Rufst du, mein Vaterland

http://dbpedia.org/resource/Rufst_du,_mein_Vaterland an entity of type: Thing

Rufst du, mein Vaterland (français : « Ô Monts indépendants » ; italien : « Ci chiami o patria » ; romanche : « Clomas d’e, tger paeis ») est l’ancien hymne national Suisse. rdf:langString
Ci chiami o Patria (in tedesco Rufst du mein Vaterland, in francese Ô monts indépendants, in romancio E clomas tger Paeis), altrimenti noto come Il Canto della Patria (in tedesco Vaterlandslied, in francese Le Chant de la Patrie) è stato l'inno nazionale della Svizzera. rdf:langString
Rufst du, mein Vaterland war vor der Einführung einer Schweizer Nationalhymne ein häufig zu offiziellen Anlässen gesungenes Lied. Der 1811 verfasste Text des Berner Philosophieprofessors Johann Rudolf Wyss wird zur Melodie der britischen Königshymne gesungen. Die Melodie war damals weit verbreitet, speziell unter den Feinden Napoleons. Mit den zunehmenden internationalen Kontakten im 20. Jahrhundert ergab es sich immer öfter, dass die Schweizer und die britische Hymne nacheinander gespielt wurden. Dies führte in der Schweiz letztlich zum Wunsch nach einer eigenständigen Hymne. rdf:langString
"Rufst du, mein Vaterland" is the former national anthem of Switzerland. It had the status of de facto national anthem from the formation of Switzerland as a federal state in the 1840s, until 1961, when it was replaced by the Swiss Psalm. As in the American "My Country, 'Tis of Thee", the lyrics replace the image of the monarch with that of the fatherland, and the promise to defend it "with heart and hand" (mit Herz und Hand), the "hand" replacing the "voice" praising the king of the original lyrics. The pact to defend the homeland militarily is made explicit in the first verse, rdf:langString
rdf:langString Rufst du, mein Vaterland
rdf:langString Ô Monts indépendants
rdf:langString Ci chiami o Patria
rdf:langString Rufst du, mein Vaterland
xsd:integer 10666589
xsd:integer 1120290035
rdf:langString God Save the King .ogg
rdf:langString "Rufst du, mein Vaterland"
xsd:integer 1961
rdf:langString A 1914 postcard containing the opening line
rdf:langString Unknown composer
rdf:langString The short rendition of "Rufst du, mein Vaterland".
rdf:langString The vocal rendition of "Rufst du, mein Vaterland" performed by the Swiss Army Central Band in the 1940s.
rdf:langString When you call, my Fatherland
rdf:langString God Save The Queen, Oben am jungen Rhein, Kongesangen and Rufst du, mein Vaterland .oga
rdf:langString Rufst du, mein Vaterland .ogg
rdf:langString Former national
rdf:langString Rufst du, mein Vaterland
rdf:langString "Rufst du, mein Vaterland" short instrumental
rdf:langString "Rufst du, mein Vaterland" vocal
rdf:langString Rufst du, mein Vaterland war vor der Einführung einer Schweizer Nationalhymne ein häufig zu offiziellen Anlässen gesungenes Lied. Der 1811 verfasste Text des Berner Philosophieprofessors Johann Rudolf Wyss wird zur Melodie der britischen Königshymne gesungen. Die Melodie war damals weit verbreitet, speziell unter den Feinden Napoleons. Mit den zunehmenden internationalen Kontakten im 20. Jahrhundert ergab es sich immer öfter, dass die Schweizer und die britische Hymne nacheinander gespielt wurden. Dies führte in der Schweiz letztlich zum Wunsch nach einer eigenständigen Hymne. 1961 beschloss der Bundesrat, den Schweizerpsalm als Nationalhymne versuchsweise einzuführen. Ab 1981 wurde „Rufst du, mein Vaterland“ abgelöst.
rdf:langString Rufst du, mein Vaterland (français : « Ô Monts indépendants » ; italien : « Ci chiami o patria » ; romanche : « Clomas d’e, tger paeis ») est l’ancien hymne national Suisse.
rdf:langString "Rufst du, mein Vaterland" is the former national anthem of Switzerland. It had the status of de facto national anthem from the formation of Switzerland as a federal state in the 1840s, until 1961, when it was replaced by the Swiss Psalm. The text was written in 1811 by Bernese philosophy professor Johann Rudolf Wyss, as a "war song for Swiss artillerymen". It is set to the tune of the British royal anthem "God Save the King" (c. 1745), a tune which became widely adopted in Europe, first as the German hymn "Heil, unserm Bunde Heil" (August Niemann, 1781), somewhat later as "Heil dir im Siegerkranz" (Heinrich Harries 1790, originally with Danish lyrics, the German adaptation for use in Prussia dates to 1795), and as anthem of the United States, "My Country, 'Tis of Thee" (1831). In Switzerland during the 1840s and 1850s, the hymn was regularly sung at patriotic events and at political conventions. It is referred to as "the national anthem" (die Nationalhymne) in 1857, in the contest of a "serenade" performed for general Guillaume Henri Dufour. The Scottish physician John Forbes, who visited Switzerland in 1848, likewise reports that the tune of 'God save the king' "seems to be adopted as the national anthem of the Swiss also". As in the American "My Country, 'Tis of Thee", the lyrics replace the image of the monarch with that of the fatherland, and the promise to defend it "with heart and hand" (mit Herz und Hand), the "hand" replacing the "voice" praising the king of the original lyrics. The pact to defend the homeland militarily is made explicit in the first verse, The German lyrics were translated into French in 1857, as the result of a competition sponsored by the Societé de Zofingue of Geneva. The competition was won by Henri Roehrich (1837– 1913), at the time a student of philosophy, whose text is less explicitly martial than the German lyrics, beginning Ô monts indépendants / Répétez nos accents / Nos libres chants "O free mountains / echo our calls / our songs of liberty" and comparing the Rütli oath with a Republican Liberty Tree. Yet in spite of the Republican sentiment in the lyrics, the tune remained more strongly associated with royalism and conservativism, and it remained the anthem of the British, the German and the Russian empires. This fact, and the lack of association of the tune with Switzerland in particular, led to the desire to find a replacement, which came in the form of the Swiss Psalm (composed 1841), from 1961 as a provisional experiment, and since 1981 permanently.
rdf:langString Ci chiami o Patria (in tedesco Rufst du mein Vaterland, in francese Ô monts indépendants, in romancio E clomas tger Paeis), altrimenti noto come Il Canto della Patria (in tedesco Vaterlandslied, in francese Le Chant de la Patrie) è stato l'inno nazionale della Svizzera.
rdf:langString c. 1848
rdf:langString Ô monts indépendants
rdf:langString Oh independent mountains
xsd:integer 1811
xsd:nonNegativeInteger 19285

data from the linked data cloud