demgemäß sein, möglichst ohne Parteilichkeit über geschichtliche Ereignisse und Personen zu berichten. Nach Tacitus’ Ansicht loben die Historiker in ihren Büchern einen Herrscher zu dessen Lebzeiten aus Furcht vor Bestrafung. Schreiben sie aber im Rückblick über einen verstorbenen Tyrannen, so schreiben sie oft aus Zorn und verunglimpfen den Herrscher – teilweise auch zu Unrecht. Bereits Thukydides wies im Methodenkapitel seiner Geschichte des Peloponnesischen Krieges darauf hin, dass diese Ermittlung der Wahrheit mit Mühe verbunden [war], weil diejenigen, welche bei den betroffenen Ereignissen zugegen waren, über dieselben Dinge nicht dasselbe sagten, sondern dabei von ihrem Wohlwollen für die eine oder andere Partei, sowie von der Treue ihres Gedächtnisses abhängig waren.: Der Historiker selbst also ist – mag er sich noch so sehr um Objektivität bemühen – von subjektiv gefärbten bzw. unzuverlässigen Augenzeugenberichten abhängig. Sine ira et studio wird vielfach als Aufforderung an eine wertfreie Geschichtsschreibung – oder an die Wissenschaft allgemein – zitiert. Dieser Grundsatz wurde jedoch von Tacitus selbst, der durchaus oft Partei ergriff, keinesfalls eingehalten. Seine Kritiker hielten diese Sentenz eher für die in Einleitungen nicht unübliche captatio benevolentiae (Gewinnung des Wohlwollens der Leser). Derartige Beteuerungen waren so zahlreich, dass sie auch ironisch verwendet wurden: So heißt es in der Einleitung zur – Seneca zugeschriebenen – Apocolocyntosis: nihil nec offensae nec gratiae dabitur („Nichts, weder Hass noch Sympathie, soll mich dabei auch nur im geringsten lenken.“).
rdf:langString
Sine īrā et studiō is a Latin term meaning "without anger and passion". It was coined by Roman historian Tacitus in the introduction to his Annals 1.1., which can be translated as follows: The histories of Tiberius, Gaius, Claudius, and Nero, while they were in power, were falsified through terror, and after their death were written under the irritation of a recent hatred. Hence my purpose is to relate a few facts about Augustus - more particularly his last acts, then the reign of Tiberius, and all which follows, without either bitterness or partiality, from any motives to which I am far removed. The quote is often used to remind historians, reporters, editors etc. not to get carried away by emotion when writing about war or crimes. It is also the motto of the Czech Bureau for Foreign Relations and Information and Danish Army Military Police. A modern version is "without fear or favor".
rdf:langString
Sine ira et studio (lett. «senza animosità e parzialità» o «senza ira né pregiudizi») è un'espressione latina con la quale lo storico latino Tacito, negli Annales (1, 1, 3), dichiara la sua intenzione di esporre i fatti storici narrati con assoluta imparzialità e obiettività. Al fine di rispettare tale intenzione programmatica, anticipata in altra forma dallo storico greco Tucidide, Tacito riporta molte interpretazioni dello stesso avvenimento (talora anche solo delle voci non verificate), senza prendere aperta posizione a favore di una di esse. Tacito è oggettivo, non altera mai i fatti narrati, ma un simile modo di procedere nell'indagine storica lo porta inevitabilmente, secondo certi storici, a privilegiare alcuni aspetti a scapito di altri, spesso indirizzando il lettore ad una ben precisa interpretazione e venendo meno ai suoi stessi propositi. Questa espressione ha avuto una grande fortuna ed è utilizzata ogniqualvolta ci si riprometta di giudicare in modo equo e imparziale qualcuno. Per questo motivo è diventata un motto che esorta i giudici a esercitare una "giustizia giusta".
rdf:langString
Sine ira et studio, или сокращённый вариант sine ira — латинская фраза, которая переводится как «без гнева и пристрастия», или как «без ненависти и усердия». Фраза впервые прозвучала в труде древнеримского историка Тацита «Анналы» в самом вступлении: Деяния Тиберия и Гая, а также Клавдия и Нерона, покуда они были всесильны, из страха пред ними были излагаемы лживо, а когда их не стало — под воздействием оставленной ими по себе ещё свежей ненависти. Вот почему я намерен, в немногих словах рассказав о событиях под конец жизни Августа, повести в дальнейшем рассказ о принципате Тиберия и его преемников, без гнева и пристрастия, причины которых от меня далеки. Оригинальный текст (лат.)[показатьскрыть]Tiberii Gaique et Claudii ac Neronis res florentibus ipsis ob metum falsae, postquam occiderant, recentibus odiis compositae sunt. inde consilium mihi pauca de Augusto et extrema tradere, mox Tiberii principatum et cetera, sine ira et studio, quorum causas procul habeo. — Тацит. «Анналы». I. 1. Однако, согласно ЭСБЕ: сам Тацит редко следовал этому правилу в своих сочинениях — Sine ira et studio // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907. Фраза часто применяется, чтобы напомнить историкам, журналистам, редакторам и т. д. не проявлять личные эмоции при написании о войне, преступлениях и т. п. Это также слоган Службы внешней разведки и информации Чехии и военной полиции Дании. Надпись «Sine ira et studio» присутствует на здании Ивано-Франковского местного суда на улице Грюнвальдской в г. Ивано-Франковск, Украина. Такая же надпись есть на гербе факультета журналистики Львовского национального университета журналистики имени Ивана Франко. Фраза много лет служит девизом российской «Независимой газеты». Фраза широко известна и применяется как в среде русских писателей, так и зарубежных. Например, И. А. Гончаров пишет в своём знаменитом критическом этюде «Лучше поздно, чем никогда»: Не умышленная ложь, а его [ Волохова ] искренние заблуждения только и могли вводить в заблуждение и Веру и других. Плута все узнали бы разом и отвернулись бы от него. Прибавь я к этому авторское негодование, тогда был бы тип не Волохова, а изображение моего личного чувства и все пропало бы. Sine ira — закон объективного творчества. — И. А. Гончаров, Лучше поздно, чем никогда. Канадский учёный и политический обозреватель утверждает о применении подобного принципа при написании своего труда под названием «Почему Америка — не Новый Рим»: Как вечный студент, изучающий сложные системы, я подходил к написанию этой книги так же, как я поступал со всеми подобными задачами: без предвзятых выводов и без каких-либо тайных планов (у римлян была фраза на этот счёт: sine ira et studio). Оригинальный текст (англ.)[показатьскрыть]As a lifelong student of complex systems, I have approached the writing of this book much as I have done with all similar challenges: without any preconceived conclusions and without any agendas (the Romans had a phrase for this attitude: sine ira et studio). — Vaclav Smil. Why America Is Not a New Rome
rdf:langString
Sine ira et studio — латинський вислів, який перекладається на українську мову як «без гніву і пристрасті» або «без гніву і упередження». Використаний римським істориком Тацитом у вступі до його праці «Аннали». Він вважає, що історик повинен безпристрасно описувати події і виступає проти як лестощів державному діячу за життя, так і його очорнення після смерті: Дослідники зазвичай розцінюють це речення Тацита як загальний девіз його роботи: прагнення до неупередженості і використання точних джерел. Історик намагався не перекручувати фактів у своєму творі і чітко відділяв їх від свого ставлення до об'єкта розповіді. У наші дні вислів зазвичай використовується в публіцистиці для позначення обов'язку істориків, журналістів, науковців не викладати власних емоцій і неупереджено подавати факти, коли вони описують неоднозначні події. Фраза є девізом Данської військової поліції. Напис «SINE IRA ET STUDIO» міститься на фасаді Івано-Франківського міського суду на вулиці Грюнвальдській. Також напис є у гербі факультету журналістики Львівського національного університету імені Івана Франка.
xsd:nonNegativeInteger
1952