Q texture

http://dbpedia.org/resource/Q_texture

Q (prononcé [ˈkjuː], également orthographié Q.) est un terme de la gastronomie taïwanaise désignant une texture d'un aliment élastique. rdf:langString
In Taiwan, Q (Chinese: 𩚨; Pe̍h-ōe-jī: khiū) is a culinary term for the ideal texture of many foods, such as noodles or boba, and fish balls and fish cakes. Sometimes translated as "chewy", the texture has been described as "The Asian version of al-dente [...] soft but not mushy." Another translation is "springy and bouncy". The term originates from the Taiwanese Hokkien word khiū (Chinese: 𩚨), which has a sound similar to the letter Q in English, and has since been adopted by other forms of Chinese, such as Mandarin. It also appears in a doubled more intense form, "QQ". rdf:langString
Q是臺灣人用以形容食物具有嚼勁、彈牙的形容詞,語源起自於臺灣話。 rdf:langString
На Тайвані К'ю (кит. трад.: 𩚨; певедзі: khiū) — це кулінарний термін для ідеальної текстури багатьох продуктів, таких як локшина або боба, а також рибні кульки та рибні котлети. Іноді перекладається як «жувальний», текстура описується як «азіатська версія аль-денте […] м'яка, але не кашоподібна». Інший переклад — «пружинистий і пружний». Термін походить від тайванського хоккінського слова khiū (кит. трад.: 𩚨), яка має звук, подібний до літери Q в англійській мові, і з тих пір була прийнята іншими формами китайської мови, наприклад мандаринською. rdf:langString
rdf:langString Q (texture)
rdf:langString Q texture
rdf:langString К'ю текстура
rdf:langString Q (口感)
xsd:integer 58755655
xsd:integer 1093958774
rdf:langString Boba in a boba milk tea is another example
rdf:langString Mochi is an example of a food with the chewy Q texture
rdf:langString Bubble_Tea.png
rdf:langString Mochi box from Taiwan.jpg
rdf:langString khiū
xsd:integer 300
rdf:langString Q (prononcé [ˈkjuː], également orthographié Q.) est un terme de la gastronomie taïwanaise désignant une texture d'un aliment élastique.
rdf:langString In Taiwan, Q (Chinese: 𩚨; Pe̍h-ōe-jī: khiū) is a culinary term for the ideal texture of many foods, such as noodles or boba, and fish balls and fish cakes. Sometimes translated as "chewy", the texture has been described as "The Asian version of al-dente [...] soft but not mushy." Another translation is "springy and bouncy". The term originates from the Taiwanese Hokkien word khiū (Chinese: 𩚨), which has a sound similar to the letter Q in English, and has since been adopted by other forms of Chinese, such as Mandarin. It also appears in a doubled more intense form, "QQ".
rdf:langString На Тайвані К'ю (кит. трад.: 𩚨; певедзі: khiū) — це кулінарний термін для ідеальної текстури багатьох продуктів, таких як локшина або боба, а також рибні кульки та рибні котлети. Іноді перекладається як «жувальний», текстура описується як «азіатська версія аль-денте […] м'яка, але не кашоподібна». Інший переклад — «пружинистий і пружний». Термін походить від тайванського хоккінського слова khiū (кит. трад.: 𩚨), яка має звук, подібний до літери Q в англійській мові, і з тих пір була прийнята іншими формами китайської мови, наприклад мандаринською. Він також з'являється в більш інтенсивній формі, «QQ».
rdf:langString Q是臺灣人用以形容食物具有嚼勁、彈牙的形容詞,語源起自於臺灣話。
xsd:nonNegativeInteger 2824

data from the linked data cloud