Sari Gelin
http://dbpedia.org/resource/Sari_Gelin an entity of type: Thing
العروس الصفراء(بالأذرية -"Sarı gəlin") هي أغنية شعبية أذربيجانية. لأول مرة في ثلاثينيات للقرن العشرين، تم نقل من قبل عاسف زينلي إلى الملاحظة وتطور للبيانو.
rdf:langString
«Невеста в жёлтом» (азерб. Sarı Gəlin, перс. ساری گلین, тур. Sarı Gelin; иногда «Златовласая невеста», «Сары гялин») или «Сари ахчик» (арм. "Սարի աղջիկ", "Սարի գյալին", "Աղջի, մերըդ մեռել ա", "Չոբան, տավարդ քշիր", иногда «Сари гялин», «Невеста с гор», «Невеста с гор», «Девушка гор») — народная песня, популярная в Азербайджане, Армении, Иране и Турции, в которой воспевается любимая девушка и невеста.
rdf:langString
Sarı Gelin (aserbaidschanisch: Sarı Gəlin – 'Blonde Braut', türkisch: Sarı Gelin, armenisch: Սարի աղջիկ, persisch: ساری گلین, arabisch العروس الصفراء) ist ein populäres Volkslied in Aserbaidschan, der Türkei, in Armenien, im Iran und Irak. Es ist unbekannt, ob sich der Titel „Sarı Gelin“ auf das blonde Haar der Braut oder auf die Farbe des Hochzeitsgewandes bezieht. Eine alternative Übersetzung wäre Braut der Berge, da das Wort Sar auf Armenisch Berg heißt.
rdf:langString
Sari Gelin (Azerbaijani: Sarı Gəlin, سارؽ گلین, Azerbaijani pronunciation: [ˈsαːɾɯ ɟʲæˈlʲin]; Persian: دامن کشان, romanized: Dâman Kešân) or Sari Aghjik (Armenian: Սարի աղջիկ, romanized: Sāri Āγčīk) is the name for a number of folk songs popular among the people of Iran, the southern Caucasus (most prominently present-day Azerbaijan and Armenia) and in eastern Anatolia in present-day Turkey. All versions of the song use the same melody and are written in the Bayati makam or mode, but are sung with different lyrics. The consensus about its country of origin is contested.
rdf:langString
rdf:langString
العروس الصفراء
rdf:langString
Sarı Gelin
rdf:langString
Sari Gelin
rdf:langString
Невеста в жёлтом (песня)
xsd:integer
11657454
xsd:integer
1124131527
rdf:langString
April 2021
rdf:langString
'Processed'? What does this mean?
rdf:langString
العروس الصفراء(بالأذرية -"Sarı gəlin") هي أغنية شعبية أذربيجانية. لأول مرة في ثلاثينيات للقرن العشرين، تم نقل من قبل عاسف زينلي إلى الملاحظة وتطور للبيانو.
rdf:langString
Sarı Gelin (aserbaidschanisch: Sarı Gəlin – 'Blonde Braut', türkisch: Sarı Gelin, armenisch: Սարի աղջիկ, persisch: ساری گلین, arabisch العروس الصفراء) ist ein populäres Volkslied in Aserbaidschan, der Türkei, in Armenien, im Iran und Irak. Es ist unbekannt, ob sich der Titel „Sarı Gelin“ auf das blonde Haar der Braut oder auf die Farbe des Hochzeitsgewandes bezieht. Eine alternative Übersetzung wäre Braut der Berge, da das Wort Sar auf Armenisch Berg heißt. Aus welchem Land das Lied tatsächlich kommt, ist unbekannt. Die Herkunft lässt sich nicht angeben, da das Lied u. a. durch verschiedene Interpretationsansätze, basierend auf unterschiedlichen Übersetzungsmöglichkeiten, keiner Nation zuzuordnen ist. Das Volkslied ist sehr berühmt. Der aserbaidschanische Text erzählt die Geschichte eines Paares, das aufgrund verschiedener Ethnie und Religion nicht zusammen sein kann: Der türkische Muslim verliebt sich in eine armenische Christin.
rdf:langString
Sari Gelin (Azerbaijani: Sarı Gəlin, سارؽ گلین, Azerbaijani pronunciation: [ˈsαːɾɯ ɟʲæˈlʲin]; Persian: دامن کشان, romanized: Dâman Kešân) or Sari Aghjik (Armenian: Սարի աղջիկ, romanized: Sāri Āγčīk) is the name for a number of folk songs popular among the people of Iran, the southern Caucasus (most prominently present-day Azerbaijan and Armenia) and in eastern Anatolia in present-day Turkey. All versions of the song use the same melody and are written in the Bayati makam or mode, but are sung with different lyrics. The consensus about its country of origin is contested. Sari Gelin is either a blond bride or a girl from the mountains, depending on the respective lyric language. What the versions have in common, is a boy complaining to/about a girl he loves but cannot achieve.
rdf:langString
«Невеста в жёлтом» (азерб. Sarı Gəlin, перс. ساری گلین, тур. Sarı Gelin; иногда «Златовласая невеста», «Сары гялин») или «Сари ахчик» (арм. "Սարի աղջիկ", "Սարի գյալին", "Աղջի, մերըդ մեռել ա", "Չոբան, տավարդ քշիր", иногда «Сари гялин», «Невеста с гор», «Невеста с гор», «Девушка гор») — народная песня, популярная в Азербайджане, Армении, Иране и Турции, в которой воспевается любимая девушка и невеста.
xsd:nonNegativeInteger
31939