Silent Night

http://dbpedia.org/resource/Silent_Night an entity of type: Thing

الليلة الصامتة (بالألمانية: Stille Nacht) و (بالإنجليزية: Silent Night)‏ هي ترنيمة عيد الميلاد مسيحية نمساوية أنشأت في سنة 1818 وتم تلحينها من قبل فرانس إكزافير غروبر وكلمات جوزيف موير، تعتبر واحدة من أشهر ترانيم عيد الميلاد وتردد في الكنائس وبعدة لغات، في سنة 2011 أعلنت منظمة يونسكو بكون هذه الترنيمة كجزء من التراث الثقافي غير المادي. rdf:langString
«Santa nit» («Stille Nacht, heilige Nacht» en alemany) és una nadala composta el 1818 a Àustria i interpretada per primer cop a la Nit de Nadal del mateix any. Ha estat declarada Patrimoni Cultural Immaterial de la Humanitat per la UNESCO el març de 2011. Fou composta per l'organista Franz Xaver Gruber i el sacerdot . Ha estat versionada per molts músics al llarg de la història i s'ha traduït a més de 140 idiomes. Fou cantada simultàniament en anglès, francès i alemany pels dos bàndols de la Primera Guerra Mundial durant la Treva de Nadal de 1914. rdf:langString
Tichá noc (německy Stille Nacht) je jedna z nejznámějších vánočních písní. Poprvé ji uvedli učitel a varhaník Franz Xaver Gruber a tamní kaplan a básník Joseph Mohr (1792–1848) v kostele sv. Mikuláše v rakouském městě u Salcburku na Štědrý večer v roce 1818.Text k písni, oslavující krásu vánoční noci, napsal kaplan Mohr již v roce 1816 ve farnosti . Před Vánoci 1818 zkomponoval Gruber k jeho básni melodii. Přestože byla poprvé kvůli potížím s varhanami předvedena jen v doprovodu kytary, píseň se stala brzy velmi populární. Dnes je přeložena do 300 jazyků a nářečí včetně češtiny, jako píseň je zpívána po celém světě. Stille-Nacht-Kapelle (Kaple Tiché noci) v Oberndorfu je dodnes turistickou atrakcí. V jednotném kancionálu je vedená pod číslem 224. rdf:langString
Το τραγούδι Άγια Νύχτα (γερμ. Stille Nacht, heilige Nacht) είναι ένα διεθνώς γνωστότερο Χριστουγεννιάτικο τραγούδι. Γράφηκε το 1816 και μελοποιήθηκε το 1818, και συνθέτες του είναι οι Αυστριακοί (Franz Gruber) και , (Joseph Mohr). Κηρύχθηκε Άυλη Πολιτιστική Κληρονομιά από την UNESCO το 2011. Το τραγούδι ηχογραφήθηκε από πολλούς τραγουδιστές σε πολλά μουσικά είδη. Η έκδοση που τραγουδήθηκε από τον Μπινγκ Κρόσμπι το 1935 είναι ανάμεσα στα single με τις μεγαλύτερες πωλήσεις όλων των εποχών. rdf:langString
Stille Nacht, heilige Nacht ist eines der bekanntesten Weihnachtslieder der Welt und gilt als Inbegriff des Weihnachtsbrauchtums im deutschen Sprachraum. Es wurde am 24. Dezember 1818 in der römisch-katholischen Kirche St. Nikola in Oberndorf bei Salzburg, an deren Stelle heute die Stille-Nacht-Kapelle steht, mit einer Melodie von Franz Xaver Gruber und dem Text von Joseph Mohr erstmals aufgeführt. Seither ist der deutsche Liedtext weltweit in 320 Sprachen und Dialekte übersetzt und gesungen worden. Von den ursprünglich sechs Strophen werden in der allgemein bekannten Fassung nur die erste, zweite und letzte Strophe gesungen. 2011 wurde Stille Nacht, heilige Nacht von der UNESCO auf Antrag als immaterielles Kulturerbe in Österreich anerkannt. rdf:langString
Haurtxo maite (jatorrizko alemanaz Stille Nacht, heilige Nacht, euskaraz Bake gaua, maitasun gaua esan nahi du) gabon kanta ospetsu bat da. Abestiaren jatorrizko alemanezko hitzak Austrian aitak idatzi zituen, musika berriz Franz Xaver Gruber konposatzaileak moldatu zuelarik. rdf:langString
Cumadh an t-amhrán naofa Nollag, Oíche Chiúin ag an teagascóir agus orgánaí agus an cléireach . Casadh é don chéad uair ar 24 Nollaig 1818 in eaglais naomh Nioclás in in Salzburg san Ostair. Is é ceann de na hamhráin naofa Nollag is aitheanta ar domhan é. rdf:langString
Douce nuit, sainte nuit (en allemand : Stille Nacht, heilige Nacht ) est l'un des chants de Noël les plus célèbres au monde représentant Noël dans l'espace germanophone. Il est chanté pour la première fois à la veille de Noël 1818 dans l'église Saint-Nicolas à la ville autrichienne d'Oberndorf bei Salzburg. Depuis mars 2011, Douce nuit, sainte nuit appartient au patrimoine culturel immatériel de l'humanité reconnu par l'UNESCO. rdf:langString
"Malam Kudus" adalah sebuah Kidung Natal tradisional yang populer. Kata-kata lagu ini aslinya yang berjudul Stille Nacht ditulis dalam bahasa Jerman oleh seorang pastor Austria Fr. Josef Mohr sementara lagunya disusun oleh pemimpin paduan suara Austria Franz X. Gruber. Versi melodinya yang biasanya dinyanyikan sekarang agak berbeda sedikit (khususnya dalam bagian akhirnya) dari lagu aslinya karangan Gruber. rdf:langString
"Silent Night" (German: "Stille Nacht, heilige Nacht") is a popular Christmas carol, composed in 1818 by Franz Xaver Gruber to lyrics by Joseph Mohr in the small town of Oberndorf bei Salzburg, Austria. It was declared an intangible cultural heritage by UNESCO in 2011. The song was first recorded in 1905 and has remained a popular success, appearing in films and multiple successful recordings, as well as being quoted in other musical compositions. rdf:langString
Stille nacht, heilige nacht, nota anche semplicemente come Stille nacht, è uno fra i più celebri canti di Natale al mondo, di origine austriaca, tradotto in più di 300 lingue e dialetti. In italiano la canzone è nota con il titolo di Astro del ciel, con un testo differente; la versione inglese è chiamata Silent Night. rdf:langString
『きよしこの夜』(きよしこのよる、聖しこの夜、清しこの夜、ドイツ語: Stille Nacht)とは、有名なクリスマス・キャロルのひとつ。 原詞の Stille Nacht は、ヨゼフ・モール(Joseph Mohr ; 1792年12月11日-1848年12月4日)によって、ドイツ語で書かれ、フランツ・クサーヴァー・グルーバーによって作曲された。この歌は2011年にオーストリア無形文化遺産(immaterielles Kulturerbe in Österreich)とされている。この曲の英語曲題が「Silent night」(作詞・John Freeman Young)であり、日本語曲題が「きよしこの夜」(作詞・由木康)である。 rdf:langString
고요한 밤 거룩한 밤(silent night)은 해마다 크리스마스를 전후하여 전 세계적으로 가장 많이 불리는 캐럴 송 중 하나다. 1818년 (Franz Xaver Gruber)가 작곡하고, 오스트리아의 (Oberndorf bei Salzburg)에서 (Joseph Mohr)가 가사를 붙였다. rdf:langString
Stille Nacht is een populair kerstlied uit het Salzburgerland. De oorspronkelijke tekst werd in het Duits geschreven door Joseph Mohr. De componist Franz Gruber schreef de melodie. Deze melodie is inmiddels iets veranderd. Het lied is in meer dan 140 talen vertaald en uitgevoerd door vele artiesten en koren, waarmee het wereldwijd een van de populairste liederen aller tijden is. Het lied wordt vaak zonder of met minimale instrumentale begeleiding gezongen. rdf:langString
Cicha noc – jedna z najbardziej znanych kolęd na świecie, po raz pierwszy wykonana podczas pasterki w 1818 roku, w austriackim Oberndorf bei Salzburg. Autorem słów Stille Nacht był Joseph Mohr, melodię ułożył Franz Xaver Gruber. Słowa jednej z wersji w języku polskim ułożył ok. 1930 roku Piotr Maszyński. Przetłumaczono ją na ponad 300 różnych języków i dialektów (Kolekcja Wallace Bronner, Frankenmuth, Michigan, USA). rdf:langString
«Тихая ночь» (нем. Stille Nacht, heilige Nacht, «Тихая ночь, святая ночь») — рождественский христианский гимн, создан в 1818 году. Одно из самых известных и широко распространенных по всему миру рождественских песнопений. rdf:langString
Stilla natt är en julpsalm, ibland kallad julpsalmen framför andra. Det är ursprungligen en tyskspråkig julsång med text skriven av Joseph Mohr 1816 och musik komponerad 1818 av Franz Gruber. Psalmen deklarerades som immateriellt kulturarv av Unesco 2011. rdf:langString
«Тиха ніч» (нім. Stille Nacht) — християнська різдвяна пісня, створена в Австрії в 1818 році композитором і церковним органістом Францом Грубером. Один із найвідоміших і широко поширених у різних мовах по всьому світу різдвяних співів. Належить до нематеріальної культурної спадщини ЮНЕСКО. rdf:langString
《平安夜》(德語:Stille Nacht, heilige Nacht)是一首十分流行的傳統圣诞颂歌,原始的歌词由约瑟夫·莫尔神父使用德文寫成,作曲则是由奥地利一所小学的校长完成。现代传唱的版本的乐曲与格魯貝爾原始版本有些微的不同(特别是在最后部分的变化)。 此歌已知被翻译成世界上超过44多种语言,依然是最流行的聖誕歌曲。没有音乐伴奏人们也会经常吟唱,在路德教会它有特殊的重要意义。2011年,這首歌被聯合國教科文組織列入世界非物質文化遺產。 rdf:langString
Paca Nokt', ankaŭ Milda nokt', estas unu el la plej popularaj Kristnaskaj kantoj en la mondo. Ĝi estas el la germana tradukita en almenaŭ 320 lingvojn. UNESKO deklaris ĝin en 2011 nemateria kultura heredaĵo. Ĉirkaŭ 1816 la aŭstria vikario (1792–1848) germane skribis la tekston de poemo, kies originala komenclinio estas Stille Nacht, heilige Nacht (Trankvila nokto, sankta nokto). Preskaŭ unu jarcenton poste, en 1914, dum Kristnaska militpaŭzo en la Unua mondmilito, kaj la anglaj kaj la germanaj soldatoj samtempe kantis «Paca Nokt'» en siaj propraj naciaj lingvoj. rdf:langString
Noche de paz, noche de amor (Stille Nacht, heilige Nacht) es un célebre villancico austriaco compuesto originalmente en alemán por el maestro de escuela y organista austriaco Franz Xaver Gruber. La letra fue escrita por el sacerdote austriaco Joseph Mohr. Fue declarado Patrimonio cultural inmaterial de la Humanidad en 2011. Ha sido grabado por múltiples cantantes y en diversos géneros musicales. La versión de Bing Crosby («Silent Night», 1935) es la más popular en todo el mundo, siendo el tercer sencillo más vendido de la historia. rdf:langString
"Stille Nacht", traduzida para o português como "Noite Feliz", é uma das canções natalinas mais populares de todas. Foi escrita pelo padre Joseph Mohr e a composição foi feita por Franz Xaver Gruber em 1818, na cidade de Oberndorf, Áustria, tendo sido executada pela primeira vez na Missa do Galo daquele ano na paróquia de São Nicolau. Tem traduções em, pelo menos, 45 línguas. A sua versão em língua portuguesa, usada nas celebrações cristãs dos países lusófonos, foi escrita pelo frei alemão, naturalizado brasileiro, Pedro Sinzig. Foi considerada um Patrimônio Cultural Imaterial da Humanidade pela UNESCO em 2011. rdf:langString
rdf:langString Silent Night
rdf:langString الليلة الصامتة
rdf:langString Santa nit
rdf:langString Tichá noc
rdf:langString Stille Nacht, heilige Nacht
rdf:langString Άγια Νύχτα
rdf:langString Stille Nacht
rdf:langString Noche de paz
rdf:langString Haurtxo maite
rdf:langString Oíche Chiúin
rdf:langString Malam Kudus
rdf:langString Stille Nacht, heilige Nacht
rdf:langString Douce nuit, sainte nuit
rdf:langString 고요한 밤 거룩한 밤
rdf:langString きよしこの夜
rdf:langString Stille Nacht (kerstlied)
rdf:langString Cicha noc
rdf:langString Noite Feliz
rdf:langString Stilla natt
rdf:langString Тихая ночь
rdf:langString Тиха ніч
rdf:langString 平安夜 (歌曲)
rdf:langString Silent Night
rdf:langString Stille Nacht
xsd:integer 161636
xsd:integer 1120030843
xsd:date 1818-12-24
rdf:langString Autograph of the carol by Franz Gruber
rdf:langString Instrumental version played on piano by Kevin MacLeod in 2000
rdf:langString Solo performed by Ernestine Schumann-Heink
rdf:langString Choral version performed by the United States Army Chorus
rdf:langString Silent Night .ogg
rdf:langString Gruber - Schumann-Heink - Stille Nacht.ogg
rdf:langString Silent Night .oga
xsd:double 1.4
rdf:langString German
rdf:langString Stille Nacht, heilige Nacht
rdf:langString de
rdf:langString "Silent Night"
rdf:langString "Stille Nacht, heilige Nacht"
rdf:langString music
rdf:langString الليلة الصامتة (بالألمانية: Stille Nacht) و (بالإنجليزية: Silent Night)‏ هي ترنيمة عيد الميلاد مسيحية نمساوية أنشأت في سنة 1818 وتم تلحينها من قبل فرانس إكزافير غروبر وكلمات جوزيف موير، تعتبر واحدة من أشهر ترانيم عيد الميلاد وتردد في الكنائس وبعدة لغات، في سنة 2011 أعلنت منظمة يونسكو بكون هذه الترنيمة كجزء من التراث الثقافي غير المادي.
rdf:langString «Santa nit» («Stille Nacht, heilige Nacht» en alemany) és una nadala composta el 1818 a Àustria i interpretada per primer cop a la Nit de Nadal del mateix any. Ha estat declarada Patrimoni Cultural Immaterial de la Humanitat per la UNESCO el març de 2011. Fou composta per l'organista Franz Xaver Gruber i el sacerdot . Ha estat versionada per molts músics al llarg de la història i s'ha traduït a més de 140 idiomes. Fou cantada simultàniament en anglès, francès i alemany pels dos bàndols de la Primera Guerra Mundial durant la Treva de Nadal de 1914.
rdf:langString Tichá noc (německy Stille Nacht) je jedna z nejznámějších vánočních písní. Poprvé ji uvedli učitel a varhaník Franz Xaver Gruber a tamní kaplan a básník Joseph Mohr (1792–1848) v kostele sv. Mikuláše v rakouském městě u Salcburku na Štědrý večer v roce 1818.Text k písni, oslavující krásu vánoční noci, napsal kaplan Mohr již v roce 1816 ve farnosti . Před Vánoci 1818 zkomponoval Gruber k jeho básni melodii. Přestože byla poprvé kvůli potížím s varhanami předvedena jen v doprovodu kytary, píseň se stala brzy velmi populární. Dnes je přeložena do 300 jazyků a nářečí včetně češtiny, jako píseň je zpívána po celém světě. Stille-Nacht-Kapelle (Kaple Tiché noci) v Oberndorfu je dodnes turistickou atrakcí. V jednotném kancionálu je vedená pod číslem 224.
rdf:langString Το τραγούδι Άγια Νύχτα (γερμ. Stille Nacht, heilige Nacht) είναι ένα διεθνώς γνωστότερο Χριστουγεννιάτικο τραγούδι. Γράφηκε το 1816 και μελοποιήθηκε το 1818, και συνθέτες του είναι οι Αυστριακοί (Franz Gruber) και , (Joseph Mohr). Κηρύχθηκε Άυλη Πολιτιστική Κληρονομιά από την UNESCO το 2011. Το τραγούδι ηχογραφήθηκε από πολλούς τραγουδιστές σε πολλά μουσικά είδη. Η έκδοση που τραγουδήθηκε από τον Μπινγκ Κρόσμπι το 1935 είναι ανάμεσα στα single με τις μεγαλύτερες πωλήσεις όλων των εποχών.
rdf:langString Stille Nacht, heilige Nacht ist eines der bekanntesten Weihnachtslieder der Welt und gilt als Inbegriff des Weihnachtsbrauchtums im deutschen Sprachraum. Es wurde am 24. Dezember 1818 in der römisch-katholischen Kirche St. Nikola in Oberndorf bei Salzburg, an deren Stelle heute die Stille-Nacht-Kapelle steht, mit einer Melodie von Franz Xaver Gruber und dem Text von Joseph Mohr erstmals aufgeführt. Seither ist der deutsche Liedtext weltweit in 320 Sprachen und Dialekte übersetzt und gesungen worden. Von den ursprünglich sechs Strophen werden in der allgemein bekannten Fassung nur die erste, zweite und letzte Strophe gesungen. 2011 wurde Stille Nacht, heilige Nacht von der UNESCO auf Antrag als immaterielles Kulturerbe in Österreich anerkannt.
rdf:langString Paca Nokt', ankaŭ Milda nokt', estas unu el la plej popularaj Kristnaskaj kantoj en la mondo. Ĝi estas el la germana tradukita en almenaŭ 320 lingvojn. UNESKO deklaris ĝin en 2011 nemateria kultura heredaĵo. Ĉirkaŭ 1816 la aŭstria vikario (1792–1848) germane skribis la tekston de poemo, kies originala komenclinio estas Stille Nacht, heilige Nacht (Trankvila nokto, sankta nokto). En decembro 1818 la orgeno en la preĝejo de pastro Mohr en Oberndorf paneis. Li bezonis senorgene kanteblan kanton por la Kristnaska meso kaj petis la vilaĝ-lernejestron (1787–1863) komponi gitaran melodion por «Stille Nacht». De Oberndorf la kanto eliris en la tutan mondon. Preskaŭ unu jarcenton poste, en 1914, dum Kristnaska militpaŭzo en la Unua mondmilito, kaj la anglaj kaj la germanaj soldatoj samtempe kantis «Paca Nokt'» en siaj propraj naciaj lingvoj. De la origine ses strofoj estas plej ofte konataj nur la unua, dua kaj lasta. Oni kutime kantas ilin laŭ la melodi-versio de 1838. La tutan germanan tekston kaj la originalan melodion de 1818 oni trovas en la interreta portalo .
rdf:langString Noche de paz, noche de amor (Stille Nacht, heilige Nacht) es un célebre villancico austriaco compuesto originalmente en alemán por el maestro de escuela y organista austriaco Franz Xaver Gruber. La letra fue escrita por el sacerdote austriaco Joseph Mohr. Fue declarado Patrimonio cultural inmaterial de la Humanidad en 2011. Ha sido grabado por múltiples cantantes y en diversos géneros musicales. La versión de Bing Crosby («Silent Night», 1935) es la más popular en todo el mundo, siendo el tercer sencillo más vendido de la historia. La música que se interpreta en la actualidad difiere levemente de la original de Gruber, particularmente en las notas finales.
rdf:langString Haurtxo maite (jatorrizko alemanaz Stille Nacht, heilige Nacht, euskaraz Bake gaua, maitasun gaua esan nahi du) gabon kanta ospetsu bat da. Abestiaren jatorrizko alemanezko hitzak Austrian aitak idatzi zituen, musika berriz Franz Xaver Gruber konposatzaileak moldatu zuelarik.
rdf:langString Cumadh an t-amhrán naofa Nollag, Oíche Chiúin ag an teagascóir agus orgánaí agus an cléireach . Casadh é don chéad uair ar 24 Nollaig 1818 in eaglais naomh Nioclás in in Salzburg san Ostair. Is é ceann de na hamhráin naofa Nollag is aitheanta ar domhan é.
rdf:langString Douce nuit, sainte nuit (en allemand : Stille Nacht, heilige Nacht ) est l'un des chants de Noël les plus célèbres au monde représentant Noël dans l'espace germanophone. Il est chanté pour la première fois à la veille de Noël 1818 dans l'église Saint-Nicolas à la ville autrichienne d'Oberndorf bei Salzburg. Depuis mars 2011, Douce nuit, sainte nuit appartient au patrimoine culturel immatériel de l'humanité reconnu par l'UNESCO.
rdf:langString "Malam Kudus" adalah sebuah Kidung Natal tradisional yang populer. Kata-kata lagu ini aslinya yang berjudul Stille Nacht ditulis dalam bahasa Jerman oleh seorang pastor Austria Fr. Josef Mohr sementara lagunya disusun oleh pemimpin paduan suara Austria Franz X. Gruber. Versi melodinya yang biasanya dinyanyikan sekarang agak berbeda sedikit (khususnya dalam bagian akhirnya) dari lagu aslinya karangan Gruber.
rdf:langString "Silent Night" (German: "Stille Nacht, heilige Nacht") is a popular Christmas carol, composed in 1818 by Franz Xaver Gruber to lyrics by Joseph Mohr in the small town of Oberndorf bei Salzburg, Austria. It was declared an intangible cultural heritage by UNESCO in 2011. The song was first recorded in 1905 and has remained a popular success, appearing in films and multiple successful recordings, as well as being quoted in other musical compositions.
rdf:langString Stille nacht, heilige nacht, nota anche semplicemente come Stille nacht, è uno fra i più celebri canti di Natale al mondo, di origine austriaca, tradotto in più di 300 lingue e dialetti. In italiano la canzone è nota con il titolo di Astro del ciel, con un testo differente; la versione inglese è chiamata Silent Night.
rdf:langString 『きよしこの夜』(きよしこのよる、聖しこの夜、清しこの夜、ドイツ語: Stille Nacht)とは、有名なクリスマス・キャロルのひとつ。 原詞の Stille Nacht は、ヨゼフ・モール(Joseph Mohr ; 1792年12月11日-1848年12月4日)によって、ドイツ語で書かれ、フランツ・クサーヴァー・グルーバーによって作曲された。この歌は2011年にオーストリア無形文化遺産(immaterielles Kulturerbe in Österreich)とされている。この曲の英語曲題が「Silent night」(作詞・John Freeman Young)であり、日本語曲題が「きよしこの夜」(作詞・由木康)である。
rdf:langString 고요한 밤 거룩한 밤(silent night)은 해마다 크리스마스를 전후하여 전 세계적으로 가장 많이 불리는 캐럴 송 중 하나다. 1818년 (Franz Xaver Gruber)가 작곡하고, 오스트리아의 (Oberndorf bei Salzburg)에서 (Joseph Mohr)가 가사를 붙였다.
rdf:langString Stille Nacht is een populair kerstlied uit het Salzburgerland. De oorspronkelijke tekst werd in het Duits geschreven door Joseph Mohr. De componist Franz Gruber schreef de melodie. Deze melodie is inmiddels iets veranderd. Het lied is in meer dan 140 talen vertaald en uitgevoerd door vele artiesten en koren, waarmee het wereldwijd een van de populairste liederen aller tijden is. Het lied wordt vaak zonder of met minimale instrumentale begeleiding gezongen.
rdf:langString Cicha noc – jedna z najbardziej znanych kolęd na świecie, po raz pierwszy wykonana podczas pasterki w 1818 roku, w austriackim Oberndorf bei Salzburg. Autorem słów Stille Nacht był Joseph Mohr, melodię ułożył Franz Xaver Gruber. Słowa jednej z wersji w języku polskim ułożył ok. 1930 roku Piotr Maszyński. Przetłumaczono ją na ponad 300 różnych języków i dialektów (Kolekcja Wallace Bronner, Frankenmuth, Michigan, USA).
rdf:langString «Тихая ночь» (нем. Stille Nacht, heilige Nacht, «Тихая ночь, святая ночь») — рождественский христианский гимн, создан в 1818 году. Одно из самых известных и широко распространенных по всему миру рождественских песнопений.
rdf:langString "Stille Nacht", traduzida para o português como "Noite Feliz", é uma das canções natalinas mais populares de todas. Foi escrita pelo padre Joseph Mohr e a composição foi feita por Franz Xaver Gruber em 1818, na cidade de Oberndorf, Áustria, tendo sido executada pela primeira vez na Missa do Galo daquele ano na paróquia de São Nicolau. Tem traduções em, pelo menos, 45 línguas. A sua versão em língua portuguesa, usada nas celebrações cristãs dos países lusófonos, foi escrita pelo frei alemão, naturalizado brasileiro, Pedro Sinzig. Foi considerada um Patrimônio Cultural Imaterial da Humanidade pela UNESCO em 2011. A música foi gravada por um incontável número de cantores, de todos os gêneros musicais. A versão cantada por Bing Crosby aparece na terceira posição entre os singles mais vendido de todos os tempos, com cerca de 30 milhões de cópias comercializadas no mundo todo. Peter Husty, curador da exposição "Silent Night 200 - The Story. The Message. The Present" ("Noite Feliz 200 - A História. A Mensagem. O Presente", em tradução livre), no Museu de Salzburgo, "Stille Nacht" transcende a religião. "Ela conta a história do nascimento de Jesus Cristo. Então é um cântico religioso ao mesmo tempo em que é para a paz no mundo".
rdf:langString Stilla natt är en julpsalm, ibland kallad julpsalmen framför andra. Det är ursprungligen en tyskspråkig julsång med text skriven av Joseph Mohr 1816 och musik komponerad 1818 av Franz Gruber. Psalmen deklarerades som immateriellt kulturarv av Unesco 2011.
rdf:langString «Тиха ніч» (нім. Stille Nacht) — християнська різдвяна пісня, створена в Австрії в 1818 році композитором і церковним органістом Францом Грубером. Один із найвідоміших і широко поширених у різних мовах по всьому світу різдвяних співів. Належить до нематеріальної культурної спадщини ЮНЕСКО.
rdf:langString 《平安夜》(德語:Stille Nacht, heilige Nacht)是一首十分流行的傳統圣诞颂歌,原始的歌词由约瑟夫·莫尔神父使用德文寫成,作曲则是由奥地利一所小学的校长完成。现代传唱的版本的乐曲与格魯貝爾原始版本有些微的不同(特别是在最后部分的变化)。 此歌已知被翻译成世界上超过44多种语言,依然是最流行的聖誕歌曲。没有音乐伴奏人们也会经常吟唱,在路德教会它有特殊的重要意义。2011年,這首歌被聯合國教科文組織列入世界非物質文化遺產。
rdf:langString Silent Night, Holy Night
xsd:nonNegativeInteger 25672

data from the linked data cloud