Ruyi (scepter)

http://dbpedia.org/resource/Ruyi_(scepter) an entity of type: WikicatArtsInChina

如意(にょい)は、僧が読経や説法の際などに手に持つ道具。孫の手のような形状をしており、笏と同様に権威や威儀を正すために用いられるようになった。「如意」とは「思いのまま」の意味。本来は孫の手の様に背中を掻く道具で、意の如く(思いのままに)痒い所に届くので、如意と呼ぶ。 rdf:langString
Een ruyi is een decoratie en talisman in de Chinese cultuur. Volgens bijgeloof brengt de ruyi zijn bezitter geluk en zegen. Het is ook een symbool voor macht zoals een scepter in de Europese cultuur. Ruyi's bestaan meestal uit een wolk-, hart- of paddestoelvormige kop en een s-vormige steel. Het kan gemaakt zijn van verschillende soorten materialen zoals hardhout, jade, , koraal, etc. In de Chinese religies worden hogere machten soms afgebeeld met een ruyi in de hand. Het is dan een soort toverstokje. Cai Shen, Tianhou en Guanyin worden regelmatig afgebeeld met een ruyi in de hand. rdf:langString
如意,别名“握君”,中国传统工艺品,起源于古代中国人的“爪仗”(即俗称的「不求人」、“痒痒挠”)。 如意大致可分為三種,直柄式如意,造型線條簡單,是為天官如意。頂端造型形似靈芝的,即為靈芝如意。而以玉器、翡翠、珊瑚、瑪瑙、碧璽、象牙等名貴寶石,鑲嵌在珍貴的紫檀紅木,或者銅鎏金上的,則稱為三鑲式如意。 一柄经典的如意,由细长的手柄和云纹头部组成。早在中国东周年间,便已有如意的雏形。唐代段成式在《酉阳杂俎》中记载孙权曾发掘出秦始皇使用过的一柄白玉如意。 佛教於汉朝時传入中国后,“爪仗”((梵语名为阿那律)作为佛教徒随身装备之一,在中国流行开来,許多佛像都手持如意,是一種吉祥的象徵。唐朝以后,如意的使用功能逐漸消失,裝飾功能增強,成为工艺品。 rdf:langString
Ein Ruyi-Zepter (chinesisch 如意, Pinyin rúyì – „nach Wunsch, wie gewünscht“) ist ein Ziergegenstand und Talisman der chinesischen Kultur. Er soll dem Besitzer Glück und Segen bringen, ist also primär kein Herrschaftssymbol wie das europäische Zepter. Die Form der Ruyi-Brücke im chinesischen Taizhou geht auf das Zepter zurück. rdf:langString
Ruyi (Chinese: 如意; lit. 'as desired; as [you] wish') is a Chinese curved decorative object that serves as either a ceremonial scepter in Chinese Buddhism or a talisman symbolizing power and good fortune in Chinese folklore. The "ruyi" image frequently appears as a motif in Asian art. rdf:langString
Ruyi (dosł. zgodnie z życzeniem) – chińskie berło, w przeciwieństwie do swojego europejskiego odpowiednika niebędące jednak atrybutem władzy, a talizmanem mającym zapewnić szczęście i spełnienie marzeń. rdf:langString
Ruyispira (kinesiska: 如意, pinyin: Rúyì; Wade–Giles: Ju-i) är en traditionell kinesisk födelsedagspresent. Den bör vara utformad så att den påminner om en stiliserad lotusblomma. Ruyi betyder på kinesiska som du önskar, må din önskan gå i uppfyllelse. En ruyispira (eller lotusspira) är också kännetecknande för He Xiangu, en av daoismens åtta odödliga. Ruyispirans yangkaraktär kopplas vanligen till att den ska likna lacktickan och himlen. Den övre, böjda, delen återkommer ofta som en dekorativ bård på kinesiskt porslin. rdf:langString
rdf:langString Ruyi-Zepter
rdf:langString 如意
rdf:langString Ruyi
rdf:langString Ruyi (scepter)
rdf:langString Ruyi
rdf:langString Ruyispira
rdf:langString 如意
xsd:integer 6361448
xsd:integer 1123983655
rdf:langString 如意
rdf:langString yŏ ŭi
rdf:langString 여의
rdf:langString jyu4 ji3
rdf:langString as desired
rdf:langString as desired; as [you] wish
rdf:langString nyo 'iH
rdf:langString rúyì
rdf:langString Pair of ruyi scepters.jpg
rdf:langString Pair of ruyi at the Philadelphia Museum of Art
rdf:langString yeo ui
rdf:langString 如意
rdf:langString Ruyi
rdf:langString ju2-i4
rdf:langString yùh yi
rdf:langString Ein Ruyi-Zepter (chinesisch 如意, Pinyin rúyì – „nach Wunsch, wie gewünscht“) ist ein Ziergegenstand und Talisman der chinesischen Kultur. Er soll dem Besitzer Glück und Segen bringen, ist also primär kein Herrschaftssymbol wie das europäische Zepter. Gewöhnlich besteht das Ruyi-Zepter aus einem Kopf in der Form einer Wolke, eines Herzens oder eines Pilzes und einem leicht s-förmig geschwungenen Stiel. Zu seiner Herstellung werden verschiedenste Materialien eingesetzt. Gebräuchlich sind unter anderem Hartholz, Jade, Elfenbein, Koralle, zahlreiche Edelmetalle sowie Lack. Die Oberfläche des Ruyi-Zepters ist meist reich verziert; häufig enthält das Dekor Symbole, die das Schicksal seines Besitzers begünstigen sollen, zum Beispiel solche, die ein langes Leben, Wohlstand und Erfolg verheißen. Das Ruyi-Zepter geht auf die vollkommen profanen Rückenkratzer (痒痒挠, yangyangnáo) zurück. Bereits in der Han-Dynastie wurden diese aber von Gelehrten und Adeligen bei der Konversation in der Hand gehalten, was ihnen die Bezeichnung Tánbǐ (谈笔 ‚Konversationsstab‘) einbrachte. In der Ming- und Qing-Zeit setzte sich ihre Verwendung zu dekorativen und symbolischen Zwecken endgültig durch. Das Ruyi-Zepter erfreute sich auch als Geschenk großer Beliebtheit. Insbesondere der Kaiser erhielt traditionell zum Neujahrsfest von den führenden Beamten, Generälen und Gelehrten des Reiches kostbar gearbeitete Exemplare überreicht; daneben gab der Himmelssohn freilich auch selbst welche in den kaiserlichen Werkstätten in Auftrag. Infolgedessen zierten die Zepter in großer Zahl die kaiserlichen Thronsäle, Schreibtische und Schlafzimmer. So näherte sich die Funktion des Ruyi-Zepter ein wenig dem seines westlichen Pendants als Herrschaftssymbol an. Das Palastmuseum Peking besitzt etwa 3.000 Exemplare, die vorwiegend aus der Qing-Dynastie stammen. Die Form der Ruyi-Brücke im chinesischen Taizhou geht auf das Zepter zurück.
rdf:langString Ruyi (Chinese: 如意; lit. 'as desired; as [you] wish') is a Chinese curved decorative object that serves as either a ceremonial scepter in Chinese Buddhism or a talisman symbolizing power and good fortune in Chinese folklore. The "ruyi" image frequently appears as a motif in Asian art. A traditional ruyi has a long S-shaped handle and a head fashioned like a fist, cloud, or lingzhi mushroom. Ruyi are constructed from diverse materials. For example, the Palace Museum in Beijing has nearly 3,000 ruyi variously made of gold, silver, iron, bamboo, wood, ivory, coral, rhinoceros horn, lacquer, crystal, jade, and precious gems.
rdf:langString 如意(にょい)は、僧が読経や説法の際などに手に持つ道具。孫の手のような形状をしており、笏と同様に権威や威儀を正すために用いられるようになった。「如意」とは「思いのまま」の意味。本来は孫の手の様に背中を掻く道具で、意の如く(思いのままに)痒い所に届くので、如意と呼ぶ。
rdf:langString Een ruyi is een decoratie en talisman in de Chinese cultuur. Volgens bijgeloof brengt de ruyi zijn bezitter geluk en zegen. Het is ook een symbool voor macht zoals een scepter in de Europese cultuur. Ruyi's bestaan meestal uit een wolk-, hart- of paddestoelvormige kop en een s-vormige steel. Het kan gemaakt zijn van verschillende soorten materialen zoals hardhout, jade, , koraal, etc. In de Chinese religies worden hogere machten soms afgebeeld met een ruyi in de hand. Het is dan een soort toverstokje. Cai Shen, Tianhou en Guanyin worden regelmatig afgebeeld met een ruyi in de hand.
rdf:langString Ruyi (dosł. zgodnie z życzeniem) – chińskie berło, w przeciwieństwie do swojego europejskiego odpowiednika niebędące jednak atrybutem władzy, a talizmanem mającym zapewnić szczęście i spełnienie marzeń. Ruyi wykonywane jest z różnych materiałów, np. drewna, kości słoniowej lub jadeitu, często wysadzane jest także drogimi kamieniami. Posiada charakterystycznie wygięty kształt i zakończone jest główką w postaci obłoku lub świętego grzyba lingzhi, ozdobioną jedwabnymi frędzlami. Na obrazach często trzymają je niebiańscy urzędnicy, bóg bogactwa lub dzieci, wyrażając w ten sposób życzenie spełnienia wszystkich marzeń. Ruyi wywodzi się prawdopodobnie od rączki do drapania pleców. Według jednej z kronik historycznych w okresie Dynastii Południowych i Północnych w państwie Song z rączkami takimi przychodzono na towarzyskie spotkania. W okresie dynastii Qing ruyi stało się symbolicznym atrybutem urzędników i oznaką ich rangi. Cesarze obdarowywali nimi ludzi ze swojego otoczenia, a urzędnicy wymieniali się nimi w prezentach, co dało początek zwyczajowi ich kolekcjonowania.
rdf:langString Ruyispira (kinesiska: 如意, pinyin: Rúyì; Wade–Giles: Ju-i) är en traditionell kinesisk födelsedagspresent. Den bör vara utformad så att den påminner om en stiliserad lotusblomma. Ruyi betyder på kinesiska som du önskar, må din önskan gå i uppfyllelse. En ruyispira (eller lotusspira) är också kännetecknande för He Xiangu, en av daoismens åtta odödliga. Ruyispirans yangkaraktär kopplas vanligen till att den ska likna lacktickan och himlen. Den övre, böjda, delen återkommer ofta som en dekorativ bård på kinesiskt porslin. Under Qingdynastin var det vanligt att kejsaren överlämnade ruyispiror av jade till särskilt förtjänta generaler, adliga och ministrar som ett tecken på kejsarens stora välvilja.
rdf:langString 如意,别名“握君”,中国传统工艺品,起源于古代中国人的“爪仗”(即俗称的「不求人」、“痒痒挠”)。 如意大致可分為三種,直柄式如意,造型線條簡單,是為天官如意。頂端造型形似靈芝的,即為靈芝如意。而以玉器、翡翠、珊瑚、瑪瑙、碧璽、象牙等名貴寶石,鑲嵌在珍貴的紫檀紅木,或者銅鎏金上的,則稱為三鑲式如意。 一柄经典的如意,由细长的手柄和云纹头部组成。早在中国东周年间,便已有如意的雏形。唐代段成式在《酉阳杂俎》中记载孙权曾发掘出秦始皇使用过的一柄白玉如意。 佛教於汉朝時传入中国后,“爪仗”((梵语名为阿那律)作为佛教徒随身装备之一,在中国流行开来,許多佛像都手持如意,是一種吉祥的象徵。唐朝以后,如意的使用功能逐漸消失,裝飾功能增強,成为工艺品。
rdf:langString にょい
rdf:langString 如意
rdf:langString na-s ʔək-s
rdf:langString nyōi
xsd:nonNegativeInteger 24950

data from the linked data cloud