Season of Migration to the North
http://dbpedia.org/resource/Season_of_Migration_to_the_North an entity of type: Thing
موسم الهجرة إلى الشمال هي رواية كتبها الطيب صالح ونشرت في البداية في مجلة حوار (ع 5-6، ص 5-87) في أيلول/سبتمبر 1966، ثم نشرت بعد ذلك في كتاب مستقل عن دار العودة في بيروت في نفس العام. في هذه الرواية يزور مصطفى سعيد، وهو طالب عربي، الغرب. مصطفى يصل من الجنوب، من إفريقيا، بعيدًا عن الثقافة الغربية إلى الغرب بصفة طالب. يحصل على وظيفة كمحاضر في إحدى الجامعات البريطانية ويتبنى قيم المجتمع البريطاني، وهناك يتعرف إلى زوجته، جين موريس، وهي امرأة بريطانية ترفض قبول إملاءات زوجها. بعد أعوام يعود مصطفى إلى بلاده، حيث يلتقي هناك بصورة مفاجئة براوي القصة الذي عاش أيضًا في بريطانيا. القصة نفسها تروى عن طريق قصص يرويها الراوي والبطل.
rdf:langString
Zeit der Nordwanderung (arabisch موسم الهجرة الى الشمال, DMG Mausim al-hiǧra ilā š-šimāl) ist der zweite postkoloniale Roman des sudanesischen Schriftstellers und Journalisten At-Tayyib Salih und 1998 im Lenos Verlag erschienen. Hauptthema des Romans ist das Aufeinanderprallen der europäischen und der arabischen Kultur. Vor der Erstveröffentlichung 1966 erschien der Roman in der Beiruter Literaturzeitschrift Hiwâr. Bis heute bleibt das Werk der international bekannteste Roman Salihs und zählt zu den Klassikern der arabischen Literatur. Die Arabische Literaturakademie in Damaskus erklärte 2001 dieses Werk zum wichtigsten arabischen Roman des 20. Jahrhunderts.
rdf:langString
Saison de la migration vers le nord (en arabe موسم الهجرة إلى الشمال / Mawsim al-hijra ilâ ash-shamâl) est un roman arabe de l'écrivain soudanais Tayeb Salih publié originellement en 1966. Classique arabe contemporain et œuvre la plus connue de son auteur, il fut un temps interdit au Soudan, en raison de ses descriptions sexuelles. L'académie arabe de Damas l'a désigné en 2001 « roman arabe le plus important du XXe siècle ».
rdf:langString
Sezon migracji na Północ – powieść sudańskiego pisarza At-Tajjiba Saliha z 1966 roku. Została napisana w języku arabskim, wydana w Bejrucie. Przekład angielski ukazał się w 1969 roku, wydanie polskie w 2010 roku (Smak Słowa, 136 stron).
rdf:langString
Tiempo de migrar al norte (en árabe, موسم الهجرة إلى الشمال Mawsim al-Hijrah ilâ al-Shamâl ) es una novela árabe clásica poscolonial del novelista sudanés Tayeb Salih. En 1966, Salih publicó su novela, por la cual es mejor conocido. Fue publicada por primera vez en la revista Beirut Hiwâr. La principal preocupación de la novela es el impacto del colonialismo británico y la modernidad europea en las sociedades rurales africanas en general y en la cultura e identidad sudanesas en particular. Su novela refleja los conflictos del Sudán moderno y describe la brutal historia del colonialismo europeo que configura la realidad de la sociedad sudanesa contemporánea. La Academia Literaria Árabe con sede en Damasco la nombró una de las mejores novelas en árabe del siglo XX. Mawsim al-Hijrah ilâ al-
rdf:langString
Season of Migration to the North (Arabic: موسم الهجرة إلى الشمال Mawsim al-Hijrah ilâ al-Shamâl) is a classic postcolonial Arabic novel by the Sudanese novelist Tayeb Salih, published in 1966; it is the novel for which he is best known. It was first published in the Beirut journal Hiwâr. The main concern of the novel is with the impact of British colonialism and European modernity on rural African societies in general and Sudanese culture and identity in particular. His novel reflects the conflicts of modern Sudan and depicts the brutal history of European colonialism as shaping the reality of contemporary Sudanese society. Damascus-based Arab Literary Academy named it one of the best novels in Arabic of the twentieth century. Mawsim al-Hijrah ilâ al-Shamâl is considered to be an important
rdf:langString
La stagione della migrazione a Nord è un romanzo in arabo di Tayeb Salih, uscito sulla rivista libanese "Hiwàr" e poi subito in volume nel 1967. In italiano è stato tradotto da Francesco Leggio nel 1992 e in nuova edizione nel 2011 presso Sellerio.
rdf:langString
Época de Migração para Norte (em árabe: موسم الهجرة إلى الشمال, Mawsim al-Hijrah ilâ al-Shamâl) é um romance árabe clássico pós-colonial do romancista sudanês Tayeb Salih. Em 1966, Salih publicou seu romance, pelo qual é mais conhecido. Foi publicado pela primeira vez na revista Beirut Hiwâr. A principal preocupação do romance é o impacto do colonialismo britânico e da modernidade europeia nas sociedades rurais africanas em geral e na cultura e identidade sudanesas em particular. Seu romance reflete os conflitos do Sudão moderno e descreve a história brutal do colonialismo europeu que molda a realidade da sociedade sudanesa contemporânea. Foi considerado pela academia de literatura árabe de Damasco como o romance árabe mais importante do século XX. Mawsim al-Hijrah ilâ al-Shamâl é consider
rdf:langString
Сезон паломничества на Север (араб. موسم الهجرة إلى الشمال Mawsim al-Hijrah ilâ al-Shamâl) — классический постколониальный арабский роман суданского писателя Тайиба Салиха. Роман, благодаря которому Салих наиболее известен, был опубликован в 1966 году. Впервые роман был опубликован в бейрутском журнале «Хивар». Главная тема романа — влияние британского колониализма и европейской современности в целом на сельское общество в Африке и суданскую культуру и идентичность в частности. Его роман отражает конфликты современного Судана и изображает жестокую историю европейского колониализма, как образующую реальность современного суданского общества. Арабская Литературная академия, расположенная в Дамаске, назвала его одним из лучших романов на арабском языке двадцатого века. «Сезон паломничества н
rdf:langString
rdf:langString
موسم الهجرة إلى الشمال
rdf:langString
Zeit der Nordwanderung
rdf:langString
Tiempo de migrar al norte
rdf:langString
Saison de la migration vers le nord
rdf:langString
La stagione della migrazione a Nord
rdf:langString
Sezon migracji na Północ
rdf:langString
Season of Migration to the North
rdf:langString
Сезон паломничества на Север
rdf:langString
Época de Migração para Norte
rdf:langString
.
rdf:langString
Season of Migration to the North
rdf:langString
موسم الهجرة إلى الشمال
rdf:langString
Season of Migration to the North
xsd:integer
2887589
xsd:integer
1108208702
rdf:langString
Season of Migration to the North
rdf:langString
Front cover of Heinemann edition of the novel
xsd:integer
0
rdf:langString
Print
xsd:integer
169
xsd:integer
1966
rdf:langString
.
rdf:langString
موسم الهجرة إلى الشمال
rdf:langString
موسم الهجرة إلى الشمال هي رواية كتبها الطيب صالح ونشرت في البداية في مجلة حوار (ع 5-6، ص 5-87) في أيلول/سبتمبر 1966، ثم نشرت بعد ذلك في كتاب مستقل عن دار العودة في بيروت في نفس العام. في هذه الرواية يزور مصطفى سعيد، وهو طالب عربي، الغرب. مصطفى يصل من الجنوب، من إفريقيا، بعيدًا عن الثقافة الغربية إلى الغرب بصفة طالب. يحصل على وظيفة كمحاضر في إحدى الجامعات البريطانية ويتبنى قيم المجتمع البريطاني، وهناك يتعرف إلى زوجته، جين موريس، وهي امرأة بريطانية ترفض قبول إملاءات زوجها. بعد أعوام يعود مصطفى إلى بلاده، حيث يلتقي هناك بصورة مفاجئة براوي القصة الذي عاش أيضًا في بريطانيا. القصة نفسها تروى عن طريق قصص يرويها الراوي والبطل.
rdf:langString
Zeit der Nordwanderung (arabisch موسم الهجرة الى الشمال, DMG Mausim al-hiǧra ilā š-šimāl) ist der zweite postkoloniale Roman des sudanesischen Schriftstellers und Journalisten At-Tayyib Salih und 1998 im Lenos Verlag erschienen. Hauptthema des Romans ist das Aufeinanderprallen der europäischen und der arabischen Kultur. Vor der Erstveröffentlichung 1966 erschien der Roman in der Beiruter Literaturzeitschrift Hiwâr. Bis heute bleibt das Werk der international bekannteste Roman Salihs und zählt zu den Klassikern der arabischen Literatur. Die Arabische Literaturakademie in Damaskus erklärte 2001 dieses Werk zum wichtigsten arabischen Roman des 20. Jahrhunderts.
rdf:langString
Tiempo de migrar al norte (en árabe, موسم الهجرة إلى الشمال Mawsim al-Hijrah ilâ al-Shamâl ) es una novela árabe clásica poscolonial del novelista sudanés Tayeb Salih. En 1966, Salih publicó su novela, por la cual es mejor conocido. Fue publicada por primera vez en la revista Beirut Hiwâr. La principal preocupación de la novela es el impacto del colonialismo británico y la modernidad europea en las sociedades rurales africanas en general y en la cultura e identidad sudanesas en particular. Su novela refleja los conflictos del Sudán moderno y describe la brutal historia del colonialismo europeo que configura la realidad de la sociedad sudanesa contemporánea. La Academia Literaria Árabe con sede en Damasco la nombró una de las mejores novelas en árabe del siglo XX. Mawsim al-Hijrah ilâ al-Shamâl se considera un punto de inflexión importante en el desarrollo de narraciones poscoloniales que se centran en el encuentro entre Oriente y Occidente En ella retrata la vida de Mustafá Said (Sa'eed), inmigrante sudanés provinciano que pasa siete años en el Reino Unido. La novela ha sido traducida a más de veinte idiomas. Salih hablaba inglés y árabe con fluidez, pero decidió escribir esta novela en árabe. La traducción al inglés de Denys Johnson-Davis se publicó en 1969 como parte de la influyente . La novela es una contraparte de Heart of Darkness. Fue descrito por Edward Said como una de las seis grandes novelas de la literatura árabe. En 2001 fue seleccionada por un panel de escritores y críticos árabes como la novela árabe más importante del siglo XX. La propia experiencia del autor es parte crucial de esta obra, donde se presentan temas como el colonialismo, la sexualidad y los choques culturales.
rdf:langString
Saison de la migration vers le nord (en arabe موسم الهجرة إلى الشمال / Mawsim al-hijra ilâ ash-shamâl) est un roman arabe de l'écrivain soudanais Tayeb Salih publié originellement en 1966. Classique arabe contemporain et œuvre la plus connue de son auteur, il fut un temps interdit au Soudan, en raison de ses descriptions sexuelles. L'académie arabe de Damas l'a désigné en 2001 « roman arabe le plus important du XXe siècle ».
rdf:langString
Season of Migration to the North (Arabic: موسم الهجرة إلى الشمال Mawsim al-Hijrah ilâ al-Shamâl) is a classic postcolonial Arabic novel by the Sudanese novelist Tayeb Salih, published in 1966; it is the novel for which he is best known. It was first published in the Beirut journal Hiwâr. The main concern of the novel is with the impact of British colonialism and European modernity on rural African societies in general and Sudanese culture and identity in particular. His novel reflects the conflicts of modern Sudan and depicts the brutal history of European colonialism as shaping the reality of contemporary Sudanese society. Damascus-based Arab Literary Academy named it one of the best novels in Arabic of the twentieth century. Mawsim al-Hijrah ilâ al-Shamâl is considered to be an important turning point in the development of postcolonial narratives that focus on the encounter between East and West. The novel has been translated into more than twenty languages. Salih was fluent in both English and Arabic, but chose to pen this novel in Arabic. The English translation by Denys Johnson-Davies was published in 1969 as part of the influential Heinemann African Writers Series. The novel is a counternarrative to Heart of Darkness. It was described by Edward Said as one of the six great novels in Arabic literature. In 2001 it was selected by a panel of Arab writers and critics as the most important Arab novel of the twentieth century.
rdf:langString
La stagione della migrazione a Nord è un romanzo in arabo di Tayeb Salih, uscito sulla rivista libanese "Hiwàr" e poi subito in volume nel 1967. In italiano è stato tradotto da Francesco Leggio nel 1992 e in nuova edizione nel 2011 presso Sellerio. Edward Said, paragonandolo a Cuore di tenebra di Joseph Conrad dice che è "uno fra i sei libri più belli scritti in arabo nel novecento" . È stato inserito tra i 100 migliori libri di sempre secondo il Norwegian Book Club. Nel 2001 l'Accademia letteraria arabica lo ha dichiarato "il più importante romanzo arabo del XX secolo". È stato tradotto in più di venti lingue.
rdf:langString
Sezon migracji na Północ – powieść sudańskiego pisarza At-Tajjiba Saliha z 1966 roku. Została napisana w języku arabskim, wydana w Bejrucie. Przekład angielski ukazał się w 1969 roku, wydanie polskie w 2010 roku (Smak Słowa, 136 stron).
rdf:langString
Сезон паломничества на Север (араб. موسم الهجرة إلى الشمال Mawsim al-Hijrah ilâ al-Shamâl) — классический постколониальный арабский роман суданского писателя Тайиба Салиха. Роман, благодаря которому Салих наиболее известен, был опубликован в 1966 году. Впервые роман был опубликован в бейрутском журнале «Хивар». Главная тема романа — влияние британского колониализма и европейской современности в целом на сельское общество в Африке и суданскую культуру и идентичность в частности. Его роман отражает конфликты современного Судана и изображает жестокую историю европейского колониализма, как образующую реальность современного суданского общества. Арабская Литературная академия, расположенная в Дамаске, назвала его одним из лучших романов на арабском языке двадцатого века. «Сезон паломничества на Север» считается важным поворотным пунктом в развитии повествования постколониальной литературы, произведение фокусируется на столкновении Востока и Запада.Роман вошёл в список Всемирной библиотеки 100 лучших книг всех времён и народов, составленный Норвежским книжным клубом.
rdf:langString
Época de Migração para Norte (em árabe: موسم الهجرة إلى الشمال, Mawsim al-Hijrah ilâ al-Shamâl) é um romance árabe clássico pós-colonial do romancista sudanês Tayeb Salih. Em 1966, Salih publicou seu romance, pelo qual é mais conhecido. Foi publicado pela primeira vez na revista Beirut Hiwâr. A principal preocupação do romance é o impacto do colonialismo britânico e da modernidade europeia nas sociedades rurais africanas em geral e na cultura e identidade sudanesas em particular. Seu romance reflete os conflitos do Sudão moderno e descreve a história brutal do colonialismo europeu que molda a realidade da sociedade sudanesa contemporânea. Foi considerado pela academia de literatura árabe de Damasco como o romance árabe mais importante do século XX. Mawsim al-Hijrah ilâ al-Shamâl é considerado um ponto de virada importante no desenvolvimento de narrativas pós-coloniais que se concentram no encontro entre o leste e o oeste. Retrata a vida de Mustafa Said (Sa'eed), um imigrante sudanês provincial que passa sete anos no Reino Unido . O romance foi traduzido para mais de vinte idiomas. Salih falava inglês e árabe fluentemente, mas decidiu escrever esse romance em árabe. A tradução inglesa de Denys Johnson-Davis foi publicada em 1969 como parte da influente série de escritores africanos Heinemann. É uma contrapartida de Heart of Darkness. Foi descrito por Edward Said como um dos seis grandes romances da literatura árabe. Em 2001, foi selecionado por um painel de escritores e críticos árabes como o romance árabe mais importante do século XX. A própria experiência do autor é uma parte crucial deste trabalho, onde são apresentados tópicos como colonialismo, sexualidade e confrontos culturais. .
xsd:nonNegativeInteger
10762
xsd:string
0-435-90630-5
xsd:positiveInteger
169