Shebna inscription

http://dbpedia.org/resource/Shebna_inscription

Prasasti Sebna adalah suatu prasasti berbahasa Ibrani yang diketemukan di Silwan, dekat Yerusalem pada tahun 1870. Setelah berpindah tangan beberapa kali, prasasti ini dibeli oleh Museum British pada tahun 1871. rdf:langString
The Shebna Inscription or Royal Steward Inscription, known as KAI 191, is an important Proto-Hebrew inscription found in the village of Silwan outside Jerusalem in 1870. After passing through various hands, the inscription was purchased by the British Museum in 1871. The inscription is broken at the point where the tomb's owner would have been named, but biblical scholars have suggested a connection to Shebna, on the basis of a verse in the Bible mentioning a royal steward who was admonished for building a conspicuous tomb. rdf:langString
L'inscription de l'intendant royal ou inscription de Shebna est une inscription funéraire d'un fonctionnaire judéen du VIIe siècle av. J.-C.. Elle est écrite en alphabet paléo-hébraïque et a été découverte dans une tombe de l'âge du fer à Jérusalem. Une nécropole avait été identifiée par Charles Clermont-Ganneau à la fin du XIXe siècle sur les pentes du village de Siloam à l'est de la vieille ville de Jérusalem. Les tombes creusées dans le rocher avaient servi de cellules pour des ermites à l'époque byzantine puis de citerne à l'époque arabe. En 1946, une inscription est découverte au-dessus de l'entrée d'une des tombes. Elle est déchiffrée en 1953 par Nahman Avigad : rdf:langString
rdf:langString Prasasti Sebna
rdf:langString Inscription de l'intendant royal
rdf:langString Shebna inscription
xsd:integer 41831374
xsd:integer 1109186728
xsd:double 18711107.1
rdf:langString Shebna inscription
rdf:langString Limestone
xsd:integer 160
rdf:langString L'inscription de l'intendant royal ou inscription de Shebna est une inscription funéraire d'un fonctionnaire judéen du VIIe siècle av. J.-C.. Elle est écrite en alphabet paléo-hébraïque et a été découverte dans une tombe de l'âge du fer à Jérusalem. Une nécropole avait été identifiée par Charles Clermont-Ganneau à la fin du XIXe siècle sur les pentes du village de Siloam à l'est de la vieille ville de Jérusalem. Les tombes creusées dans le rocher avaient servi de cellules pour des ermites à l'époque byzantine puis de citerne à l'époque arabe. En 1946, une inscription est découverte au-dessus de l'entrée d'une des tombes. Elle est déchiffrée en 1953 par Nahman Avigad : « ceci [est la tombe de x]-yahu, le maître du palais. Il n'y a ici ni argent ni or,mais [ses ossements] et les ossements de sa concubine avec lui. Maudit soit l'homme quiouvrira cette [tombe] » Le nom de l'homme enterré n'a pas été conservé. Il n'en reste que l’élément théophore -yahu. Le titre d'« intendant royal » (ʔăšer ʕal habbāyit) permet cependant d'identifier la tombe comme celle d'un personnage de haut rang. Avigad tend à y voir la tombe de , un haut fonctionnaire de la cour au service du roi de Juda Ézéchias. Selon le livre d'Isaïe, il portait ce titre et sa tombe se situait dans les hauteurs. « Ainsi parla le Seigneur, l’Éternel des armées : "Va, transporte-toi auprès de ce haut dignitaire, auprès de Shebna, intendant du palais [pour lui dire]: Que possèdes-tu à toi en ces lieux, qui t'appartient ici, pour t'y creuser un sépulcre? II ose se creuser un sépulcre sur les hauteurs, se tailler une demeure dans le roc! » — Isaïe 22.15-16
rdf:langString The Shebna Inscription or Royal Steward Inscription, known as KAI 191, is an important Proto-Hebrew inscription found in the village of Silwan outside Jerusalem in 1870. After passing through various hands, the inscription was purchased by the British Museum in 1871. The inscription is broken at the point where the tomb's owner would have been named, but biblical scholars have suggested a connection to Shebna, on the basis of a verse in the Bible mentioning a royal steward who was admonished for building a conspicuous tomb. It was found by Charles Simon Clermont-Ganneau, about a decade prior to the Siloam inscription, making it the first ancient Hebrew inscription found in modern times. Clermont-Ganneau wrote about three decades later: "I may observe, by the way, that the discovery of these two texts was made long before that of the inscription in the tunnel, and therefore, though people in general do not seem to recognise this fact, it was the first which enabled us to behold an authentic specimen of Hebrew monumental epigraphy of the period of the Kings of Judah." The text is considered to have a "remarkable" similarity to that of the Tabnit sarcophagus from Sidon.
rdf:langString Prasasti Sebna adalah suatu prasasti berbahasa Ibrani yang diketemukan di Silwan, dekat Yerusalem pada tahun 1870. Setelah berpindah tangan beberapa kali, prasasti ini dibeli oleh Museum British pada tahun 1871.
xsd:integer 7
xsd:nonNegativeInteger 6935

data from the linked data cloud