Shen Khar Venakhi

http://dbpedia.org/resource/Shen_Khar_Venakhi an entity of type: Thing

Szen Char Wenachi (gruz. შენ ხარ ვენახი, pol. Tyś jest winnicą) – średniowieczny hymn gruziński. Autorstwo tekstu przypisuje się królowi Dymitrowi I (miał go stworzyć w kompleksie monastyrów Dawit Garedża, gdzie przebywał jako mnich). Pieśń poświęcona jest Marii i Gruzji jako krajowi poddanemu jej opiece. Utwór jest wykorzystywany jako modlitwa pochwalna w Gruzińskim Kościele Prawosławnym. rdf:langString
卿为葡萄园(格鲁吉亚语:შენ ხარ ვენახი)是一首中世纪格鲁吉亚的圣歌。其歌词是据信是国王(1093–1156)写的,实际作曲者不详。有可能是季米特里乌斯被囚禁于大卫·加列加修道院时谱写的。这首圣歌是献给格鲁吉亚国家和其帡幪、诞神女玛利亚的。在格鲁吉亚正教会中,该歌曲也是为玛利亚献上的赞颂祷文之一。 由于此曲的歌词没有提到任何圣人或神祇,在苏联时期这是唯一一首被允许演唱的圣歌。东格鲁吉亚和西格鲁吉亚各有一个互相差异颇大的版本。 《卿为葡萄园》演唱时通常没有乐器伴奏,它是格鲁吉亚圣歌艺术的绝佳例子,也是中世纪的代表作。 rdf:langString
Thou Art a Vineyard (Georgian: შენ ხარ ვენახი, romanized: shen khar venakhi) is a medieval Georgian hymn. The text is attributed to King Demetrius I of Georgia (1093–1156). The composer of the music is unknown. Supposedly Demetrius I wrote it during his confinement as a monk in the David Gareja Monastery. The hymn is dedicated to Georgia and the patronage of the Virgin Mary; it is also a prayer of praise to Mary in the Georgian Orthodox Church. rdf:langString
Gij Zijt een Wijngaard (Georgisch: შენ ხარ ვენახი, getranscribeerd: Shen Khar Venakhi) is een middeleeuwse Georgische hymne. De tekst wordt toegeschreven aan koning Demetrius I van Georgië (1093–1156). De componist van de muziek is onbekend. Vermoedelijk schreef Demetrius I het tijdens zijn opsluiting als monnik in het David Garedzja-klooster. De hymne is opgedragen aan Georgië en de bescherming van de Maagd Maria; ook is het een lofgebed aan Maria in de Georgisch-Orthodoxe Kerk. rdf:langString
Ты еси лоза (груз. შენ ხარ ვენახი, транскрипция: Шен хар венахи) — средневековый грузинский церковный гимн Богородице. Текст гимна приписывается царю Грузии Деметре I (1093—1156); считается, что царь написал гимн после принятия монашеского пострига. Создатели версий музыкального оформления неизвестны. Предположительно, Деметре I написал гимн, будучи сослан собственным сыном Давидом V в монастырь Давид-Гареджа. Гимн посвящён Грузии и покровительству девы Марии. В Грузинской православной церкви гимн принят в качестве одной из молитв, обращённых к деве Марии. rdf:langString
rdf:langString Shen Khar Venakhi
rdf:langString Szen Char Wenachi
rdf:langString Shen Khar Venakhi
rdf:langString Шен хар венахи
rdf:langString 卿为葡萄园
xsd:integer 7135809
xsd:integer 1121056270
rdf:langString Shen Khar Venakhi sung by a Georgian choir
rdf:langString Shen khar venakhi1.ogg
rdf:langString Thou Art a Vineyard
rdf:langString Thou Art a Vineyard (Georgian: შენ ხარ ვენახი, romanized: shen khar venakhi) is a medieval Georgian hymn. The text is attributed to King Demetrius I of Georgia (1093–1156). The composer of the music is unknown. Supposedly Demetrius I wrote it during his confinement as a monk in the David Gareja Monastery. The hymn is dedicated to Georgia and the patronage of the Virgin Mary; it is also a prayer of praise to Mary in the Georgian Orthodox Church. As the lyrics did not mention any saints or gods, this was the only church-song that was permitted to be performed in the anti-religious Soviet Union. There are East Georgian (Kartli-Kakhetian) and West Georgian (Gurian) versions of this chant with very different musical compositions. Thou Art a Vineyard is usually sung by a choir without instrumental accompaniment and is a classic example of Georgian choral music. The hymn is representative of the late Medieval traditions of the Georgian Renaissance.
rdf:langString Szen Char Wenachi (gruz. შენ ხარ ვენახი, pol. Tyś jest winnicą) – średniowieczny hymn gruziński. Autorstwo tekstu przypisuje się królowi Dymitrowi I (miał go stworzyć w kompleksie monastyrów Dawit Garedża, gdzie przebywał jako mnich). Pieśń poświęcona jest Marii i Gruzji jako krajowi poddanemu jej opiece. Utwór jest wykorzystywany jako modlitwa pochwalna w Gruzińskim Kościele Prawosławnym.
rdf:langString Gij Zijt een Wijngaard (Georgisch: შენ ხარ ვენახი, getranscribeerd: Shen Khar Venakhi) is een middeleeuwse Georgische hymne. De tekst wordt toegeschreven aan koning Demetrius I van Georgië (1093–1156). De componist van de muziek is onbekend. Vermoedelijk schreef Demetrius I het tijdens zijn opsluiting als monnik in het David Garedzja-klooster. De hymne is opgedragen aan Georgië en de bescherming van de Maagd Maria; ook is het een lofgebed aan Maria in de Georgisch-Orthodoxe Kerk. Aangezien er in de teksten geen heiligen of goden werden genoemd, was dit het enige kerklied dat in de antireligieuze Sovjet-Unie mocht worden opgevoerd. Er bestaan Oost-Georgische en West-Georgische versies van dit gezang die zeer verschillende muzikale composities hebben. Gij Zijt een Wijngaard wordt meestal gezongen door een koor zonder instrumentale begeleiding en is een klassiek voorbeeld van Georgische koormuziek. De hymne is representatief voor de laatmiddeleeuwse tradities van de .
rdf:langString Ты еси лоза (груз. შენ ხარ ვენახი, транскрипция: Шен хар венахи) — средневековый грузинский церковный гимн Богородице. Текст гимна приписывается царю Грузии Деметре I (1093—1156); считается, что царь написал гимн после принятия монашеского пострига. Создатели версий музыкального оформления неизвестны. Предположительно, Деметре I написал гимн, будучи сослан собственным сыном Давидом V в монастырь Давид-Гареджа. Гимн посвящён Грузии и покровительству девы Марии. В Грузинской православной церкви гимн принят в качестве одной из молитв, обращённых к деве Марии. В советское время гимн был практически единственным разрешённым к широкому исполнению церковным песнопением, так как в тексте нет прямых упоминаний христианских образов и потому он мог трактоваться как восхваление виноградной лозы, основы виноделия. Существуют картли-кахетинская и гурийская версии этого гимна, значительно различающиеся музыкальным оформлением. В различных вариантах исполнения могут пропускаться некоторые строки, чаще всего третья и четвёртая. Шен хар венахи, как правило, исполняется хором а капелла и может служить классическим образцом грузинского хорового полифонического пения. Музыкальная и поэтическая традиция, в которой создан Шен хар венахи, относится к Золотому веку грузинской культуры.
rdf:langString 卿为葡萄园(格鲁吉亚语:შენ ხარ ვენახი)是一首中世纪格鲁吉亚的圣歌。其歌词是据信是国王(1093–1156)写的,实际作曲者不详。有可能是季米特里乌斯被囚禁于大卫·加列加修道院时谱写的。这首圣歌是献给格鲁吉亚国家和其帡幪、诞神女玛利亚的。在格鲁吉亚正教会中,该歌曲也是为玛利亚献上的赞颂祷文之一。 由于此曲的歌词没有提到任何圣人或神祇,在苏联时期这是唯一一首被允许演唱的圣歌。东格鲁吉亚和西格鲁吉亚各有一个互相差异颇大的版本。 《卿为葡萄园》演唱时通常没有乐器伴奏,它是格鲁吉亚圣歌艺术的绝佳例子,也是中世纪的代表作。
xsd:nonNegativeInteger 3638

data from the linked data cloud