Rusk documents
http://dbpedia.org/resource/Rusk_documents an entity of type: WikicatColdWarDocuments
ラスク書簡(ラスクしょかん。Rusk documents)は、第二次世界大戦後、サンフランシスコ講和条約を起草中であったアメリカ合衆国政府へ大韓民国政府からよせられた日本国の領土や、韓国政府が戦後に享受する利益に関する要望書に対し、1951年8月10日、米国が回答した文書。当時の米国国務次官補ディーン・ラスクから通達されたことからラスク書簡と呼ばれる。原本はアメリカ国立公文書記録管理局 (NARA)に保管されている。 現在、日本政府と韓国政府の間で竹島(韓国名:独島)の領有権をめぐる対立(竹島問題)があるが、この文書では、米国が竹島に対する韓国政府の要望を明確に退けているとして、日本はサンフランシスコ講和条約において竹島が日本領として残されたことを裏付ける資料の一つとしている。 韓国側では保坂祐二教授はラスク書簡は秘密裏であったため無効としているが、国際法の金明基教授はサンフランシスコ講和条約の解釈の補足として使用できるが、書簡が日本の詐欺に基づくため無効とする。無効という結論は一致しているが、その根拠は定まっていない。なお、韓国政府は公開後もラスク書簡に関する見解は出していない。
rdf:langString
러스크 서한(영어: Rusk documents)은 1951년 8월 10일 미국 극동 담당 국무 차관보 딘 러스크가 양유찬 주 미국 대한민국 대사에게 보낸 외교 서한이다. 러스크 서한에서 미국 국무부는 다음과 같은 협상 태도를 보였다. 그 서신에서는 다음과 같은 협상 태도를 언급하고 있다.
* 일본의 포츠담 선언 동의는 일본에 의한 공식적이거나 최종적인 주권 포기로 여길 수 없다.
* 일본은 강화조약에서 독도에 대한 주장을 포기하지 않을 것이다.
* 맥아더 라인은 샌프란시스코 강화조약이 발효되기 전까지 유효하다.
* 일본은 전쟁 중 일본에 의해 피해를 입은 한국인의 개인 재산에 대해 보상할 의무가 없다.
* 한국에 있는 일본인의 재산의 처분은 미군정과 대한민국 정부의 지시에 따른다. 러스크 서한은 일본측에서 한국의 독도 영유권에 대한 주장을 반박하는 의도로 흔히 인용되는 문서이다. 그러나 러스크 서한은 연합국 대표 11개국으로 구성된 극동위원회에서 검토된 적도 없는 미국 단독의 의견이다.
rdf:langString
Les documents Rusk (aussi appelés correspondance Rusk–Yang) sont la correspondance diplomatique officielle envoyée par Dean Rusk, vice-secrétaire d'État des États-Unis aux affaires d'Extrême-Orient, à (ko), ambassadeur de la Corée du Sud, le 10 août 1951 pour clarifier la position du Département d'État des États-Unis qui est que :
rdf:langString
The Rusk documents (also known as the Rusk–Yang correspondence) are the official diplomatic correspondence sent by Dean Rusk, the United States Assistant Secretary of State for Far Eastern Affairs, to (Korean: 양유찬; Hanja: 梁裕燦), the South Korean ambassador to the U.S at the August 10, 1951. The Rusk documents show the negotiating position of the U.S. Department of State. The correspondence states the negotiating position as:
rdf:langString
rdf:langString
Documents Rusk
rdf:langString
러스크 서한
rdf:langString
ラスク書簡
rdf:langString
Rusk documents
xsd:integer
5376152
xsd:integer
1115999844
rdf:langString
梁裕燦
rdf:langString
波浪島
rdf:langString
April 2012
rdf:langString
양유찬
rdf:langString
파랑도
rdf:langString
This section is basically just a copy of the words from the treaty. We need to summarize this, not just cherry pick quotes that we think are interesting. Ideally, we should use secondary sources to guide our summary. Using cleanup tag because I can't think of a more specific one; others may switch if needed.
rdf:langString
The Rusk documents (also known as the Rusk–Yang correspondence) are the official diplomatic correspondence sent by Dean Rusk, the United States Assistant Secretary of State for Far Eastern Affairs, to (Korean: 양유찬; Hanja: 梁裕燦), the South Korean ambassador to the U.S at the August 10, 1951. The Rusk documents show the negotiating position of the U.S. Department of State. The correspondence states the negotiating position as:
* Japan's acceptance of the Potsdam Declaration did not constitute a formal or final renunciation of sovereignty by Japan.
* The Japanese claim to the Liancourt Rocks would not be renounced in the peace treaty.
* The MacArthur line stands until the conclusion of the Treaty of San Francisco.
* Japan has no obligation to compensate for damage to private property owned by Koreans that was damaged in Japan during the war.
* Japanese property in Korea is pursuant to directives of United States Military Government and Korea Government.
rdf:langString
Les documents Rusk (aussi appelés correspondance Rusk–Yang) sont la correspondance diplomatique officielle envoyée par Dean Rusk, vice-secrétaire d'État des États-Unis aux affaires d'Extrême-Orient, à (ko), ambassadeur de la Corée du Sud, le 10 août 1951 pour clarifier la position du Département d'État des États-Unis qui est que :
* l'acceptation du Japon de la déclaration de Potsdam ne constitue pas une renonciation officielle ou définitive à la souveraineté par le Japon.
* la revendication japonaise des rochers Liancourt ne sera pas abandonnée dans le traité de paix.
* la ligne MacArthur restera en vigueur jusqu'à la conclusion du traité de San Francisco.
* le Japon n'a aucune obligation de compenser les dommages causés sur son territoire aux propriétés et biens privés coréens pendant la guerre.
* la gestion des propriétés et biens japonais en Corée devra suivre les directives du commandement suprême des forces alliées et du gouvernement coréen.
rdf:langString
ラスク書簡(ラスクしょかん。Rusk documents)は、第二次世界大戦後、サンフランシスコ講和条約を起草中であったアメリカ合衆国政府へ大韓民国政府からよせられた日本国の領土や、韓国政府が戦後に享受する利益に関する要望書に対し、1951年8月10日、米国が回答した文書。当時の米国国務次官補ディーン・ラスクから通達されたことからラスク書簡と呼ばれる。原本はアメリカ国立公文書記録管理局 (NARA)に保管されている。 現在、日本政府と韓国政府の間で竹島(韓国名:独島)の領有権をめぐる対立(竹島問題)があるが、この文書では、米国が竹島に対する韓国政府の要望を明確に退けているとして、日本はサンフランシスコ講和条約において竹島が日本領として残されたことを裏付ける資料の一つとしている。 韓国側では保坂祐二教授はラスク書簡は秘密裏であったため無効としているが、国際法の金明基教授はサンフランシスコ講和条約の解釈の補足として使用できるが、書簡が日本の詐欺に基づくため無効とする。無効という結論は一致しているが、その根拠は定まっていない。なお、韓国政府は公開後もラスク書簡に関する見解は出していない。
rdf:langString
러스크 서한(영어: Rusk documents)은 1951년 8월 10일 미국 극동 담당 국무 차관보 딘 러스크가 양유찬 주 미국 대한민국 대사에게 보낸 외교 서한이다. 러스크 서한에서 미국 국무부는 다음과 같은 협상 태도를 보였다. 그 서신에서는 다음과 같은 협상 태도를 언급하고 있다.
* 일본의 포츠담 선언 동의는 일본에 의한 공식적이거나 최종적인 주권 포기로 여길 수 없다.
* 일본은 강화조약에서 독도에 대한 주장을 포기하지 않을 것이다.
* 맥아더 라인은 샌프란시스코 강화조약이 발효되기 전까지 유효하다.
* 일본은 전쟁 중 일본에 의해 피해를 입은 한국인의 개인 재산에 대해 보상할 의무가 없다.
* 한국에 있는 일본인의 재산의 처분은 미군정과 대한민국 정부의 지시에 따른다. 러스크 서한은 일본측에서 한국의 독도 영유권에 대한 주장을 반박하는 의도로 흔히 인용되는 문서이다. 그러나 러스크 서한은 연합국 대표 11개국으로 구성된 극동위원회에서 검토된 적도 없는 미국 단독의 의견이다.
xsd:nonNegativeInteger
9149