Shima-uta

http://dbpedia.org/resource/Shima-uta an entity of type: Abstraction100002137

Shima-uta (jap. 島唄 oder シマ唄) bezeichnet die Volkslieder der Amami-Inseln in der japanischen Präfektur Kagoshima. Ursprünglich bedeutet Shima im Amami-Dialekt Dorf, Siedlung oder Heimat. In den einzelnen Dörfern Amamis waren unterschiedliche Lieder bekannt, und weitverbreitete Lieder variierten im Text. Shima-uta heißt daher so viel wie Heimatlied.Im Gegensatz dazu heißt Shima auf Japanisch Insel, und unter Shima-Uta werden daher Insellieder verstanden, d. h. die Lieder von ganz Okinawa. Auch heute gibt es eine Vielfalt von Komponisten, die im Zu- oder Vollerwerb solche Insellieder produzieren. rdf:langString
Shima-uta (シマウタ, しまうた, 島歌, 島唄) is a genre of songs originating from the Amami Islands, Kagoshima Prefecture of southwestern Japan. It became known nationwide in the 2000s with the success of young pop singers from Amami Ōshima such as Hajime Chitose and Atari Kōsuke. rdf:langString
島唄(しまうた)とは、「しま」の歌のこと。一義に、奄美群島で歌われる民謡(奄美民謡)のこと。 rdf:langString
島唄(島唄 / シマ唄)指的是奄美群島(現屬日本鹿兒島縣)的民謠。在琉球語奄美方言中,「シマ」(shima)不僅是「島」的意思,更包含「故鄉」的意思;「唄」(ウタ / uta)則是「民謠」的意思。因此「島唄」一詞原本意思是「故鄉的民謠」,而正是因為「シマ」一字特殊含義,許多奄美人不將這種歌謠寫作「島唄」,而是將它寫作「シマ唄」。唱島唄的人被稱作「」。 由於「唄」字的發音與日本語中「歌」字的發音相同,一些中文媒體亦將「島唄」寫作「島歌」。 rdf:langString
Musik Amami adalah jenis musik rakyat dari Kepulauan Amami, Prefektur Kagoshima, Jepang. Musik dan lagu-lagu rakyat Amami disebut juga dengan istilah Shima Uta yang berarti Lagu dari Pulau. Amami terletak di sebelah utara Kepulauan Ryukyu, dahulu merupakan bagian dari Kerajaan Ryukyu. Namun demikian, setelah Invasi Satsuma tahun 1609 terhadap Ryukyu, Amami terpisah dengan bagian Ryukyu yang lain, menghasilkan beberapa perbedaan budaya. Musik Amami dimainkan dengan alat musik dawai mirip sanshin yang dinamakan namun dengan skala atau mode yang berbeda dengan musik Okinawa. Jabisen dimainkan menggunakan pemetik yang terbuat dari bambu. rdf:langString
rdf:langString Shima-uta
rdf:langString Musik Amami
rdf:langString 島唄
rdf:langString Shima-uta
rdf:langString 島唄
xsd:integer 20039061
xsd:integer 1091648916
rdf:langString August 2017
rdf:langString Which did he prefer? One of these should be "preference for".
rdf:langString preference to the traditional shima-uta to the shima-uta that was changing itself rapidly with its success in the mainland Japanese market
rdf:langString Shima-uta (jap. 島唄 oder シマ唄) bezeichnet die Volkslieder der Amami-Inseln in der japanischen Präfektur Kagoshima. Ursprünglich bedeutet Shima im Amami-Dialekt Dorf, Siedlung oder Heimat. In den einzelnen Dörfern Amamis waren unterschiedliche Lieder bekannt, und weitverbreitete Lieder variierten im Text. Shima-uta heißt daher so viel wie Heimatlied.Im Gegensatz dazu heißt Shima auf Japanisch Insel, und unter Shima-Uta werden daher Insellieder verstanden, d. h. die Lieder von ganz Okinawa. Auch heute gibt es eine Vielfalt von Komponisten, die im Zu- oder Vollerwerb solche Insellieder produzieren.
rdf:langString Musik Amami adalah jenis musik rakyat dari Kepulauan Amami, Prefektur Kagoshima, Jepang. Musik dan lagu-lagu rakyat Amami disebut juga dengan istilah Shima Uta yang berarti Lagu dari Pulau. Amami terletak di sebelah utara Kepulauan Ryukyu, dahulu merupakan bagian dari Kerajaan Ryukyu. Namun demikian, setelah Invasi Satsuma tahun 1609 terhadap Ryukyu, Amami terpisah dengan bagian Ryukyu yang lain, menghasilkan beberapa perbedaan budaya. Musik Amami dimainkan dengan alat musik dawai mirip sanshin yang dinamakan namun dengan skala atau mode yang berbeda dengan musik Okinawa. Jabisen dimainkan menggunakan pemetik yang terbuat dari bambu. Di daerah Tokunoshima dan memiliki campuran musik Okinawa dan Amami.
rdf:langString Shima-uta (シマウタ, しまうた, 島歌, 島唄) is a genre of songs originating from the Amami Islands, Kagoshima Prefecture of southwestern Japan. It became known nationwide in the 2000s with the success of young pop singers from Amami Ōshima such as Hajime Chitose and Atari Kōsuke.
rdf:langString 島唄(しまうた)とは、「しま」の歌のこと。一義に、奄美群島で歌われる民謡(奄美民謡)のこと。
rdf:langString 島唄(島唄 / シマ唄)指的是奄美群島(現屬日本鹿兒島縣)的民謠。在琉球語奄美方言中,「シマ」(shima)不僅是「島」的意思,更包含「故鄉」的意思;「唄」(ウタ / uta)則是「民謠」的意思。因此「島唄」一詞原本意思是「故鄉的民謠」,而正是因為「シマ」一字特殊含義,許多奄美人不將這種歌謠寫作「島唄」,而是將它寫作「シマ唄」。唱島唄的人被稱作「」。 由於「唄」字的發音與日本語中「歌」字的發音相同,一些中文媒體亦將「島唄」寫作「島歌」。
xsd:nonNegativeInteger 14379

data from the linked data cloud