Relexification
http://dbpedia.org/resource/Relexification an entity of type: WikicatConstructedLanguages
Relexifizierung ist ein Vorgang bei der Genese einer neuen Sprache, vor allem als Folge von Migration, bei dem die grammatischen Strukturen der mitgebrachten Sprache weitgehend beibehalten werden, die Lexik unter dem Einfluss der neuen Umgebung jedoch ausgetauscht wird. Ein solcher Vorgang lässt sich beim Entstehen von Kreolsprachen beobachten.
rdf:langString
In linguistics, relexification is a mechanism of language change by which one language changes much or all of its lexicon, including basic vocabulary, with the lexicon of another language, without drastically changing the relexified language's grammar. The term is principally used to describe pidgins, creoles, and mixed languages. Relexification is not synonymous with lexical borrowing, by which a language merely supplements its basic vocabulary with loanwords from another language.
rdf:langString
어휘재구화(語彙再構化 Relexification)란 한 언어가 문법체계의 변화없이 기본 어휘를 포함한 어휘체계 전반을 크게 물갈이하는 것을 말한다. 피진,크리올,혼합 언어등의 발전과정을 설명할 때, 쓰이는 용어이다. 어휘재구화는 어휘 차용과는 다르다.
rdf:langString
Rilessificazione è un termine utilizzato in linguistica per descrivere il meccanismo di cambio di linguaggio, con il quale una lingua sostituisce gran parte o tutto il suo lessico, compreso il vocabolario di base, con quello di un'altra lingua, senza un drastico cambiamento della sua grammatica.È usato principalmente per descrivere le lingue pidgin, le lingue creole, e le lingue miste.Rilessificazione non è sinonimo di prestito linguistico lessicale, che descrive la situazione in cui una lingua semplice integra il suo vocabolario di base con le parole di un'altra lingua.
rdf:langString
В лингвистике релексификация — механизм , при котором один язык меняет большую часть или всю свою лексику, включая базовый словарный запас, лексикой другого языка, без радикального изменения грамматики. Этот термин в основном используется для описания пиджинов, креольских и смешанных языков. Релексификация не является синонимом лексического заимствования, при котором язык просто дополняет свой основной словарь заимствованиями из другого языка.
rdf:langString
Relexificação é um termo em linguística usado para descrever o mecanismo de mudança linguística pelo que uma língua natural remonta muito ou todo de seu léxico, incluindo vocabulário básico, com o de outra língua, sem mudanças drásticas porém em sua gramática. Ela é usada principalmente para descrever pidgins, crioulos, e línguas mistas. "Relexificação" não é sinônimo de léxico emprestado, que descreve a situação onde uma língua simplesmente implementa suplementos de seu vocabulário básico com palavras de outra língua.
rdf:langString
Pojem relexifikace označuje v kontaktní jazykovědě a kreolistice jazykovou změnu, kdy většina slovní zásoby jazyka je nahrazena slovy z jiného jazyka při zachování původní gramatiky. Příkladem je v Ekvádoru, jež používá španělská slova a kečujskou gramatiku. I v jazycích, jež nejsou kreolské, může dojít k (částečné) relexifikaci, např. v kečujštině a ajmarštině se vyskytuje velké množství španělských slov. Tato již dávno přejatá slova byla přizpůsobena fonologickému systému a fonotaktice těchto jazyků, např.: uwija < oveja "ovce" awarinti < aguardiente "pálenka" tinta < tienda "obchod"
rdf:langString
Releksikigo (ankaŭ revortarigo) estas termino en lingvistiko, uzata por priskribi lingvoŝanĝiĝon en kazo, ke la vorttrezoro de lingvo grandparte aŭ komplete ŝanĝiĝas sub la influo de fremda lingvo, dum ĝia gramatiko plejparte konserviĝas. Kutime la termino releksikigo estas uzata por la priskribo de la evoluo de piĝinoj, kreolaj lingvoj aū mikslingvoj. Pli larĝe la termino estas ankaŭ uzata en kunteksto de Releksikigo ne estas sinonima de lingva prunto, en kiu lingvo simple kompletigas sian kernan vortprovizon per pruntoj de alia lingvo.
rdf:langString
La relexification et la resyntactification sont deux modèles explicatifs distincts du changement linguistique accéléré qui, partant d'un état donné d'une langue, amène la formation de nouvelles variétés linguistiques :
* la relexification renouvelle le lexique, en conservant intacte la syntaxe d’origine ;
* la resyntactification renouvelle la syntaxe, laissant le lexique inchangé.
rdf:langString
Relexificatie is het verschijnsel dat een taal (in het bijzonder een pidgin-, creool- of mengtaal) een groot deel van zijn oorspronkelijke woordenschat inclusief het kernlexicon vervangt door die van een andere taal, terwijl de grammaticale regels onveranderd blijven. Dit proces gaat dus veel verder dan gewone ontlening. Relexificatie is met andere woorden een vorm van interferentie waarin de woordenschat uit de superstraattaal en de grammatica uit de substraattaal afkomstig is.
rdf:langString
rdf:langString
Relexifikace
rdf:langString
Relexifizierung
rdf:langString
Releksikigo
rdf:langString
Relexification et resyntactification
rdf:langString
Rilessificazione
rdf:langString
어휘재구화
rdf:langString
Relexificatie
rdf:langString
Relexification
rdf:langString
Relexificação
rdf:langString
Релексификация
xsd:integer
2378958
xsd:integer
1118973816
rdf:langString
Pojem relexifikace označuje v kontaktní jazykovědě a kreolistice jazykovou změnu, kdy většina slovní zásoby jazyka je nahrazena slovy z jiného jazyka při zachování původní gramatiky. Příkladem je v Ekvádoru, jež používá španělská slova a kečujskou gramatiku. I v jazycích, jež nejsou kreolské, může dojít k (částečné) relexifikaci, např. v kečujštině a ajmarštině se vyskytuje velké množství španělských slov. Tato již dávno přejatá slova byla přizpůsobena fonologickému systému a fonotaktice těchto jazyků, např.: uwija < oveja "ovce" awarinti < aguardiente "pálenka" tinta < tienda "obchod" palasa < plaza "náměstí" phuruta < fruta "ovoce"
rdf:langString
Relexifizierung ist ein Vorgang bei der Genese einer neuen Sprache, vor allem als Folge von Migration, bei dem die grammatischen Strukturen der mitgebrachten Sprache weitgehend beibehalten werden, die Lexik unter dem Einfluss der neuen Umgebung jedoch ausgetauscht wird. Ein solcher Vorgang lässt sich beim Entstehen von Kreolsprachen beobachten.
rdf:langString
Releksikigo (ankaŭ revortarigo) estas termino en lingvistiko, uzata por priskribi lingvoŝanĝiĝon en kazo, ke la vorttrezoro de lingvo grandparte aŭ komplete ŝanĝiĝas sub la influo de fremda lingvo, dum ĝia gramatiko plejparte konserviĝas. Kutime la termino releksikigo estas uzata por la priskribo de la evoluo de piĝinoj, kreolaj lingvoj aū mikslingvoj. Pli larĝe la termino estas ankaŭ uzata en kunteksto de
* planlingvoj (artefaritaj lingvoj), ĵargonoj kaj slango la esprimo estas aplikata en la procezo de kreado de lingvo, anstataŭigante novan vortprovizon en la gramatiko de ekzistanta lingvo.
* por ĉio, kio rilatas al noveco kaj por la invento de nova ĵargono ene de certa kampo. Releksikigo ne estas sinonima de lingva prunto, en kiu lingvo simple kompletigas sian kernan vortprovizon per pruntoj de alia lingvo.
rdf:langString
La relexification et la resyntactification sont deux modèles explicatifs distincts du changement linguistique accéléré qui, partant d'un état donné d'une langue, amène la formation de nouvelles variétés linguistiques :
* la relexification renouvelle le lexique, en conservant intacte la syntaxe d’origine ;
* la resyntactification renouvelle la syntaxe, laissant le lexique inchangé. Le type de changement dépend du contexte social dans lequel s’élabore la nouvelle variété. Le remodelage de la syntaxe d’une variété linguistique est liée à l’élaboration d’une koinè véhiculaire universellement accessible à une population nouvellement constituée d’origines linguistiques diverses. Le processus d’élaboration d’une variété relexifiée, par contre, n’exige aucun changement de langue de la part des locuteurs mais résulte, au contraire, de pratiques sociales fermées caractéristiques de l’édification d’une séparée. On qualifie les produits de la resyntactification de « créoles » quand ceux-ci deviennent une langue maternelle pour certains locuteurs, et de « pidgins » quand ce n’est pas le cas. Dans le cas de la relexification, on parle de « jouals » quand le nouveau lexique a été élaboré sur le modèle d’une autre langue, étrangère à la communauté, et d’« argots » quand il résulte d’une transformation interne à la langue considérée. Toute langue étant essentiellement du vocabulaire coulé dans une syntaxe, relexification et resyntactification, de par leur modus operandi, sont mutuellement exclusifs. Il découle de leur incompatibilité qu’un créole ou un pidgin n’est pas un joual ou un argot et qu’un joual ne peut pas être un créole. Cependant, les véritables cas de relexification ont été peu documentés, de sorte que le phénomène reste mal exploré. La récupération récente de cette notion par la créologie peut aboutir à reclasser certains créoles comme non créoles sans que les créologues ne s'en aperçoivent réellement.
rdf:langString
In linguistics, relexification is a mechanism of language change by which one language changes much or all of its lexicon, including basic vocabulary, with the lexicon of another language, without drastically changing the relexified language's grammar. The term is principally used to describe pidgins, creoles, and mixed languages. Relexification is not synonymous with lexical borrowing, by which a language merely supplements its basic vocabulary with loanwords from another language.
rdf:langString
어휘재구화(語彙再構化 Relexification)란 한 언어가 문법체계의 변화없이 기본 어휘를 포함한 어휘체계 전반을 크게 물갈이하는 것을 말한다. 피진,크리올,혼합 언어등의 발전과정을 설명할 때, 쓰이는 용어이다. 어휘재구화는 어휘 차용과는 다르다.
rdf:langString
Relexificatie is het verschijnsel dat een taal (in het bijzonder een pidgin-, creool- of mengtaal) een groot deel van zijn oorspronkelijke woordenschat inclusief het kernlexicon vervangt door die van een andere taal, terwijl de grammaticale regels onveranderd blijven. Dit proces gaat dus veel verder dan gewone ontlening. Relexificatie is met andere woorden een vorm van interferentie waarin de woordenschat uit de superstraattaal en de grammatica uit de substraattaal afkomstig is. Op grond van relexificatie is in de jaren 50 en 60 van de 20e eeuw de monogenetische pidgintheorie voorgesteld. Volgens deze theorie stammen alle "bastaardtalen" van dezelfde "oer-creooltaal" af, het Sabir. Inmiddels is deze theorie grotendeels weerlegd. Bij uitbreiding wordt de term relexificatie gebruikt voor alles wat met nieuwvorming te maken heeft, bijvoorbeeld in verband met het ontwerpen van kunsttalen en het bedenken van nieuw jargon binnen een bepaald vakgebied.
rdf:langString
Rilessificazione è un termine utilizzato in linguistica per descrivere il meccanismo di cambio di linguaggio, con il quale una lingua sostituisce gran parte o tutto il suo lessico, compreso il vocabolario di base, con quello di un'altra lingua, senza un drastico cambiamento della sua grammatica.È usato principalmente per descrivere le lingue pidgin, le lingue creole, e le lingue miste.Rilessificazione non è sinonimo di prestito linguistico lessicale, che descrive la situazione in cui una lingua semplice integra il suo vocabolario di base con le parole di un'altra lingua.
rdf:langString
В лингвистике релексификация — механизм , при котором один язык меняет большую часть или всю свою лексику, включая базовый словарный запас, лексикой другого языка, без радикального изменения грамматики. Этот термин в основном используется для описания пиджинов, креольских и смешанных языков. Релексификация не является синонимом лексического заимствования, при котором язык просто дополняет свой основной словарь заимствованиями из другого языка.
rdf:langString
Relexificação é um termo em linguística usado para descrever o mecanismo de mudança linguística pelo que uma língua natural remonta muito ou todo de seu léxico, incluindo vocabulário básico, com o de outra língua, sem mudanças drásticas porém em sua gramática. Ela é usada principalmente para descrever pidgins, crioulos, e línguas mistas. "Relexificação" não é sinônimo de léxico emprestado, que descreve a situação onde uma língua simplesmente implementa suplementos de seu vocabulário básico com palavras de outra língua.
xsd:nonNegativeInteger
9714