Shao Kang
http://dbpedia.org/resource/Shao_Kang an entity of type: Thing
Shao Kang (少康) et ou Xiao Kang (小康) fut le sixième roi de la dynastie Xia. Il régna de -2118 à -2097. Il transféra la capitale à Yuan (原). Son fils Zhu lui succéda
rdf:langString
소강(少康)은 하나라의 6대 군주이며 상의 아들이다. 후예에 의해 왕위에 즉위했다. 재위중에는 유궁씨의 후예와 그의 문하로 뒷날 후예를 살해한 한착이 차례로 정치적 실권을 장악하였다. 그러나 재위중에 한착은 살해되었고 정치의 실권은 하 왕실로 돌아왔다. 또는 아버지인 상의 사후에 몰래 길러지다가 한착이 살해당한 후에 제후들에게 추대되어 즉위했다는 설도 있다. 재위중에 방이(方夷)가 내방했다고 한다.
rdf:langString
少康(しょうこう)は、夏朝の第6代帝。 父帝相は寒浞に殺された。少康の母で有仍氏の生まれであるは少康を孕んだ状態で出身地の有仍国に逃げ、そこで少康は生まれた。暫くは寒浞と息子の澆と豷に政治実権が掌握されていたが、少康や夏王朝の遺臣らが挙兵し、寒浞や二人の息子は殺害され、政治の実権は夏の帝室に戻った。 『竹書紀年』によると、少康元年(丙午の年)に諸侯のが、二年にが来訪し、十八年に都を原に遷したとされる。 子には七代目夏王の予、鄫に封じられた、『呉越春秋』越王無余外伝によると会稽に封じられ越王勾践の祖となった「」がいる。
rdf:langString
Shao Kang was volgens de traditionele Chinese historiografie de zesde heerser van de Xia-dynastie. Zijn naam betekent Kleine Rust. Hij wordt in de historische bronnen ook vermeld als Xiao Kang. Hij was de zoon van Xiang, de vijfde heerser van de dynastie. Hij herstelde de Xia-dynastie door Han Zhuo, de usurpator te doden. Volgens de Bamboe-annalen bevond zijn residentie zich sinds het 18e jaar van zijn regering in Yuan (原, tegenwoordig Jiyuan 濟源 in de huidige provincie Henan). Hij zou 21 jaar hebben geregeerd en zijn opgevolgd door zijn zoon Zhu.
rdf:langString
Shao Kang (少康; Shǎo Kāng) var en kung under den kinesiska Xiadynastin och regereade från 1841 till 1821 f.Kr. Shao Kang blev regent över Xiadynastin efter att hans far Kung Xiang avlidit. Shao Kang flyttade under sitt artonde år som regent huvudstaden till Yuan.. Under sitt tjugoförsta år som regent avled Shao Kang, och efterträddes han av sin son Zhu av Xia. Shao Kangs biografi är beskriven i de historiska krönikorna Shiji och Bambuannalerna.
rdf:langString
少康(?-?),姒姓,中國夏朝第六任君主。相的兒子,杼的父亲。 傳說寒浞派人殺了相後,相的妃子后緡逃到娘家有仍氏(任姓,今山东济宁任城),生下少康。少康长大后为有仍氏牧正,又逃至有虞氏(今河南商丘虞城南)任庖正(掌廚),有虞氏的君主虞思把兩個女兒嫁給了少康,有田一成(方十里),有眾一旅(五百人)。夏朝遺臣靡集結夏朝斟灌氏及斟寻氏二國遺民之力,滅寒浞,立少康為王。少康派女間諜女艾到寒浞之子寒浇的封地秘密侦察。又令其子季杼至戈地,先行利诱寒豷,以麻痺之。寒澆與寡嫂女岐私通,女艾謀刺寒澆,结果誤殺女岐。後來少康藉由打獵的機會,放出獵犬咬死了寒浇。接著,季杼率軍大舉進攻戈地,殲滅敵軍,寒豷戰敗被殺。 少康在位时夏朝比较强盛,史称“少康中兴”。 少康曾經派遣庶子無餘到會稽建立越國。
rdf:langString
Шао Кан (спрощ.: 少康; кит. трад.: 少康; піньїнь: Shào Kāng) — шостий правитель держави Ся, що реставрував династію після вбивства батька від рук сина полководця , якого в результаті довгої боротьби переміг.
rdf:langString
Shao Kang (chinesisch: 少康; pinyin: Shào Kāng, sein Nachname war Sì 姒) war der sechste König der Xia-Dynastie des alten China. Er war der Sohn von Xiang. Sein Vater wurde in einer Schlacht gegen die beiden Söhne von Han Zhuo, Han Jiao und Han Yi, getötet. Shao Kangs Mutter Ji konnte entkommen und bekam ihn nach einigen Monaten. Nachdem er herangewachsen war, führte Shao Kang mit seinen Anhängern eine Schlacht gegen Han Zhuo, besiegte und tötete ihn und stellte die Xia-Dynastie wieder her.
rdf:langString
Shao Kang (en chino simplificado 少康; pinyin, Shǎo Kāng), también conocido como Ning fue el 6º rey de la legendaria Dinastía Xia (夏), hijo de Xiāng (相). Su padre fue asesinado en una batalla contra (寒浞) y sus dos hijos, (寒澆) y (寒殪); su madre logró escapar, gracias a la ayuda de uno de los ministros de su marido, Mi (靡). Unos meses más tarde a esa huida nacería Shǎo Kāng en la ciudad de . Una vez alcanzada la adultez, él y sus seguidores volverían del exilio y matarían a Han Zhuo en batalla. restaurando la dinastía Xia. Fue sucedido por su hijo Zhù.
rdf:langString
Shao Kang (Hanzi: 少康; Pinyin: Shào Kāng, nama marga ) merupakan raja keenam Dinasti Xia, Tiongkok. Ia adalah putra Xiang. Ayahandanya tewas terbunuh di medan peperangan melawan kedua putra Han Zhuo, Han Jiao dan Han Yi; Ibunda Shao Kang berhasil melarikan diri dan melahirkannya beberapa bulan kemudian. Setelah ia beranjak dewasa, Shao Kang dan pengikutnya terlibat di dalam peperangan melawan Han Zhuo, akhirnya Han Zhou dapat dikalahkan dan dibunuh. Ia lalu memulihkan Dinasti Xia. Shao Kang kadang dikenal sebagai , penemu anggur legendaris di dalam mitologi Tiongkok.
rdf:langString
Shao Kang (Chinese: 少康; pinyin: Shào Kāng, his surname was Sì 姒) was the sixth king of the Xia dynasty of ancient China. He was the son of Xiang. His father was killed in a battle against Han Zhuo's two sons, Han Jiao and Han Yi; Shao Kang's mother Ji managed to escape and had him after a few months. After he grew up, Shao Kang and his followers engaged in a battle against Han Zhuo, defeated and killed him, and restored the Xia Dynasty. Shao Kang is sometimes identified with Du Kang, the legendary inventor of wine in Chinese mythology.
rdf:langString
Xia Shao Kang è il nome completo di Shao Kang (少康T, Shào KāngP), sesto sovrano della dinastia Xia, figlio di Xiang e padre di Zhu Secondo la leggenda, dopo che gli uomini mandati da Han Zhuo ebbero ucciso Xiang, le concubine di si rifugiarono nella casa materna del clan Youreng e diedero vita a Shaokang. Un ufficiale vassallo dei Xia, condusse poi dei soldati ad uccidere , e Shao Kang divenne ben presto monarca.
rdf:langString
rdf:langString
Shao Kang
rdf:langString
Shǎo Kāng
rdf:langString
Shao Kang
rdf:langString
Shao Kang
rdf:langString
Xia Shao Kang
rdf:langString
少康 (夏)
rdf:langString
소강 (하나라)
rdf:langString
Xia Shao Kang
rdf:langString
Shao Kang
rdf:langString
Shao Kang
rdf:langString
Ся Шао Кан
rdf:langString
少康
rdf:langString
Shao Kang
rdf:langString
少康
rdf:langString
Shao Kang
rdf:langString
少康
xsd:integer
4608931
xsd:integer
1122947087
rdf:langString
少康
rdf:langString
Zhu
rdf:langString
Ji
rdf:langString
Shào Kāng
rdf:langString
Daughter of the Chief of Northern Tribe
xsd:integer
2007
rdf:langString
Shao Kang (chinesisch: 少康; pinyin: Shào Kāng, sein Nachname war Sì 姒) war der sechste König der Xia-Dynastie des alten China. Er war der Sohn von Xiang. Sein Vater wurde in einer Schlacht gegen die beiden Söhne von Han Zhuo, Han Jiao und Han Yi, getötet. Shao Kangs Mutter Ji konnte entkommen und bekam ihn nach einigen Monaten. Nachdem er herangewachsen war, führte Shao Kang mit seinen Anhängern eine Schlacht gegen Han Zhuo, besiegte und tötete ihn und stellte die Xia-Dynastie wieder her. Sein Sohn Zhu folgte ihm als König; ein weiterer Sohn, Wuyu, wurde traditionell für die Zivilisierung der Yue in Zhejiang und die Gründung des Yue-Staates in Kuaiji verantwortlich gemacht. Shao Kang wird manchmal mit Du Kang, dem legendären Erfinder des Weins in der chinesischen Mythologie, identifiziert.
rdf:langString
Shao Kang (en chino simplificado 少康; pinyin, Shǎo Kāng), también conocido como Ning fue el 6º rey de la legendaria Dinastía Xia (夏), hijo de Xiāng (相). Su padre fue asesinado en una batalla contra (寒浞) y sus dos hijos, (寒澆) y (寒殪); su madre logró escapar, gracias a la ayuda de uno de los ministros de su marido, Mi (靡). Unos meses más tarde a esa huida nacería Shǎo Kāng en la ciudad de . Una vez alcanzada la adultez, él y sus seguidores volverían del exilio y matarían a Han Zhuo en batalla. restaurando la dinastía Xia. Fue sucedido por su hijo Zhù. A Wuyu, uno de sus hijos, se le adjudica el llevar la civilización a la tribu Baiyue de Zhejiang y el establecer el estado Yue en Kuaiji. A veces es identificado con Du Kang, el legendario inventor del vino en la mitología china.
rdf:langString
Shao Kang (Chinese: 少康; pinyin: Shào Kāng, his surname was Sì 姒) was the sixth king of the Xia dynasty of ancient China. He was the son of Xiang. His father was killed in a battle against Han Zhuo's two sons, Han Jiao and Han Yi; Shao Kang's mother Ji managed to escape and had him after a few months. After he grew up, Shao Kang and his followers engaged in a battle against Han Zhuo, defeated and killed him, and restored the Xia Dynasty. He was succeeded as king by his son Zhu; another son was traditionally credited with civilizing the Yue of Zhejiang and establishing the state of Yue at Kuaiji. Shao Kang is sometimes identified with Du Kang, the legendary inventor of wine in Chinese mythology.
rdf:langString
Shao Kang (Hanzi: 少康; Pinyin: Shào Kāng, nama marga ) merupakan raja keenam Dinasti Xia, Tiongkok. Ia adalah putra Xiang. Ayahandanya tewas terbunuh di medan peperangan melawan kedua putra Han Zhuo, Han Jiao dan Han Yi; Ibunda Shao Kang berhasil melarikan diri dan melahirkannya beberapa bulan kemudian. Setelah ia beranjak dewasa, Shao Kang dan pengikutnya terlibat di dalam peperangan melawan Han Zhuo, akhirnya Han Zhou dapat dikalahkan dan dibunuh. Ia lalu memulihkan Dinasti Xia. Putranya Zhu menjadi ahli warisnya; putranya yang lain konon berjasa dengan membudayakan Yue dari Zhejiang dan mendirikan negara Yue di . Shao Kang kadang dikenal sebagai , penemu anggur legendaris di dalam mitologi Tiongkok.
rdf:langString
Shao Kang (少康) et ou Xiao Kang (小康) fut le sixième roi de la dynastie Xia. Il régna de -2118 à -2097. Il transféra la capitale à Yuan (原). Son fils Zhu lui succéda
rdf:langString
소강(少康)은 하나라의 6대 군주이며 상의 아들이다. 후예에 의해 왕위에 즉위했다. 재위중에는 유궁씨의 후예와 그의 문하로 뒷날 후예를 살해한 한착이 차례로 정치적 실권을 장악하였다. 그러나 재위중에 한착은 살해되었고 정치의 실권은 하 왕실로 돌아왔다. 또는 아버지인 상의 사후에 몰래 길러지다가 한착이 살해당한 후에 제후들에게 추대되어 즉위했다는 설도 있다. 재위중에 방이(方夷)가 내방했다고 한다.
rdf:langString
少康(しょうこう)は、夏朝の第6代帝。 父帝相は寒浞に殺された。少康の母で有仍氏の生まれであるは少康を孕んだ状態で出身地の有仍国に逃げ、そこで少康は生まれた。暫くは寒浞と息子の澆と豷に政治実権が掌握されていたが、少康や夏王朝の遺臣らが挙兵し、寒浞や二人の息子は殺害され、政治の実権は夏の帝室に戻った。 『竹書紀年』によると、少康元年(丙午の年)に諸侯のが、二年にが来訪し、十八年に都を原に遷したとされる。 子には七代目夏王の予、鄫に封じられた、『呉越春秋』越王無余外伝によると会稽に封じられ越王勾践の祖となった「」がいる。
rdf:langString
Xia Shao Kang è il nome completo di Shao Kang (少康T, Shào KāngP), sesto sovrano della dinastia Xia, figlio di Xiang e padre di Zhu Secondo la leggenda, dopo che gli uomini mandati da Han Zhuo ebbero ucciso Xiang, le concubine di si rifugiarono nella casa materna del clan Youreng e diedero vita a Shaokang. Un ufficiale vassallo dei Xia, condusse poi dei soldati ad uccidere , e Shao Kang divenne ben presto monarca. Durante il periodo al trono di Shao Kang, la dinastia Xia fu abbastanza potente e prosperosa, periodo noto alla storia come "Shao Kang Zhong Xing" ("prosperità media del regno di Shao Kang").
rdf:langString
Shao Kang was volgens de traditionele Chinese historiografie de zesde heerser van de Xia-dynastie. Zijn naam betekent Kleine Rust. Hij wordt in de historische bronnen ook vermeld als Xiao Kang. Hij was de zoon van Xiang, de vijfde heerser van de dynastie. Hij herstelde de Xia-dynastie door Han Zhuo, de usurpator te doden. Volgens de Bamboe-annalen bevond zijn residentie zich sinds het 18e jaar van zijn regering in Yuan (原, tegenwoordig Jiyuan 濟源 in de huidige provincie Henan). Hij zou 21 jaar hebben geregeerd en zijn opgevolgd door zijn zoon Zhu.
rdf:langString
Shao Kang (少康; Shǎo Kāng) var en kung under den kinesiska Xiadynastin och regereade från 1841 till 1821 f.Kr. Shao Kang blev regent över Xiadynastin efter att hans far Kung Xiang avlidit. Shao Kang flyttade under sitt artonde år som regent huvudstaden till Yuan.. Under sitt tjugoförsta år som regent avled Shao Kang, och efterträddes han av sin son Zhu av Xia. Shao Kangs biografi är beskriven i de historiska krönikorna Shiji och Bambuannalerna.
rdf:langString
少康(?-?),姒姓,中國夏朝第六任君主。相的兒子,杼的父亲。 傳說寒浞派人殺了相後,相的妃子后緡逃到娘家有仍氏(任姓,今山东济宁任城),生下少康。少康长大后为有仍氏牧正,又逃至有虞氏(今河南商丘虞城南)任庖正(掌廚),有虞氏的君主虞思把兩個女兒嫁給了少康,有田一成(方十里),有眾一旅(五百人)。夏朝遺臣靡集結夏朝斟灌氏及斟寻氏二國遺民之力,滅寒浞,立少康為王。少康派女間諜女艾到寒浞之子寒浇的封地秘密侦察。又令其子季杼至戈地,先行利诱寒豷,以麻痺之。寒澆與寡嫂女岐私通,女艾謀刺寒澆,结果誤殺女岐。後來少康藉由打獵的機會,放出獵犬咬死了寒浇。接著,季杼率軍大舉進攻戈地,殲滅敵軍,寒豷戰敗被殺。 少康在位时夏朝比较强盛,史称“少康中兴”。 少康曾經派遣庶子無餘到會稽建立越國。
rdf:langString
Шао Кан (спрощ.: 少康; кит. трад.: 少康; піньїнь: Shào Kāng) — шостий правитель держави Ся, що реставрував династію після вбивства батька від рук сина полководця , якого в результаті довгої боротьби переміг.
xsd:nonNegativeInteger
7157