Shigandang
http://dbpedia.org/resource/Shigandang an entity of type: Thing
Ŝigandango (ĉina lingvo: 石敢當 (tradicia) aŭ 石敢当 (simpligita); pinjino: shí gǎn dāng) aŭ iŝiganto (japana lingvo: 石敢當 ishigantō) estas ornama steleeto kun skribaĵoj uzataj por ekzorci malbonajn spiritojn en orienta Azio. La ŝigandangoj ofte asociiĝas kun Tài Shān kaj metiĝis sur stratkruciĝoj, precipe en la transiroj, ofte konsiderataj "ferocaj lokoj" (ĉine: 凶位). Multaj ŝigandangoj anstataŭiĝis per Nāmó Ēmítuófó.
rdf:langString
石敢當(いしがんとう、いしがんどう、せきかんとう、せっかんとう)は、丁字路の突き当り等に設けられる「石敢當」などの文字が刻まれた魔よけの石碑や石標。石敢当、泰山石敢當、石散當等と書かれたものもある。中国で発祥したもので、日本では主に沖縄県や鹿児島県に多く分布する。
rdf:langString
Shigandang (chiń. upr. 石敢当; chiń. trad. 石敢當; pinyin shígǎndāng) lub ishigantō ishigantō (jap. 石敢當) – w kultach dalekowschodnich kamienna stela z wyrytymi inskrypcjami magicznymi, mająca chronić przed działaniem złych mocy. Umieszcza się je przede wszystkim na ścianach budynków, rzadziej na skrzyżowaniach dróg. Spotyka się je w Chinach, Singapurze, na Tajwanie oraz w Japonii (zwłaszcza na Okinawie).
rdf:langString
石敢当,又称泰山石敢当,西南人也将之视同吞口,是立于街巷之中,特别是丁字路口等路風水冲处被称为凶位的墙上,用于辟邪的石碑。石碑上刻有“石敢当”,或“泰山石敢当”的字,在碑额上还常有狮首、虎首等浅浮雕。很多地方將石敢當當作道路神祭祀。
rdf:langString
Shigandang adalah suatu batu berukir tulisan yang dijadikan sebagai jimat untuk menolak bala. Oleh orang Tionghoa, batu ini biasanya diletakkan di berbagai tempat dekat permukiman manusia, pinggir jalan, persimpangan jalan dan sebagainya. Ada yang dimaksudkan untuk mengusir setan, menyembuhkan penyakit, sebagai dewa pintu, ataupun menahan angin. Tradisi shigandang menyebar ke Kepulauan Ryukyu dan Jepang. Di sana dinamakan ishiganto.
rdf:langString
Shigandang (simplified Chinese: 石敢当; traditional Chinese: 石敢當; pinyin: shí gǎn dāng; Wade–Giles: shih-kan-tang; Japanese: 石敢當 ishigantō) is an ornamental stone tablet with writing, which is used to exorcise evil spirits in east Asia. 石敢當 are often associated with Mount Tai, and are often placed on street intersections or three-way junctions, especially in the crossing, which is often considered a spiritually dangerous place (凶位). Apart from Shigandang, another option is to place a stone with Nāmó Ēmítuófó (南無阿彌陀佛).
rdf:langString
rdf:langString
Ŝigandango
rdf:langString
Shigandang
rdf:langString
石敢當
rdf:langString
Shigandang
rdf:langString
Shigandang
rdf:langString
石敢当
xsd:integer
28378069
xsd:integer
1097180567
rdf:langString
November 2019
rdf:langString
no
rdf:langString
zh
rdf:langString
shí gǎn dāng
rdf:langString
石敢当
rdf:langString
泰山石敢當
rdf:langString
shih-kan-tang
rdf:langString
Ŝigandango (ĉina lingvo: 石敢當 (tradicia) aŭ 石敢当 (simpligita); pinjino: shí gǎn dāng) aŭ iŝiganto (japana lingvo: 石敢當 ishigantō) estas ornama steleeto kun skribaĵoj uzataj por ekzorci malbonajn spiritojn en orienta Azio. La ŝigandangoj ofte asociiĝas kun Tài Shān kaj metiĝis sur stratkruciĝoj, precipe en la transiroj, ofte konsiderataj "ferocaj lokoj" (ĉine: 凶位). Multaj ŝigandangoj anstataŭiĝis per Nāmó Ēmítuófó.
rdf:langString
Shigandang (simplified Chinese: 石敢当; traditional Chinese: 石敢當; pinyin: shí gǎn dāng; Wade–Giles: shih-kan-tang; Japanese: 石敢當 ishigantō) is an ornamental stone tablet with writing, which is used to exorcise evil spirits in east Asia. 石敢當 are often associated with Mount Tai, and are often placed on street intersections or three-way junctions, especially in the crossing, which is often considered a spiritually dangerous place (凶位). Erecting Taishan shi-gan-dang nearby the houses, villages, bridges and roads has a long history in China. The phrase “石敢當” first appeared in Han Dynasty. During Tang Dynasty, these three characters have been carved on stones and were used to protect houses from evil things. Until Song Dynasty “Taishan shi-gan-dang” came out. It had been widely popular throughout the country to set up “石敢當” or “泰山石敢當” near villages and houses. What's more, this custom has also been spread to Han cultural circle overseas. No other Chinese folk-beliefs can compare with it considering its wideness. However, shi-gan-dang's function has been diversified that it not only prevents people from evil things, but also from wind, water and disasters. 泰山石敢當 has been listed among the first batch of national nonmaterial cultural heritage in 2006. Now this thousand-year-old belief has been protected as an important nonmaterial cultural heritage. Apart from Shigandang, another option is to place a stone with Nāmó Ēmítuófó (南無阿彌陀佛).
rdf:langString
Shigandang adalah suatu batu berukir tulisan yang dijadikan sebagai jimat untuk menolak bala. Oleh orang Tionghoa, batu ini biasanya diletakkan di berbagai tempat dekat permukiman manusia, pinggir jalan, persimpangan jalan dan sebagainya. Ada yang dimaksudkan untuk mengusir setan, menyembuhkan penyakit, sebagai dewa pintu, ataupun menahan angin. Tradisi shigandang menyebar ke Kepulauan Ryukyu dan Jepang. Di sana dinamakan ishiganto. Teori mengenai munculnya tradisi shigandang berasal dari pemujaan terhadap batu-batu sakti pada zaman purba. Ada juga legenda Tiongkok menyebut shigandang berasal dari nama seorang pria dari Gunung Tai yang dianggap sakti karena kemampuannya mengusir arwah jahat. Oleh karena itu, shigandang juga disebut Taishan Shigandang (Shigandang Gunung Tai).
rdf:langString
石敢當(いしがんとう、いしがんどう、せきかんとう、せっかんとう)は、丁字路の突き当り等に設けられる「石敢當」などの文字が刻まれた魔よけの石碑や石標。石敢当、泰山石敢當、石散當等と書かれたものもある。中国で発祥したもので、日本では主に沖縄県や鹿児島県に多く分布する。
rdf:langString
Shigandang (chiń. upr. 石敢当; chiń. trad. 石敢當; pinyin shígǎndāng) lub ishigantō ishigantō (jap. 石敢當) – w kultach dalekowschodnich kamienna stela z wyrytymi inskrypcjami magicznymi, mająca chronić przed działaniem złych mocy. Umieszcza się je przede wszystkim na ścianach budynków, rzadziej na skrzyżowaniach dróg. Spotyka się je w Chinach, Singapurze, na Tajwanie oraz w Japonii (zwłaszcza na Okinawie).
rdf:langString
石敢当,又称泰山石敢当,西南人也将之视同吞口,是立于街巷之中,特别是丁字路口等路風水冲处被称为凶位的墙上,用于辟邪的石碑。石碑上刻有“石敢当”,或“泰山石敢当”的字,在碑额上还常有狮首、虎首等浅浮雕。很多地方將石敢當當作道路神祭祀。
xsd:nonNegativeInteger
2585