Shall We Dance? (1951 song)

http://dbpedia.org/resource/Shall_We_Dance%3F_(1951_song) an entity of type: Thing

『シャル・ウィ・ダンス?』 (英語: Shall We Dance?) は、1951年に初演されたロジャース&ハマースタインのミュージカル『王様と私』のショー・チューン。 オリジナル・ブロードウェイ・プロダクションでは、アンナ役のガートルード・ローレンス、王様役のユル・ブリンナーが歌唱した。ロンドンのオリジナル・ウエスト・エンド・プロダクションでは、アンナ役のヴァレリー・ホブソン、1956年の映画『王様と私』では、デボラ・カーの吹替でマーニ・ニクソンが歌唱した。 主に王様の視点による『The Song of the King 』の次の曲である。アンナと王様が「愛」の意味について議論し、王様は「単なる快楽のばかげた複雑化」で「おとぎ話」と主張し、愛は現実に自然に存在すると信じるアンナと対立した後、アンナがイギリス式ダンスが好きだったことを思い出す。アンナは王様に簡単な方法で愛について説明しようとし、一目ぼれの経験を歌で語る。 この曲は「踊りませんか」の意味の題名通り、アンナと王様によるポルカのダンス・シーンで有名である。王様は飛び跳ねるように大げさに踊る。通常このダンス・シーンは舞台を広く使用して行われる。 2004年にニクソンとブリンナーによる映画版が、アメリカ映画主題歌ベスト100の第54位にランクインした。 rdf:langString
"Shall We Dance?" is a show tune from the 1951 Rodgers and Hammerstein musical, The King and I. It is sung by the characters of Anna Leonowens and the King of Siam, originated on Broadway by Gertrude Lawrence and Yul Brynner respectively. Valerie Hobson played Anna in the original London West End production, and Marni Nixon (who sang the songs while Deborah Kerr lip-synced) in the 1956 film of The King and I. The song comes about after Anna and the King disagree about love's meaning; the King believes that love is a "silly complication of a pleasant simplicity" and a "fairy tale" while Anna believes that love is real and natural. They sing "The Song of the King" first. Anna then tries to explain the idea of romance in a simple way to the King, and becomes caught up in her own experience of rdf:langString
Shall We Dance? est une chanson composée par Richard Rodgers sur des paroles de Oscar Hammerstein II pour leur comédie musicale Le Roi et moi, créée à Broadway en 1951. Elle est chantée par les principaux protagonistes, Anna Leonowens et le Roi de Siam. Dans la chanson, Anna raconte l'histoire d'une jeune fille anglaise qui est allée à son premier bal et a rencontré son amour là-bas. C'était le coup de foudre. (En fait, c'est une histoire qui lui est arrivée elle-même.) rdf:langString
«Shall We Dance?» — песня, написанная композитором Ричардом Роджерсом и поэтом-песенником Оскаром Хаммерстайном II для своего мюзикла «Король и я», впервые представленного публике на Бродвее в 1951 году. Исполняется главными героями, Анной Леонуэнс и королём Сиама. В этой песне Анна рассказывает историю английской девушки, которая пришла на свой первый бал и встретила там свою любовь. Это была любовь с первого взгляда. (Причём на самом деле эта история произошла с ней самой.) rdf:langString
rdf:langString Shall We Dance? (chanson)
rdf:langString シャル・ウィ・ダンス? (曲)
rdf:langString Shall We Dance? (1951 song)
rdf:langString Shall We Dance? (песня)
rdf:langString Shall We Dance?
rdf:langString Shall We Dance?
xsd:integer 40128670
xsd:integer 1124084938
xsd:integer 1951
rdf:langString song
rdf:langString Shall We Dance? est une chanson composée par Richard Rodgers sur des paroles de Oscar Hammerstein II pour leur comédie musicale Le Roi et moi, créée à Broadway en 1951. Elle est chantée par les principaux protagonistes, Anna Leonowens et le Roi de Siam. Dans la chanson, Anna raconte l'histoire d'une jeune fille anglaise qui est allée à son premier bal et a rencontré son amour là-bas. C'était le coup de foudre. (En fait, c'est une histoire qui lui est arrivée elle-même.) La chanson a été créée sur scène par Gertrude Lawrence et Yul Brynner, les interprètes des rôles de Anna Leonowens et le Roi de Siam dans la production originale de Broadway de 1951.
rdf:langString "Shall We Dance?" is a show tune from the 1951 Rodgers and Hammerstein musical, The King and I. It is sung by the characters of Anna Leonowens and the King of Siam, originated on Broadway by Gertrude Lawrence and Yul Brynner respectively. Valerie Hobson played Anna in the original London West End production, and Marni Nixon (who sang the songs while Deborah Kerr lip-synced) in the 1956 film of The King and I. The song comes about after Anna and the King disagree about love's meaning; the King believes that love is a "silly complication of a pleasant simplicity" and a "fairy tale" while Anna believes that love is real and natural. They sing "The Song of the King" first. Anna then tries to explain the idea of romance in a simple way to the King, and becomes caught up in her own experience of love at first sight at an English dance. Her reminiscences become the introductory verse of "Shall We Dance?". The song is most famous for a sequence charged with romantic tension in which Anna teaches the King to polka. Their subsequent dance usually traverses a large part of the stage.
rdf:langString 『シャル・ウィ・ダンス?』 (英語: Shall We Dance?) は、1951年に初演されたロジャース&ハマースタインのミュージカル『王様と私』のショー・チューン。 オリジナル・ブロードウェイ・プロダクションでは、アンナ役のガートルード・ローレンス、王様役のユル・ブリンナーが歌唱した。ロンドンのオリジナル・ウエスト・エンド・プロダクションでは、アンナ役のヴァレリー・ホブソン、1956年の映画『王様と私』では、デボラ・カーの吹替でマーニ・ニクソンが歌唱した。 主に王様の視点による『The Song of the King 』の次の曲である。アンナと王様が「愛」の意味について議論し、王様は「単なる快楽のばかげた複雑化」で「おとぎ話」と主張し、愛は現実に自然に存在すると信じるアンナと対立した後、アンナがイギリス式ダンスが好きだったことを思い出す。アンナは王様に簡単な方法で愛について説明しようとし、一目ぼれの経験を歌で語る。 この曲は「踊りませんか」の意味の題名通り、アンナと王様によるポルカのダンス・シーンで有名である。王様は飛び跳ねるように大げさに踊る。通常このダンス・シーンは舞台を広く使用して行われる。 2004年にニクソンとブリンナーによる映画版が、アメリカ映画主題歌ベスト100の第54位にランクインした。
rdf:langString «Shall We Dance?» — песня, написанная композитором Ричардом Роджерсом и поэтом-песенником Оскаром Хаммерстайном II для своего мюзикла «Король и я», впервые представленного публике на Бродвее в 1951 году. Исполняется главными героями, Анной Леонуэнс и королём Сиама. В этой песне Анна рассказывает историю английской девушки, которая пришла на свой первый бал и встретила там свою любовь. Это была любовь с первого взгляда. (Причём на самом деле эта история произошла с ней самой.) Песня была впервые исполнена на сцене и Юлом Бриннером, игравшими роли Анны Леонуэнс и короля Сиама в оригинальной бродвейской постановке 1951 года.
xsd:nonNegativeInteger 3103

data from the linked data cloud