Salam al-Bey

http://dbpedia.org/resource/Salam_al-Bey an entity of type: WikicatNationalSymbolsOfTunisia

سلام الباي هو النشيد الوطني لتونس بين 1846 و1957. وتم العمل به حتّى الإطاحة بالملكية حيث عوض بألا خلدي. أضيفت للنّشيد كلمات عربيّة قائلها مجهول وكذلك كلمات فرنسيّة متناسقة مع اللّحن الذي ينسب للإيطاليّ جوزيبي فردي (حسب المؤرّخ ) إلا أن الموسيقار صالح المهدي ينفي صحة هذا الادعاء فهو يرى أن نغمة النشيد (مقام ) تونسية بحتة لا يمكن لغير تونسي أن يلحنها. rdf:langString
지방 장관을 찬양하랴(아랍어: سلام الباي 살람 알바이[*])는 튀니지가 프랑스의 지배를 받을 때 쓰던 국가로, 1846년부터 1957년까지 사용하였다. 작사자는 불명이고, 작곡가 역시 주세페 베르디라는 주장이 있으나 실제로는 불명이다. 독립 후 폐지되었으며, 후에는 오 영원한 조사여!를 국가로 사용하였다. rdf:langString
贝伊颂(突尼斯阿拉伯語:سلام الباي‎),突尼斯1846年至1957年间的国歌,时值和突尼斯王国时期,歌曲主题是赞颂突尼斯的统治者。 rdf:langString
L'hymne beylical, souvent appelé Salut beylical (arabe : سلام الباي), fut l'hymne national de la Tunisie entre 1846 et 1957. Il est chanté à la gloire du bey de Tunis qui règne alors sur le pays. Initialement sans paroles, des paroles arabes sont ensuite écrites par un poète inconnu et des paroles françaises adaptées à la mélodie de l'hymne. Selon l'historien Othman Kaak (cité par Salah El Mahdi), la musique aurait été composée par Giuseppe Verdi mais Salah El Mahdi lui-même conteste cette information. rdf:langString
Salam al-Bey, also called the Beylical Hymn (سلام الباي), was the national anthem of Tunisia between 1846 and 1957 during the Beylik of Tunis and the Kingdom of Tunisia. It was sung in honour of the Bey of Tunis, who reigned over the country. Initially without words, Arab words were written by an unknown poet and French words adapted to the melody of the hymn. According to historian Othman Kaak (quoted by Salah El Mahdi), the music was composed by Giuseppe Verdi, but Salah El Mahdi himself disputes this information. rdf:langString
rdf:langString سلام الباي
rdf:langString Hymne beylical
rdf:langString 지방 장관을 찬양하랴
rdf:langString Salam al-Bey
rdf:langString 贝伊颂
xsd:integer 41679893
xsd:integer 1094747698
xsd:date 1957-07-25
rdf:langString Former national
rdf:langString
rdf:langString سلام الباي هو النشيد الوطني لتونس بين 1846 و1957. وتم العمل به حتّى الإطاحة بالملكية حيث عوض بألا خلدي. أضيفت للنّشيد كلمات عربيّة قائلها مجهول وكذلك كلمات فرنسيّة متناسقة مع اللّحن الذي ينسب للإيطاليّ جوزيبي فردي (حسب المؤرّخ ) إلا أن الموسيقار صالح المهدي ينفي صحة هذا الادعاء فهو يرى أن نغمة النشيد (مقام ) تونسية بحتة لا يمكن لغير تونسي أن يلحنها.
rdf:langString L'hymne beylical, souvent appelé Salut beylical (arabe : سلام الباي), fut l'hymne national de la Tunisie entre 1846 et 1957. Il est chanté à la gloire du bey de Tunis qui règne alors sur le pays. Initialement sans paroles, des paroles arabes sont ensuite écrites par un poète inconnu et des paroles françaises adaptées à la mélodie de l'hymne. Selon l'historien Othman Kaak (cité par Salah El Mahdi), la musique aurait été composée par Giuseppe Verdi mais Salah El Mahdi lui-même conteste cette information. Cet hymne est remplacé temporairement en tant qu'hymne national par Humat Al-Hima lors de la déchéance de la monarchie et de la proclamation de la république, le 25 juillet 1957, puis par Ala Khallidi le 20 mars 1958.
rdf:langString Salam al-Bey, also called the Beylical Hymn (سلام الباي), was the national anthem of Tunisia between 1846 and 1957 during the Beylik of Tunis and the Kingdom of Tunisia. It was sung in honour of the Bey of Tunis, who reigned over the country. Initially without words, Arab words were written by an unknown poet and French words adapted to the melody of the hymn. According to historian Othman Kaak (quoted by Salah El Mahdi), the music was composed by Giuseppe Verdi, but Salah El Mahdi himself disputes this information. The hymn was temporarily replaced as the national anthem by the Ala Khallidi after the end of the monarchy and the proclamation of the republic on 25 July 1957.
rdf:langString 지방 장관을 찬양하랴(아랍어: سلام الباي 살람 알바이[*])는 튀니지가 프랑스의 지배를 받을 때 쓰던 국가로, 1846년부터 1957년까지 사용하였다. 작사자는 불명이고, 작곡가 역시 주세페 베르디라는 주장이 있으나 실제로는 불명이다. 독립 후 폐지되었으며, 후에는 오 영원한 조사여!를 국가로 사용하였다.
rdf:langString 贝伊颂(突尼斯阿拉伯語:سلام الباي‎),突尼斯1846年至1957年间的国歌,时值和突尼斯王国时期,歌曲主题是赞颂突尼斯的统治者。
xsd:integer 1846
xsd:nonNegativeInteger 2641

data from the linked data cloud